вороной
1) 黑色[的] hēisè[de]
2) в знач. сущ. м 黑毛的马 hēimáode mǎ, 乌黑[色]的马 wūhēi[sè]de mǎ
Вороной, Георгий Феодосьевич 沃罗诺伊(1868—1908, 俄国数学家)Вороной, Юрий Юрьевич 沃罗诺伊(1895—1961, 苏联外科学家)вороной[形]
1. 黑
2. [用作]
вороной, -ого[ 阳]黑马 乌骓
◇ (2). прокатить на вороных кого〈 旧, 讽〉投反对票使落选(旧时选举投黑色的球表示反对)
Вороной 沃罗诺伊
1. 黑色的, 乌黑的(指马的毛色)
2. (用作名)вороной, -ого(阳)乌黑色的马
-ного[阳] прокатить на вороных 形容事情败露, 毫无希望; 分赃时避开不得力的伙伴
黑色的; 乌黑的; (用作名)ворон"ой, -"ого 乌黑色的马
1. 黑色的; 乌黑的
2. (用作名
[形]乌黑的, 黑色的
黑毛的, 黑的
слова с:
в русских словах:
подпалина
〔阴〕(毛皮上的)淡棕黄色斑点, 淡色斑点. конь вороной с ~ами 带黄斑点的乌黑马.
воронов
-а, -о, -ы〔形〕大乌鸦的, 渡鸦的. 〈〉 Цвета воронова крыла 或 как вороново крыло 漆黑乌亮的(主要指头发).
масть
вороная масть - 黑色
налетать
налетели вороны - 飞来了好多乌鸦
лейка
3) разг. (воронка) 漏子 lòuzi
снарядный
〔形〕снаряд①②解的形容词. ~ая воронка 弹坑. ~ая гимнастика 器械体操.
образоваться
от взрыва образовалась воронка - [爆]炸出了一个坑
окружность
воронка пяти метров в окружности - 周围五公尺的弹坑; 圆周五米的弹坑
заскакивать
блоха заскочила за ворот - 跳蚤跳进领子里
воротный
〔形〕ворота①②解的形容词.
ворожить
-жу, -жишь〔未〕поворожить〔完〕算卦, 算命, 占卜; ‖ ворожба〔阴〕. 〈〉 Бабушка ворожит кому〈口, 谑〉1)…很走运; …万事亨通; 2)…有好靠山.
прорез
прорез для ворота на рубахе - 衬衣上开的领口
расшивать
расшить ворот - 把领子绣上花
отпирать
отпирать ворота - 开开大门
ворох
ворох бумаг - 一堆乱纸
ворох новостей - 一大堆新闻
околица
1) (изгородь) 村子周围的栅栏 cūnzi zhōuwéi-de pénglún; (ворота) 寨门 zhàimén
опушить
-шу, -шишь; -шенный (-ен, -ена) 〔完〕опушать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴(不用一、二人称)使生绒毛. глаза, ~ные густыми ресницами 长着毛茸茸睫毛的一双眼睛. ⑵(不用一、二人称)(雪、霜等)覆盖. Иней ~ил деревья. 寒霜覆盖了树木。 ⑶用毛皮镶边儿. ~ рукава и ворот 把袖口和领口镶上毛皮边儿; ‖ опушка〔阴〕(用于③解).
забивать
забить мяч в ворота противника - 把球踢进对方球门
загонять
загнать мяч в ворота - 把球打进球门
желторотый
желторотый воробей - 黄嘴麻雀
габаритный
〔形〕габарит 的形容词. 〈〉 Габаритные ворота〈铁路〉量载规; 限界架.
