исключая
除...以外 chú...yǐwài
всех знаю, исключая одного - 除了一个人, 我都认识
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
除... 之外, 不包括... 在内,
исключать 的副
2. (前)(二格)除... 以外
Все были согласны с вашим мнением, исключая товарища Вана. 除王同志外, 大家都同意您的意见
У меня не было ни одного родственника, исключая дяди. 我除了叔叔再没有(一个)亲戚了
(3). Не исключая(前)(二格或四格) 包括... 在内, ... 也不例外
Работали всю неделю не исключая праздников. 工作了整整一周, 包括节日在内
[前] кого-чего 除...... 以外, 把...... 除外
(二格及〈旧〉四格)除…之外
Все с ним были согласны, исключая жены. 除妻子外, 别的人都同意他的意见。
Все оперативные документы, исключая журналы боевых действий, уничтожались. 所有作战文件, 除战斗行动记录外, 均被销毁。
Со всеми на пароходе, не исключая молчаливого буфетчика, Смурый говорил отрывисто. 斯穆雷和船上所有的人说话都是断断续续的, 对沉默的食堂服务员也不例外。
(接二格)除了
слова с:
в русских словах:
кроме
1) (исключая) 除了...[以外] chùle...[yǐwài]
убирать
2) разг. (исключать, удалять) 去掉 qùdiào; (выгонять) 赶走 gǎnzǒu; (устранять) 开除 kāichú
прогонять
2) разг. (увольнять) 解雇 jiěgù; (исключать) 开除 kāichú
отчислять
3) (исключать) 开除 kāichú, 除名 chúmíng
опускать
4) (пропускать) 疏漏 shūlòu, 放过 fàngguò; (исключать) 省略 shěnglüè
выпускать
8) (исключать, выкидывать) 删除 shānchú, 删掉 shāndiào
выводить
3) (исключать) 撤销 chèxiāo, 除名 chúmíng, 开除 kāichú
выбрасывать
2) перен. разг. (исключать) 删除 shānchú, 删削 shānxuē; (тратить попусту) 浪费 làngfèi
отказываться
2) (не принимать, отвергать что-либо) 放弃 fàngqì, 抛弃 pāoqì, 不接受 bù jiēshòu, (исключить из употребления) 摒弃 bìngqì
исключить
не исключена возможность чего-либо - 还有...的可能
это исключено - 这是不可能的
исключать
исключить
исключать из списков - 除名
исключить кого-либо из партии - 把...开除党籍
исключать возможность чего-либо - 排除...的可能性
в китайских словах:
除利息
фин. исключая проценты, без процента; без права на проценты
无股息
без дивиденда; без права получения дивиденда; "исключая дивиденд" (1. обозначение цены акции, покупка по которой не дает права на получение очередного дивиденда; 2. период между объявлением и выплатой дивиденда; покупатель в этот период не получает права на дивиденд)
错误不在此限
исключая возможные ошибки
除股利
"исключая дивиденд"
保留全部权利
"исключая все права" (обозначение цены акции, покупка по которой не дает никаких дополнительных прав или привилегий типа дивиденда или варрантов)
错误或遗漏除外
исключая возможные ошибки и пропуски
舍
1) shě отбросить, исключить (что-л.) ; отказаться от (чего-л.) ; покинуть, оставить (см. также IV)
исключая, за исключением; не считая, кроме (также в конструкции 舍...外)
横生
3) все сущее, все живое (исключая человека)
除
1) гл. -предлог в конструкциях исключения (часто с послелогом 外 или 之(以) 外, заканчивающим конструкцию) : исключать; исключая, за исключением; кроме
除张先生[之, 以]外, 谁也不知道这件事 кроме (за исключением) г. Чжана, никто этого дела не знает
除了喝酒, 什么都可以奉陪 составлю Вам компанию во всем, исключая только выпивку
2) конструкция исключения может иметь условно-противительное значение разве что если, разве только [если], кроме как если; разве что (с 除 в качестве союза) в тех случаях особенно, где в конструкцию вводится полное предложение, например
1) (также chù) исключать; устранять, убирать
除了一个害 устранить зло, исключить вредное дело
俺
2) диал. мы; наш (исключая слушающего)
俺们
диал. мы; наш (исключая слушающего)
刨去
1) откинуть, отбросить, исключить, исключая
乱弹
2) луаньтань (смешанные, простонародные мелодии; театральные мелодии, исключая 昆腔)
别子
ненаследный сын (все сыновья, исключая старшего сына от официальной жены)
中国大陆
материковый Китай, континентальный Китай (о КНР, исключая Гонконг, Макао и Тайвань)
除掉
исключать; устранять, искоренять; исключая, за вычетом; кроме
除了之外
исключая, кроме, помимо этого
除了
исключая, не считая, кроме, помимо
除了 …之(以)外 за исключением..., исключая..., не считая
除了个别的以外 за некоторыми (отдельными) исключениями...
