запутаться
см. запутываться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аюсь, -аешься[完]
1. (线、头发等)乱得难以解开, 纠缠成一团
Нитки запутались. 线乱得解不开。
2. 〈转〉变得混乱、复杂、难以理解
Вопрос запутался. 问题搞乱了。
Дило запуталось новыми обстоятельствами. 由于出现了新的情况, 案子变得错综复杂了。
Дило запуталось новыми обстоятельствами. 由于出现了新的情况, 案子变得错综复杂了。
в чём 缠在…里, 绊在…上
запутаться в сетях 困在网中
Голубь запутался в силке. 鸽子陷在套索里了。
запутаться в полах пальто 被大衣下摆绊住腿
Он запутался в кольцах электрического провода и упал. 他让电线圈绊住摔倒了。
4. 〈转, 口语〉(в чём 或无补语)陷入…窘境
запутаться в долгах 债务缠身
5. 〈转, 口语〉
(1). в чём(在言语、思路等方面) 头绪不清, 紊乱, 前后不连贯
запутаться в споре 辩论中思路紊乱
Свидетель запутался в показаниях. 证人作证时说得前言不搭后语。
Он запутался в словах и останевился на середине речи. 他说话乱得很, 说到半截就停下不说了。
6. 〈俗〉迷路, 迷失方向
запутаться в лесу 在林中迷路
7. 〈转, 口语〉误入歧途, 过放荡生活 ‖未
запутываться, -аюсь, -аешься 及
1. 1. (线, 头发等)乱
2. 乱作一团; 陷入困境
3. (不用一, 二人称)(被)搞乱; 变得错综复杂, 变得难以理解
4. <口>迷路
5. (в чём 或无补语)<口>陷入(困难, 窘境等)
о чём <转, 口>(思想等)失掉头绪; 前言不搭后语
в чём 缠在... 里; 头绪不清
слова с:
в русских словах:
запутать
тж. запутаться, сов. см.
запутываться
запутаться
нитки запутались - 线弄乱了
веревка запуталась - 绳子缠结了
дело запуталось - 案件复杂化了
вопрос запутался - 问题搞乱了
запутаться в сетях - 陷入网中
запутаться в ответах [своих словах] - 前言不搭后语
запутаться в долгах - 困于债务
запутаться в лесных тропинках - 在森林小道中迷路
дебри
запутаться в дебрях философии - 陷入哲学的深奥难解的地方
в китайских словах:
心飞
переживать, не находить себе места, запутаться из-за сильной тревоги
陷入困难境地
запутаться в трудном положении
趟浑水
他平常为人正直,怎么会趟这浑水? он обычно ведет себя честно, как он мог запутаться в этой грязи?
米汤煮芋头——糊里糊涂
как клубень в супе - запутаться в делах
搞混
2) запутать, сбить с толку (кого-н.)
3) запутаться
泥足深陷
увязнуть по уши, влипнуть, ввязаться в неприятности, запутаться
南辕北辙
1) делать наоборот, двигаться в противоположном направлении (от намеченной цели), двигаться по ложному пути, запутаться, заблудиться; желания и действия не совпадают; досл. повернуть оглобли на юг, чтобы ехать на север; править на юг, чтобы ехать на север
絓法
запутаться в сетях закона; попасть под действие закона, стать виновным перед законом
糊涂
2) неясный, путаный, смутный; запутаться
你把计划改来改去,我都糊涂了 ты все время меняешь план, я уже запутался
请君入瓮
прошу Вас, сударь, пожаловать в котел!; попались, уважаемый! (первоначально эти слова были сказаны тайно назначенным следователем 来俊臣 преступному сановнику 周兴 эпохи Тан, после того, как последний рекомендовал ему сажать в раскаленый котел несознающихся преступников); обр. побить кого-то его же оружием, попадаться в собственную ловушку, запутаться в собственных сетях, изловить человека в вырытую им же яму; попасться в собственные сети; расставлять сети кому-то, строить ковы кому-то
惛
1) hūn быть ослепленным; сбиться с толку, запутаться (напр. в сомнениях); растеряться
惛于教 запутаться в тонкостях учения
茫无头绪
запутаться, не иметь понятия, не знать, за что ухватиться, нет даже кончика нити
堙
堙紊 потерять действие и запутаться (напр. о старых законах)
缠在 里
запутываться; запутаться
滞累
запутаться (в житейских мелочах); быть вовлеченным (в мирские дрязги); дрязги, наслоения, помехи
官司缠身
запутаться в судебных делах
缪绕
спутаться, запутаться
堕入五里雾中
озадачиться, запутаться, быть как в тумане, оказаться в запутанной ситуации
误身
запутать самого себя; нечаянно связать себя по рукам и ногам, запутаться (в делах, работе)
卷进
1) попасть в, запутаться
她的裙子卷进自行车的轮子里了 ее юбка запуталась в велосипедном колесе
歧路亡羊
на развилке дорог потерять барана; обр. запутаться
债务缠身
запутаться в долгах
迷
目迷五色 глаза запутались в пестроте красок; пестрит в глазах
1) конечный компонент (модификатор) результативных глаголов со значением: запутаться; ошибаться
苍蝇掉在浆盆头——糊里糊涂
обр. увязнуть как муха в сиропе; запутаться в делах
混淆
1) спутывать, смешивать, путаться, запутаться
过糊涂
запутаться, плохо соображать, заблудиться (в датах)
缭纠
запутаться, попасться, быть пойманным
讲得前言不搭后语
запутаться в своих речах
惹是非
навлечь на себя беду, запутаться в неприятностях, заварить кашу
在林中小道迷路
запутаться в лесных тропинках
作茧自缚
свить кокон вокруг себя, обр. связать себя по рукам и ногам; запутаться в собственных сетях, напроситься на неприятности
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов. разг.1) Потерять дорогу, сбиться с пути; заблудиться.
