масть
1) (животного) 毛色 máosè
вороная масть - 黑色
2) (в картах) 花样 huāyàng, 花色 huāsè
бубновая масть - 红方块牌
пиковая масть - 黑桃牌
трефовая масть - 黑梅花牌
червонная масть - 红桃牌
ходить в масть - 出同花色的纸牌
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
中意, 一套衣服, 起诉, 合适, 套, 身, 适应, 符合, 诉讼, , 复-и, -ей, -ям(阴)
1. 毛色(常指马)
лошадь гнедой ~и 枣红色马
собаки разных ~ей 各种毛色的狗
2. (同花色的)一组纸牌
бубновая масть 红方块牌
ходить в масть 出同花色的纸牌
(3). В масть; к масти; под масть кому < 俗>适合; 正好
(4). Не в масть; не к масти; не под масть кому < 俗>不适合; 不恰当
(5). Всех(或любых, разных...)мастей < 不赞>形形色色的(常指政治上的反对派)
(6). Одной (такой же...)масти; под одну масть < 俗>一样的(人, 物); 一路货色
(7). К масти быть(或 приходиться)< 俗>适合
(8). Не к масти быть(或 приходиться)< 俗>不适合
1. [罪犯]具有一定活动形式的盗窃团伙
казать масть 向盗窃团伙自报家门
2. [罪犯]罪犯的等级, 罪犯内部的一个阶层
3. [监]判刑囚犯的等级, 监狱里的一个阶层
4. [监]劳教所的领导
5. [罪犯]<赞>弗尔图娜(罗马神话中的命运女神), 成功, 走运
6. [青年]好事情, 好东西, 希望得到的, 成功的事情
масть пошла [ 罪犯, 青年]开始走运
масть привалила кому [ 罪犯]... 走运了
масть не канает (не кнокает) [ 罪犯]事情没有进展
Масть пошла, а деньги кончились [ 青年]<讽>不走运
в масть [ 青年]<赞>走运, 成功
лечь в масть [ 青年]<赞>(某事)做得很成功
не в масть [ 青年]<不赞>不成功; 错误地
7. [吸毒]可供吸食的麻醉剂, 毒品
8. [青年]快乐的醉汉
(1). держать масть [ 罪犯]无限的权力; 当犯罪团伙的老大; 遵守盗贼的规矩
канать на масть [ 罪犯]符合一定的要求; 取得成功
разойтись по мастям [ 青年]<谑>意见不合, 意见分歧
1. 牲畜(常指马)的毛色
лошадь гнедой ~и 枣红色的马
коровы всех ~ей 各种毛色的牛
2. (扑克牌的)花色
бубновая масть 红方块牌
пиковая масть 黑桃牌
трефовая масть 黑梅花牌
червонная масть 红桃牌
ходить в масть 出同样花色的牌
ходить в чужую масть 垫牌
◇(не)
(7). в масть; (не) к масти; (не) под масть〈 俗〉(不)合适, (不)适用
всех (或разных, любых) мастей 形形色色的 (не)
к масти быть (或 приходиться)〈 俗〉对某人(不)合适, (不)适用
(10). одной (或 такой же) масти; под одну масть〈 俗〉一模一样
масть, -и[ 阴]
◇ (12). угодить в масть〈 口语〉预先猜中而采取正确的对策, 事先料到而采取正确的行动
Он опять же не угодил в масть. 他这步棋又没走对。
-и[阴]угодить в масть <口语>出对牌, 打出好牌(喻事先料到并采取正确对策)
1. 牲畜的毛色
2. (扑克牌)花色
牲畜的毛色; (扑克牌)花色
手色
◇угодить в масть <口语>出对牌, 打出好牌(指预先猜中而采取正确的对策, 事先料到而采取正确的行动)
в русских словах:
черви
2) (масть в картах) 红桃牌 hóngtáopái, 红心牌 hóngxīnpái
Люй Дунбинь
吕洞宾 lǚ dòngbīn (даосский мастер)
Чжан Саньфэн
张三丰 zhāng sānfēng (даосский мастер)
Чэнь Сии
陈希夷 chén xīyí (одно из имен даосского мастера Чэнь Туаня)
Чжунли Цюань
钟离权 zhōnglí quán (даосский мастер живший в эпоху династии Хань)
Ма Даньян
马丹阳 mǎ dānyáng (даосский мастер, один из семи истинных людей школы Цюаньчжэнь)
ювелир
(мастер) 珠宝匠 zhūbǎojiàng, 首饰匠 shǒushijiàng; (торговец) 珠宝商 zhūbǎoshāng, 首饰商 shǒushi shāng
часовой
часовая мастерская - 钟表修理厂
мастика
изоляционная мастика - 绝缘胶
мастерок
1) 〈俗〉мастер 的表爱
мастер
мастер цеха - 车间工长
сапожный мастер - 皮鞋匠
мастера искусств - 艺术大师
мастера высоких урожаев - 丰收的能手
он мастер на выдумки - 他善子心机的人
мастер рассказывать - 会讲话的人
мастер спорта - 运动健将
мастак
Ну и мастак же парень в этих делах! - 小伙子干这些事真有两下子﹗
лудильный
〔形〕镀锡的. ~ мастер 镀锡工匠.