выезжать
2) (из ворот) 驶出 shǐchū, 驾驶出去 jiàshǐchuqu
вход
2) (дверь, ворота) 入口 rùkǒu, 门口 ménkǒu
впорхнуть
-ну, -нешь〔完〕впархивать, -аю, -аешь〔未〕(鸟、蝴蝶等)飞入. Воробей ~ул в комнату. 一只麻雀飞入室内。
калитка
(в воротах) 小门 xiǎomén, 便门 biànmián; (в ограде) 围墙门 wéiqiángmén
ворот
м (воротник) 领子 lǐngzi, 领口 lǐngkǒu
с расстегнутым воротом - 敞着领口
ручной ворот - 手摇绞车
отворачивать
1) (ворочая, отодвигать) 滚开 gǔnkāi, 翻转着推开 fānzhuǎnzhe tuīkāi
поклевать
-люю, -люешь; -леванный〔完〕что ⑴啄食完. Воробьи ~ли все крошки. 麻雀把食物的碎屑都吃光了。 ⑵或 чего 啄食一些. Петух ~л зерен. 公鸡啄食了一些谷粒。За завтраком он ~л пирожка. 〈转, 口〉早饭时他才吃了几口馅饼(指吃的不多). ⑶ (或无补语)啄食一会儿.
поддевать
поддеть вилами ворох сена - 用叉子把一堆干草挑起来
воротца
边门, -тец, -тцам〈复〉ворота①解的指小.
поймать
поймать воров - 捉住贼
в китайских словах:
驔
сущ. * вороной конь с желтой спиной
铁骢
вороной [конь]
黑色狮鹫
Вороной грифон
骑乘用马(黑色)
Вороной конь
带黄斑点的乌黑马
конь вороной с подпалинами
十字军的黑色战马
Вороной боевой конь крестоносца
跨
骊马白跨 белые бедра у вороной лошади
骐
* вороной конь; пегий конь
有骍有骐 кони есть рыжие, есть вороные (пегие)
* вороной, черный; темный; пегий; черно-белый
我马维骐 мои кони ― вороные (пегие)
驈
сущ.* вороной конь с белыми бедрами
有驈有皇 есть вороные там с белыми бедрами, есть желто-белые лошади там
騧
騧骊 буланый и вороной кони
青骊
* вороной конь
駽
сущ. * вороной конь
駻
2) qiān * вороной (масть лошади)
骊
1) вороной конь
乘骊 ехать на вороном коне
черный; вороной
骊色 черный цвет, вороная масть
乌
ворон; ворона; вороний
乌有反哺之孝 вороны знают почитание родителей, кормя их в старости
月夜乌啼 каркает ворона ночью при луне
черный, темный; вороной
乌马 вороная лошадь
骊驹
1) двухгодовалый вороной конь
2) «Прекрасен конь вороной» (начальные слова древней прощальной песни; обр. в знач.: прощальная песня)
乌骓
вороная лошадь, вороной [конь]
黄
黄丽 соловый (рыжий) и вороной кони
鸦
1) ворона
鸦鹊 вороны и сороки
2) черный цвет; вороной, черный (о волосах)
黑锋石像鬼颈圈
Ошейник вороной горгульи
駂
сущ.* вороной конь с белыми пятнами
鸦鬃的手套
Перчатки Вороной Гривы
铁
2)* вороной (о масти коня); черный
驾铁骊 ехать на вороном коне
驷铁 четверка вороных
黑色战驹
Вороной боевой скакун
铁骊
лошадь вороной масти
装甲黑色狮鹫
Бронированный вороной грифон
騽
сущ. вороной конь с коричневым хребтом
толкование:
1. м. разг.Конь черной с синеватым отливом масти.
2. прил.
1) Черный с синеватым отливом (о масти лошадей).
2) Имеющий черный с синеватым отливом цвет (о волосах человека, шерсти животного).
примеры:
騧骊
буланый и вороной кони
骊马白跨
белые бёдра у вороной лошади
黄丽
соловый (рыжий) и вороной кони
[直义] 麻雀, 别害羞(要跟乌鸦斗).
[用法] 开玩笑地对过分害羞,谨慎等等的人说.