2) см. также запутываться.
синонимы:
см. блуждать, заблуждатьсяпримеры:
堙紊
потерять действие и запутаться ([c][i]напр.[/c] о старых законах[/i])
惛于教
запутаться в тонкостях учения
陷入哲学的深奥难解的地方
запутаться в дебрях философии
陷入网中
запутаться в сетях
困于债务
запутаться в долгах
在森林小道中迷路
запутаться в лесных тропинках
没人能下到里面去,大家都害怕被蛛网缠住然后被生吞活剥!
Туда никто не осмеливается отправиться: боятся запутаться в паутине и стать обедом!
占卜师有一个禁忌:在占卜时只陈述预言,绝不提出任何建议。以免自己也陷入别人的「命运」之中。但如果占卜对象是你,那这个「禁忌」就无所谓了。
У гадателей есть правило: излагать судьбу, не давать советов. Иначе можно запутаться в чужой судьбе. Но на тебя это правило уже не распространяется.
我向你保证,虽然它一开始令人云里雾里,但只要你理解了理论的基础,剩下的内容就都很直观了……
Согласен, поначалу легко запутаться, но когда поймешь основы, всё остальное приходит само собой...
地下室的密码是:15R 34L 23R 35R 9R 16L 33L 45R 51L 1L。要输对。
Код для входа в подвал: 15П 34Л 23П 35П 9П 16Л 33Л 45П 51Л 1Л. Попробуй не запутаться.
人类不懂吗?
Человек запутаться?
铁路解决了学院?我还以为那些合成人 爱好者连鞋带都不会绑咧。
"Подземка"... Они разгромили Институт? Надо же, эти любители синтов раньше могли в собственных шнурках запутаться.
морфология:
запу́таться (гл сов непер воз инф)
запу́тался (гл сов непер воз прош ед муж)
запу́талась (гл сов непер воз прош ед жен)
запу́талось (гл сов непер воз прош ед ср)
запу́тались (гл сов непер воз прош мн)
запу́таются (гл сов непер воз буд мн 3-е)
запу́таюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
запу́таешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
запу́тается (гл сов непер воз буд ед 3-е)
запу́таемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
запу́таетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
запу́тайся (гл сов непер воз пов ед)
запу́тайтесь (гл сов непер воз пов мн)
запу́тавшись (дееп сов непер воз прош)
запу́тавшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
запу́тавшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
запу́тавшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
запу́тавшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
запу́тавшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
запу́тавшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
запу́тавшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
запу́тавшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
запу́тавшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
запу́тавшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
запу́тавшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
запу́тавшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
запу́тавшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
запу́тавшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
запу́тавшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
запу́тавшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
запу́тавшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
запу́тавшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
запу́тавшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
запу́тавшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
запу́тавшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
запу́тавшихся (прч сов непер воз прош мн род)
запу́тавшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
запу́тавшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
запу́тавшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
запу́тавшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
запу́тавшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
запутаться
1) 弄乱 nòngluàn
нитки запутались - 线弄乱了
верёвка запуталась - 绳子缠结了
2) перен. (усложняться) 复杂化 fùzáhuà, 搞乱 gǎoluàn
дело запуталось - 案件复杂化了
вопрос запутался - 问题搞乱了
3) (оказываться опутанным чем-либо) 陷入 xiànrù
запутаться в сетях - 陷入网中
4) разг. (сбиваться с толку) 糊涂起来 hútuqilai, 混乱 hùnluàn
запутаться в ответах [своих словах] - 前言不搭后语
5) разг. (оказываться в трудном положении) 陷入窘境 xiànrùjiǒngjìng; (в чём-либо) 困于 kùnyú
запутаться в долгах - 困于债务
6) разг. (сбиваться с пути) 迷路 mílù
запутаться в лесных тропинках - 在森林小道中迷路