заплечный
〔形〕背着的(指口袋等). ~ мешок 背袋. 〈〉 Заплечный мастер 或 заплечных дел мастер〈古〉刽子手.
госу
(сленг. мастер, очень хороший игрок) 高手 gāoshǒu
бурый
玄褐色的 xuánhèsède; (о масти лошади) 棕褐色的 zōnghèsède, 栗色的 lìsède
мастиковый
〔形〕мастика 的形容词.
обер
(复合词前一部分)1)加于职称、官名之前, 表示“首席”、“总”之意, 如: обер-мастер 总工长. обер-секретарь 秘书长. обер-кондуктор 列车长. обер-полицмейстер 警察总监. 2) 〈旧〉加于名词之前, 表示“头等”、“头号”之意, 含有讽刺意味, 如: обер-жулик 头号骗子. обер-вешатель 头号刽子手.
околоток
-тка 〔阳〕 ⑴〈旧〉近处, 附近, 邻近的地方; 市郊. ⑵〈旧〉(沙俄时)警察分局; 警察分所. ⑶〈旧〉(军队中的)医疗站. ⑷(铁路、公路)分段, 领工区. дорожный мастер ~а 工段长.
Сунь Лутан
孙禄堂 sūnlùtáng (известный мастер ушу)
резчик
1) (мастер по художественной резьбе) 雕刻家 diāokèjiā
Цю Чуцзи
丘处机 qiū chǔjī (даосский мастер, основатель школы Лунмэнь)
сапожник
1) (мастер) 鞋匠 xiéjiàng, 修鞋工 xiūxiégōng
Вэй Боян
魏伯阳 wèi bóyáng (даосский мастер)
спец
2) разг. (знаток, мастер) 能手 néngshǒu
Чэнь Туань
陈抟 chén tuán (даосский мастер)
спорт
мастер спорта - 运动健将
Ван Чунъян
王重阳 wáng chóng yáng (даосский мастер, основатель школы Цюаньчжэнь)
художник
2) перен. (мастер) 能手 néngshǒu
ЗМС
2) (заслуженный мастер спорта) 功勋运动员
чалый
(о масти лошади)
в китайских словах:
出同花色的纸牌
ходить в масть
黑桃
пики (масть в картах)
騩
темно-гнедой, темно-серый (масть лошади)
騩马 лошадь темно-гнедой масти
边牌
карт. некозырная (обычная) масть; некозырная (обычная) карта
黑梅花牌
трефы, крести (черная карточная масть)
毛物
2) масть и рабочие качества коня
駻
2) qiān * вороной (масть лошади)
骍
огненно-рыжий [конь]; рыжая масть (напр., жертвенного животного)
牌
红桃牌 червонная масть
粹毛
чистая масть (напр. жертвенного животного)
碰上
3) подходить, попадать в масть (в игре, напр. в мацзян)
碰
4) подходить, приходиться в масть; попадать кстати (напр. при игре в мацзян)
碰三万 Кость в три «вань» мне подходит! Тройку масти «вань» покупаю!
王牌
玩家需要通过叫牌方式决定王牌为哪种花色 игрок должен объявить, какая масть является козырной
红方块牌
бубновая масть
浑花
сплошная масть (комбинация в китайских игральных костях: все 6 костей лежат одним цветом кверху)
红方块
бубны (масть в картах)
筒
2) «кругляк», «блин» (масть в игре в мацзян)
红心
2) червы (масть в картах)
毛色
цвет волос, шерсти; масть (напр. лошади)
物色
4) цвет, окраска; масть (в древности ― жертвенного животного)
桃花
2) пики (масть в картах, также 黑桃花)
物以类聚
букв. все собирается вместе с себе подобным; два сапога пара, рыбак рыбака видит издалека, масть к масти подбирается
骥子龙文
лихие скакуны, драконова масть (обр. о высокоталантливых молодых людях)
梅花
2) трефы, крести (черная карточная масть)
葵扇
2) пики (карточная масть)
马文
1) масть коня
服色
стар. окраска царского экипажа и масть коней (установленные для данной династии)
浅黄的毛色
буланая масть
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Цвет шерсти у животных и перьев у птиц.
б) разг. Цвет, окраска чего-л.
2) Один из четырех разрядов, на которые делится колода игральных карт по цвету и форме очков.
