друг другом
彼此; 互相
в русских словах:
переводиться
1) (в другое место, на другую работу) [被]调到 [bèi]diàodào; (на другую должность) 转任 zhuǎnrèn
один
5) в знач. прил. (никто другой, ничто другое) 只有 zhǐyǒu, 惟一的 wéiyīde
далекий
они далекие друг другу люди - 他们是截然不同的两种人
меняться
2) (замещать кого-либо) 更换 gènghuàn; (замещать друг друга) 接替 jiētì
лучше
старый друг лучше новых двух посл. - 两个新朋友不如一个旧朋友
дубасить
дубасить друг друга - 相互殴打
друг друга
彼此尊重 уважать друг друга
互相谅解 понимать друг друга; взаимопонимание
кусаться
2) (кусать друг друга) 互咬 hùyǎo
люди
2) разг. (другие, чужие) 人家 rénjia, 别人 biéren
бодаться
2) (друг с другом) 互触 hùchù
налюбоваться
-буюсь, -буешься〔完〕на кого-что(常与 не 或 не мочь 连用)欣赏够, 观赏够, 看够. Не могу ~ на эту картину. 这幅画我百看不厌。Не ~ются друг на друга. (相爱的人)双方相互看不够。
привалиться
(Ребята) крепко спали, привалившись друг к другу. (Осеева) - 孩子们互相紧挨着睡得很香.
отличаться
3) тк. несов. (быть непохожим на других) 与...不同 yǔ...bùtóng, 有区别 yǒu qūbié
выскакивать
3) разг. (раньше других ввязываться) 插嘴 chāzuǐ, 抢嘴 qiǎngzuǐ
перебрасываться
2) (бросать друг другу) 互投 hùtóu
в китайских словах:
之
礼记之与周礼仪礼相为表里 «Ли цзи», с одной стороны, и «Чжоу ли» и «И ли», с другой, соотносятся друг с другом как лицо платья и его подкладка
彼此
1) и тот и другой, тот и этот, одно с другим; обе стороны, оба
2) взаимно, обоюдно; друг с другом, между собою
彼此不和 не ладить друг с другом
彼此尊重 уважать друг друга
并
并驱 идти наравне, не уступать друг другу
上下
不相上下 нисколько не отличаться одному от другого; вполне стоить друг друга, показать себя достойными соперниками (партнерами)
重叠
1) нагромождать одно на другое, громоздиться, наслаиваться, накладываться; повторяться, дублировать друг друга; дублирование, удвоение
一佛出世,二佛涅盘
один будда приходит в мир, а другой отходит в нирвану (обр. в знач.: ни жив, ни мертв; полуживой; до потери сознания)
五十步笑百步
你们一个偷看别人,一个偷带小抄,都是作弊,何必五十步笑百步? Оба вы хороши, один списывает, другой шпаргалку принес, и то и другое-жульничество, нечего насмехаться друг над другом
толкование:
нареч.Один другим.
примеры:
把握今晚,抓紧机会。享受彼此的陪伴。祝你开心。
Вы можете просто наслаждаться друг другом. Доброй вам ночи.
接红砖
[c][i]диал.[/c] [/i]перебрасываться кирпичами ([c][i]обр. в знач.:[/c] браниться, ругаться, поносить друг друга[/i])
心有灵犀的明白了
поняли друг друга без слов
热情相待
относиться друг к другу сердечно
相胜
сдерживать друг друга; находиться в равновесии
互相理解
понимать друг друга: взаимопонимание
互相脱节
отрываться друг от друга; диспропорция, ножницы; разлад; разлаживаться
上下相呕
верхи и низы относятся друг к другу ласково (с теплотой)
寒暑相推
холод и зной (зима и лето) сменяют друг друга
形性相离
форма и сущность противоречат друг другу
齐楚权敌
Ци и Чу по силе не уступают друг другу
走岔批儿
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
走岔批
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
白鹤叫相喑
белые журавли кричат, призывая друг друга
言行相符
слова и поступки соответствуют друг другу
夫妻相冒
муж и жена ревновали друг друга
相穑
цепляться друг за друга
两下相思不相见
обе стороны думают друг о друге, но не видятся
更相非折
ещё сильнее браниться и нападать друг на друга
于是,在一个春光明媚、桃李争艳的日子里,身着男装的 祝英台带了丫环动身去杭州。
И так, однажды в прекрасную весеннюю погоду, в те дни, когда персики и сливы соревновались друг с другом в красоте, переодетая в мужчину Чжу Интай взяла с собой слугу и отправилась в Ханчжоу.
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭则各有各的不幸
все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему
乡䣊州邻
селения тесно жмутся друг к другу, округа соседствуют
朝臣舛午
придворные чины препираются друг с другом (живут не в ладу)
居处有礼, 故长幼辨也
если домашний уклад подчинён этикету, то старшие и младшие чётко различены друг от друга
挤着坐
сидеть вплотную друг к другу
三国鼎立
три царства противостояли друг другу как равные
刮腿
задеть друг друга ногами ([i]о всадниках[/i])
刚柔相成
мягкое и твёрдое дополняют друг друга ([c][i]обр. в знач.:[/c] противоположности сходятся[/i])
未语, 可知心
[хоть] не говорили, но поняли сердца [друг друга]
彼此矛盾
противоречить друг другу
并行[而]不[相]悖
идти (действовать) вместе и согласно (не мешая друг другу)
对饮
пить за здоровье друг друга
相对无言
молчать, глядя друг на друга
名实附也
название и сущность соответствуют друг другу
两山对峙
две горы стоят друг против друга
祸乱相寻
бедствия и смуты следуют непрерывно друг за другом
交博好
завладеть расположением друг друга
两军相持不下
обе армии стояли друг против друга насмерть
才均力敌
стоить друг друга, быть равными по уму и силе
相牙
вцепиться друг в друга зубами, сцепиться
争功
оспаривать друг у друга заслуги
来朝争长
явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство
上下不和,更相眄伺
между верхами и низами не было согласия, искоса следили они друг за другом