друг другом
彼此; 互相
в русских словах:
переводиться
1) (в другое место, на другую работу) [被]调到 [bèi]diàodào; (на другую должность) 转任 zhuǎnrèn
один
5) в знач. прил. (никто другой, ничто другое) 只有 zhǐyǒu, 惟一的 wéiyīde
лучше
старый друг лучше новых двух посл. - 两个新朋友不如一个旧朋友
дубасить
дубасить друг друга - 相互殴打
друг друга
彼此尊重 уважать друг друга
互相谅解 понимать друг друга; взаимопонимание
кусаться
2) (кусать друг друга) 互咬 hùyǎo
меняться
2) (замещать кого-либо) 更换 gènghuàn; (замещать друг друга) 接替 jiētì
люди
2) разг. (другие, чужие) 人家 rénjia, 别人 biéren
бодаться
2) (друг с другом) 互触 hùchù
налюбоваться
-буюсь, -буешься〔完〕на кого-что(常与 не 或 не мочь 连用)欣赏够, 观赏够, 看够. Не могу ~ на эту картину. 这幅画我百看不厌。Не ~ются друг на друга. (相爱的人)双方相互看不够。
привалиться
(Ребята) крепко спали, привалившись друг к другу. (Осеева) - 孩子们互相紧挨着睡得很香.
далекий
они далекие друг другу люди - 他们是截然不同的两种人
выскакивать
3) разг. (раньше других ввязываться) 插嘴 chāzuǐ, 抢嘴 qiǎngzuǐ
отличаться
3) тк. несов. (быть непохожим на других) 与...不同 yǔ...bùtóng, 有区别 yǒu qūbié
перебрасываться
2) (бросать друг другу) 互投 hùtóu
переговорить
2) разг. (других) 不停的说话使别人只好不说话 bùtíngde shuōhuà shǐ biérén zhǐhǎo bùshuōhuà
в китайских словах:
之
礼记之与周礼仪礼相为表里 «Ли цзи», с одной стороны, и «Чжоу ли» и «И ли», с другой, соотносятся друг с другом как лицо платья и его подкладка
彼此
1) и тот и другой, тот и этот, одно с другим; обе стороны, оба
2) взаимно, обоюдно; друг с другом, между собою
彼此不和 не ладить друг с другом
彼此尊重 уважать друг друга
并
并驱 идти наравне, не уступать друг другу
上下
不相上下 нисколько не отличаться одному от другого; вполне стоить друг друга, показать себя достойными соперниками (партнерами)
重叠
нагромождать одно на другое, громоздиться, наслаиваться, накладываться; повторяться, дублировать друг друга, дублирование; удвоение
一佛出世,二佛涅盘
один будда приходит в мир, а другой отходит в нирвану (обр. в знач.: ни жив, ни мертв; полуживой; до потери сознания)
五十步笑百步
你们一个偷看别人,一个偷带小抄,都是作弊,何必五十步笑百步? Оба вы хороши, один списывает, другой шпаргалку принес, и то и другое-жульничество, нечего насмехаться друг над другом
толкование:
нареч.Один другим.
примеры:
把握今晚,抓紧机会。享受彼此的陪伴。祝你开心。
Вы можете просто наслаждаться друг другом. Доброй вам ночи.
接红砖
[c][i]диал.[/c] [/i]перебрасываться кирпичами ([c][i]обр. в знач.:[/c] браниться, ругаться, поносить друг друга[/i])
热情相待
относиться друг к другу сердечно
相胜
сдерживать друг друга; находиться в равновесии
互相理解
понимать друг друга: взаимопонимание
互相脱节
отрываться друг от друга; диспропорция, ножницы; разлад; разлаживаться
上下相呕
верхи и низы относятся друг к другу ласково (с теплотой)
寒暑相推
холод и зной (зима и лето) сменяют друг друга
形性相离
форма и сущность противоречат друг другу
齐楚权敌
Ци и Чу по силе не уступают друг другу
走岔批儿
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
走岔批
охладеть ([i]друг к другу[/i]), разойтись
白鹤叫相喑
белые журавли кричат, призывая друг друга
言行相符
слова и поступки соответствуют друг другу
夫妻相冒
муж и жена ревновали друг друга
相穑
цепляться друг за друга
两下相思不相见
обе стороны думают друг о друге, но не видятся
更相非折
ещё сильнее браниться и нападать друг на друга
于是,在一个春光明媚、桃李争艳的日子里,身着男装的 祝英台带了丫环动身去杭州。
И так, однажды в прекрасную весеннюю погоду, в те дни, когда персики и сливы соревновались друг с другом в красоте, переодетая в мужчину Чжу Интай взяла с собой слугу и отправилась в Ханчжоу.
乡䣊州邻
селения тесно жмутся друг к другу, округа соседствуют
朝臣舛午
придворные чины препираются друг с другом (живут не в ладу)
居处有礼, 故长幼辨也
если домашний уклад подчинён этикету, то старшие и младшие чётко различены друг от друга
挤着坐
сидеть вплотную друг к другу
三国鼎立
три царства противостояли друг другу как равные
刮腿
задеть друг друга ногами ([i]о всадниках[/i])
刚柔相成
мягкое и твёрдое дополняют друг друга ([c][i]обр. в знач.:[/c] противоположности сходятся[/i])
未语, 可知心
[хоть] не говорили, но поняли сердца [друг друга]
彼此矛盾
противоречить друг другу
并行[而]不[相]悖
идти (действовать) вместе и согласно (не мешая друг другу)
对饮
пить за здоровье друг друга
相对无言
молчать, глядя друг на друга
名实附也
название и сущность соответствуют друг другу
两山对峙
две горы стоят друг против друга
祸乱相寻
бедствия и смуты следуют непрерывно друг за другом
交博好
завладеть расположением друг друга
才均力敌
стоить друг друга, быть равными по уму и силе
相牙
вцепиться друг в друга зубами, сцепиться
争功
оспаривать друг у друга заслуги
来朝争长
явиться ко двору и оспаривать друг у друга старшинство
上下不和,更相眄伺
между верхами и низами не было согласия, искоса следили они друг за другом
门户相当
по происхождению и общественному положению брачующиеся подходят друг другу
同产相朋
содружество единоутробных; сородичи всегда понимают друг друга
морфология:
друг дру́га (мест сущ мн вин)
друг дру́гу (мест сущ мн дат)
друг дру́гом (мест сущ мн тв)
друг дру́ге (мест сущ мн пр)
друг дру́гом (нар)