[例句] - Поглядишь кругом, страхов много, а смерть одна! Ты, мил-друг, помни: счастью не верь, слепо оно, беды не пугайся, на ласку барскую не сдавайся! Не робей, воробей, дерись с вороной! "你看看周围, 可怕的东西多着呢
[用法] 开玩笑地对过分害羞,谨慎等等的人说.
[例句] - Поглядишь кругом, страхов много, а смерть одна! Ты, мил-друг, помни: счастью не верь, слепо оно, беды не пугайся, на ласку барскую не сдавайся! Не робей, воробей, дерись с вороной! "你看看周围, 可怕的东西多着呢
не робей воробей дерись с вороной
我的钱押在黑色种马尼姆罗德上。它是最纯的尼弗迦德品种。
Мой фаворит - вороной, Нимрод. Чистых кровей нильфгаардец.
黑色马是你的最爱?让我们看看尼弗迦德种马的能耐。
Говоришь, вороной - твой любимец? Посмотрим, чего стоят нильфгаардские жеребцы.
真是漂亮的动物,黑公马最适合我了。
Хороши, черти. Вот этот вороной бы мне подошел.
以为我是一只猫头鹰,一只鹪鹩...一只乌鸦?!
Кем ты меня считаешь – совой, вьюрком?.. Вороной?!
морфология:
воро́на (сущ одуш ед жен им)
воро́ны (сущ одуш ед жен род)
воро́не (сущ одуш ед жен дат)
воро́ну (сущ одуш ед жен вин)
воро́ной (сущ одуш ед жен тв)
воро́ною (сущ одуш ед жен тв)
воро́не (сущ одуш ед жен пр)
воро́ны (сущ одуш мн им)
воро́н (сущ одуш мн род)
воро́нам (сущ одуш мн дат)
воро́н (сущ одуш мн вин)
воро́нами (сущ одуш мн тв)
воро́нах (сущ одуш мн пр)
вороно́й (прл ед муж им)
вороно́го (прл ед муж род)
вороно́му (прл ед муж дат)
вороно́й (прл ед муж вин неод)
вороно́го (прл ед муж вин одуш)
вороны́м (прл ед муж тв)
вороно́м (прл ед муж пр)
воронáя (прл ед жен им)
вороно́й (прл ед жен род)
вороно́й (прл ед жен дат)
ворону́ю (прл ед жен вин)
вороно́ю (прл ед жен тв)
вороно́й (прл ед жен тв)
вороно́й (прл ед жен пр)
вороно́е (прл ед ср им)
вороно́го (прл ед ср род)
вороно́му (прл ед ср дат)
вороно́е (прл ед ср вин)
вороны́м (прл ед ср тв)
вороно́м (прл ед ср пр)
вороны́е (прл мн им)
вороны́х (прл мн род)
вороны́м (прл мн дат)
вороны́е (прл мн вин неод)
вороны́х (прл мн вин одуш)
вороны́ми (прл мн тв)
вороны́х (прл мн пр)
вороно́й (сущ одуш ед муж им)
вороно́го (сущ одуш ед муж род)
вороно́му (сущ одуш ед муж дат)
вороно́го (сущ одуш ед муж вин)
вороны́м (сущ одуш ед муж тв)
вороно́м (сущ одуш ед муж пр)
воронáя (сущ одуш ед жен им)
вороно́й (сущ одуш ед жен род)
вороно́й (сущ одуш ед жен дат)
ворону́ю (сущ одуш ед жен вин)
вороно́ю (сущ одуш ед жен тв)
вороно́й (сущ одуш ед жен тв)
вороно́й (сущ одуш ед жен пр)
вороны́е (сущ одуш мн им)
вороны́х (сущ одуш мн род)
вороны́м (сущ одуш мн дат)
вороны́х (сущ одуш мн вин)
вороны́ми (сущ одуш мн тв)
вороны́х (сущ одуш мн пр)