干租
метод, при котором в аренду берется только транспортное средство, исключая ремонт и т.п. (букв. сухая аренда)
离
4) lì исключая, за исключением; не считая; без...
толкование:
предлогс вин. пад. Кроме, за исключением.
синонимы:
см. кромепримеры:
除了喝酒, 什么都可以奉陪
составлю Вам компанию во всём, исключая только выпивку
除了 …之(以)外
за исключением..., исключая..., не считая
除了一个人, 我都认识
всех знаю, исключая одного
我除了叔叔再没有亲戚了
у меня не было ни одного родственника, исключая дяди
我除了叔叔再没有(一个)亲戚了
У меня не было ни одного родственника, исключая дяди
工作了整整一周, 包括节日在内
Работали всю неделю не исключая праздников
除…之外
исключая; после; Плюс к; не считая; Не включая кого-что; помимо; выключая; Не включая кого-чего; кроме
除王同志外, 大家都同意您的意见
все были согласны с вашим мнением, исключая товарища вана
(前)(二格或四格)包括…在内, …也不例外
Не исключая
不包括…在内
исключая, не считая
秘血岗哨不断地遭到炎鹰部队的攻击,我们正借助包括陷阱在内的多种自然防御方法来增强防卫。我觉得鞭笞者的荆棘藤蔓非常适合制作陷阱,锋利的刺和致命的毒药一定可以将毫无戒备的攻击者致于死地。给我带些变异的荆棘巨藤回来,我就可以开始制作陷阱了。
Солнечные Ястребы постоянно нападают на Кровавую заставу; тут уж все средства защиты хороши, не исключая и ловушки. Мне тут на ум пришла одна ловушка, для которой прекрасно подойдет колючая лоза. Острые шипы и смертельный яд – прекрасная комбинация, которая надолго отобъет охоту у любого соваться на заставу. Принеси мне несколько побегов мутировавшей удушающей лозы, и я немедленно примусь за работу.
每个己方回合结束时,移动至战场上战力最高单位的同排,自身除外。
В конце каждого вашего хода перемещайте в ряд, где находится сильнейший отряд на поле (исключая эту карту).
这怪物最危险的武器就是它有力的双臂。地元素的一击等於冲城车对城门的冲撞,能把普通人变成一滩血泊。它的反击尤其危险,因为这看来迟缓的生物能又快又猛的攻击。因此你得以包含药水和法印在内的所有手段保护自己不被它击中。依照「以火制火」法则 - 或者应该说「以力制力」 - 你应该使用强击架式来对付地元素,因为只有这种攻击才能打碎它的岩石身体。
Самое грозное оружие этого монстра - мощные руки. Удар, нанесенный лапой элементаля земли, по силе равен удару тарана в ворота крепости. Он легко может оставить от человека мокрое место. Особенно опасна его контратака. Медлительное с виду существо способно бить быстро, неожиданно и очень сильно. От этих ударов следует защищаться всеми доступными средствами, не исключая эликсиров и Знаков. Следуя заповеди "око за око, зуб за зуб", или, скорее, "сила по силе", элементаля следует встречать силовыми приемами. Только самые мощные удары смогут сокрушить его каменную тушу.
一般人转而反对女术士和所有的「魔法怪胎」,这也包含狩魔猎人在内。
Простой люд обратился против чародеек и всяческих мутантов, не исключая и ведьмаков.
卓尔坦跟我对史登尼斯其实没什么意见,他只是个愚蠢的傻瓜,但哪个贵族不是呢?(除了我之外)周围传言四起,每个谣言都相互抵触。只有一件事是肯定的:一名有魅力的牧师对史登尼斯有很大的影响力。
Ни у Золтана, ни у меня не было определенного мнения насчет Стенниса. Он казался глупым, самоуверенным хвастуном, но какой дворянин (исключая меня, разумеется) таковым не является? Люди вокруг распускали самые разные сплетни, впрочем, одни слухи противоречили другим. Все сходились в одном: большое влияние на принца имел некий жрец.