синонимы:
краска, цвет, шерсть. (Масти: барсовая, буланая, бурая, белая, вороная, гнедая, игреняя, изабеловая, караковая, каряя, каурая, мухортая, мышастая, подвласая, пегая, рыжая, рябая, саврасая, сивая, соловая, серая в мушках, в горчице, в яблоках). Ср. <Лошадь>. См. цвет, шерсть || под мастьпримеры:
红桃牌
червонная масть
骊色
чёрный цвет, вороная масть
黑桃牌
пиковая масть
出同花色的纸牌
ходить в масть
桥牌等叫牌类游戏中,玩家需要通过叫牌方式决定王牌为哪种花色。
При игре в бридж и в других играх с назначаемыми козырями, игрок должен объявить, какая масть является козырной.
狗的毛色
масть собаки
不适合; 不恰当
Не под масть кому; Не к масти кому; Не в масть кому
正好; 适合
под масть кому; к масти кому; в масть кому
一样的(人, 物)
Под одну масть; Одной такой же масти; Одной масти
在…准决赛当中,使用史凯利格阵营的莫涅尔伯爵将对上使用尼弗迦德的西恩大使!
В предварительном финале сойдутся: граф Монье с колодой "Скеллиге", против посланника фон Хинна, масть "Нильфгаард"!
你赢是因为你技巧好,不是因为阵营弱。
Ты выиграл потому, что играл лучше, а не потому, что масть слабая.
笨蛋。谁需要什么新流派?昆特牌是个历史悠久的游戏,传统正是这游戏的优点所在。
Глупости. Кому нужна новая масть? Гвинт - древняя игра, и в этом его сила. В традициях.
您来啦!真高兴能再次见到您。您的史凯利格牌凑成牌组了吗?
Приветствую! Рад новой встрече. Ну и как тебе масть "Скеллиге"?
史凯利格牌组赢了,如你所愿。这才是最重要的。
Главное, выиграла масть "Скеллиге", как ты и хотел.
我向您担保,史凯利格阵营跟其他牌组一样厉害。这阵营很快就会被奉为经典了,我很肯定。
Уверяю вас, "Скеллиге" - масть, не слабее остальных. Скоро это будет признано повсеместно.
总之我们玩了昆特牌,我用了史凯利格阵营就满足了。
Главное, что мы играли в гвинт и я представил новую масть.
莫涅尔伯爵十分荣幸宣布,将举办昆特牌大赛,欲参加者请至雉园餐厅报名。请注意,本次大赛将采用莫涅尔伯爵自行设计的新牌组。让牌局开始吧!
Граф Монье имеет честь объявить начало турнира по игре в гвинт. Желающие должны внести свою кандидатуру на участие в "Фазанерии". Напоминаем, что на этом турнире используется новая масть, которую разработал сам граф Монье. Приглашаем участников!
我很高兴听到你打算筹办一场大赛,让玩家测试测试新阵营的威力。我认为这是非常棒的点子。很不幸地,看来我是没办法出席了。我的身体状况急转直下,医生认为我没什么希望了。好吧…大家迟早都会轮到,我们家老爸肯定会这么说。我这辈子过得相当开心,没有什么后悔。或许就只有几张不小心输掉的精选纸牌吧,但冒险才能有收获嘛。
Как же я рад, что ты хочешь устроить турнир, в котором игроки могли бы опробовать новую масть. По-моему, это прекрасная идея. К сожалению, я не смогу тебя навестить. Состояние моего здоровья внезапно ухудшилось. Медики не оставляют мне слишком больших шансов. Что ж... Каждому свой черед, как говаривал наш отец. Я прожил хорошую жизнь и ни о чем не жалею. Ну, разве что о проигранных ценных картах, которые могли бы принадлежать нам. Но кто не рискует, тот не выигрывает.
请先让我自我介绍一下,我是本次昆特牌大赛的主办人莫涅尔伯爵。你可能已经知道,我在大家所钟爱的纸牌游戏中,加入了新的牌组:史凯利格牌组。相信新的牌组能让游戏变化更多,让游戏更臻完美。如果你在大赛中选择使用此牌组的话,我会非常开心。
Мое имя граф Монье, и я организатор турнира по игре в гвинт. Как вы уже наверняка знаете, я ввел в игру новую масть - Скеллиге. Я уверен, что она разнообразит гвинт так, что эта и без того замечательная игра станет еще лучше. Почту за честь, если вы выберете для игры масть Скеллиге.
морфология:
мáсть (сущ неод ед жен им)
мáсти (сущ неод ед жен род)
мáсти (сущ неод ед жен дат)
мáсть (сущ неод ед жен вин)
мáстью (сущ неод ед жен тв)
мáсти (сущ неод ед жен пр)
мáсти (сущ неод мн им)
масте́й (сущ неод мн род)
мастя́м (сущ неод мн дат)
мáсти (сущ неод мн вин)
мастя́ми (сущ неод мн тв)
мастя́х (сущ неод мн пр)
ссылается на:
各种各样的; 形形色色的
各种各样的; 形形色色的