我想也是。等我回来再告诉你经过,或许会略过太恐怖的部分。
Могу представить. Я потом тебе все расскажу, исключая шокирующие подробности.
除了喝酒。
Исключая пьянство.
除了喝酒,还有嗑药。
Исключая пьянство. И наркотики.
морфология:
исключáть (гл несов перех инф)
исключáл (гл несов перех прош ед муж)
исключáла (гл несов перех прош ед жен)
исключáло (гл несов перех прош ед ср)
исключáли (гл несов перех прош мн)
исключáют (гл несов перех наст мн 3-е)
исключáю (гл несов перех наст ед 1-е)
исключáешь (гл несов перех наст ед 2-е)
исключáет (гл несов перех наст ед 3-е)
исключáем (гл несов перех наст мн 1-е)
исключáете (гл несов перех наст мн 2-е)
исключáй (гл несов перех пов ед)
исключáйте (гл несов перех пов мн)
исключáвший (прч несов перех прош ед муж им)
исключáвшего (прч несов перех прош ед муж род)
исключáвшему (прч несов перех прош ед муж дат)
исключáвшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
исключáвший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
исключáвшим (прч несов перех прош ед муж тв)
исключáвшем (прч несов перех прош ед муж пр)
исключáвшая (прч несов перех прош ед жен им)
исключáвшей (прч несов перех прош ед жен род)
исключáвшей (прч несов перех прош ед жен дат)
исключáвшую (прч несов перех прош ед жен вин)
исключáвшею (прч несов перех прош ед жен тв)
исключáвшей (прч несов перех прош ед жен тв)
исключáвшей (прч несов перех прош ед жен пр)
исключáвшее (прч несов перех прош ед ср им)
исключáвшего (прч несов перех прош ед ср род)
исключáвшему (прч несов перех прош ед ср дат)
исключáвшее (прч несов перех прош ед ср вин)
исключáвшим (прч несов перех прош ед ср тв)
исключáвшем (прч несов перех прош ед ср пр)
исключáвшие (прч несов перех прош мн им)
исключáвших (прч несов перех прош мн род)
исключáвшим (прч несов перех прош мн дат)
исключáвшие (прч несов перех прош мн вин неод)
исключáвших (прч несов перех прош мн вин одуш)
исключáвшими (прч несов перех прош мн тв)
исключáвших (прч несов перех прош мн пр)
исключáемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
исключáемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
исключáемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
исключáемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
исключáемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
исключáемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
исключáемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
исключáемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
исключáемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
исключáемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
исключáемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
исключáемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
исключáемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
исключáемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
исключáемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
исключáемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
исключáемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
исключáемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
исключáемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
исключáемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
исключáемые (прч несов перех страд наст мн им)
исключáемых (прч несов перех страд наст мн род)
исключáемым (прч несов перех страд наст мн дат)
исключáемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
исключáемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
исключáемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
исключáемых (прч несов перех страд наст мн пр)
исключáем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
исключáема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
исключáемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
исключáемы (прч крат несов перех страд наст мн)
исключáющий (прч несов перех наст ед муж им)
исключáющего (прч несов перех наст ед муж род)
исключáющему (прч несов перех наст ед муж дат)
исключáющего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
исключáющий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
исключáющим (прч несов перех наст ед муж тв)
исключáющем (прч несов перех наст ед муж пр)
исключáющая (прч несов перех наст ед жен им)
исключáющей (прч несов перех наст ед жен род)
исключáющей (прч несов перех наст ед жен дат)
исключáющую (прч несов перех наст ед жен вин)
исключáющею (прч несов перех наст ед жен тв)
исключáющей (прч несов перех наст ед жен тв)
исключáющей (прч несов перех наст ед жен пр)
исключáющее (прч несов перех наст ед ср им)
исключáющего (прч несов перех наст ед ср род)
исключáющему (прч несов перех наст ед ср дат)
исключáющее (прч несов перех наст ед ср вин)
исключáющим (прч несов перех наст ед ср тв)
исключáющем (прч несов перех наст ед ср пр)
исключáющие (прч несов перех наст мн им)
исключáющих (прч несов перех наст мн род)
исключáющим (прч несов перех наст мн дат)
исключáющие (прч несов перех наст мн вин неод)
исключáющих (прч несов перех наст мн вин одуш)
исключáющими (прч несов перех наст мн тв)
исключáющих (прч несов перех наст мн пр)
исключáя (дееп несов перех наст)
исключáя (предл вин)