выпускать
1) 放出 fàngchū; (отпускать) 放下 fàngxià
выпускать скот из хлева - 把牲畜放出畜棚
выпускать детей погулять - 放孩子们出去玩
выпускать из рук - 放手
не выпускать кого-либо из дома - 不放...出去
2) (дым, воду и т. п.) 放出 fàngchū, 流出 liúchū, 排出 páichū
выпускать воду из ванны - 放出澡盆里的水
выпускать пары - 排出蒸汽
3) (освобождать) 释放 shìfàng
выпустить кого-либо на свободу - 释放...
4) (из учебного заведения) 造就出 zàojiùchū, 使...毕业 shǐ... bìyè
выпускать инженеров - 造就出工程师
5) (изделия, товары и т. п.) 出产 chūchǎn
выпускать продукцию сверх плана - 超额出产产品
выпускать что-либо в продажу - 出售
выпускать новую картину на экраны - 发行新影片
6) (издавать) 出版 chūbǎn, 发刊 fākān
7) (пускать в обращение) 发行 fāxíng
выпускать заём - 发行公债
выпускать марки - 发行邮票
8) (исключать, выкидывать) 删除 shānchú, 删掉 shāndiào
9) (выставлять наружу) 伸出 shēnchū
выпускать когти - 伸出爪子
10) (увеличивать в длину) 放长 fàngcháng; (увеличивать в ширину) 放宽 fàngkuān
выпустить рукава - 把袖子放长
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# ссылается на
[未](-аю, -аешь, -ают)выпустить[完](-ущу, -устишь, -устят; выпущенный) кого-что 放出, 放走, 释放出(产); 发出(产品, 货物等), 出版培养出删除[建]使突出伸出, 探出放下放射; выпускся
放出; 放走; 释放; 出版; 发行; 发售; 生产; 制造; 培养出(毕业生); 出芽; 放出; 放下; 伸出; 探出; 删除; 删掉; 发射; 射出
(выпустить) 发出; 排出, 放出; 生产, 出产; 出版
[未]; выпустить[完]出产; 培养出; 放出, 释放
①放(某人)走, 使(液体等)流出②释放③使毕业④生产
发出; 排出, 放出; 生产, 出产; 出版, 发行
выпустить 放; 射出; 出手
见 выпустить
[未]见выпустить
①放出, 放射②出产③出版
1. 放出; 放走; 释放
2. 生产; 制造; 出版; 发行; 发售
3. 培养出(毕业生)
4. 伸出; 探出; 放下; 放出; 出芽
5. 删除; 删掉
6. 发射; 射出
放走, 放出, 使流出, 释放, 生产, 制造, 出版, 发行, 发售, 培养出, 放下, 伸出, 探出, 删除, 放开, 射出, (未)见
выпустить
放出; 放走; 释放; 出版; 发行; 发售; 生产; 制造; 培养出(毕业生); 出芽; 放出; 放下; 伸出; 探出; 删除; 删掉; 发射; 射出
1. 放出; 排出
2. 出产; 发出(产品; 货物等)
3. 射出; 放射伸出; 放下
(выпустить) 发出; 排出, 放出; 生产, 出产; 出版
[未]; выпустить[完]出产; 培养出; 放出, 释放
①放(某人)走, 使(液体等)流出②释放③使毕业④生产
发出; 排出, 放出; 生产, 出产; 出版, 发行
выпустить 放; 射出; 出手
见 выпустить
[未]见выпустить
①放出, 放射②出产③出版
(及物)
◇выпускать пар из котла 让人把牢骚发出来, 把气发泄出来
выпускать пар из котла общественного возмущения 让公众把心头的气发泄出来
выпускать[未]见
выпустить.выпускать пассажиров из вагона 放乘客下车
выпускать дым 把烟放出
не выпускать из рук оружия 不放下手中的武器
слова с:
в русских словах:
воля
выпускать кого-либо на волю - 释放...; 恢复...自由
спускать
3) (выпускать, освободив от чего-либо) 放出 fàngchū; 放开 fàngkāi
выдавать
5) (выпускать) 出产 chūchǎn; (добывать) 开采 kāicǎi
пускать
1) (отпускать, выпускать) 放 fàng; 放开 fàngkāi; 放出 fàngchū
издавать
1) (выпускать в свет) 出版 chūbǎn, 发行 fāxíng
упускать
1) (не удержав, выпускать) 失手放掉 shīshǒu fàngdiào, 失手丢掉 shīshǒu diūdiào; (давать убежать) 失手放走 shīshǒu fàngzǒu
в китайских словах:
放下
2) выпускать из рук
发行新债券取代旧债券
рефинансировать; выпускать новые облигации взамен старых, по которым истекает срок
吐翠
поэт. выпускать почки, давать побеги, зазеленеть
逸囚
выпускать узника; отпускать на свободу арестанта (преступника)
吐葩
давать (выпускать) бутоны; расцветать
发
1) выпускать; испускать
衽
衽金革 спать в латах и не выпускать из рук оружия
放风
2) выпускать заключенного на прогулку (по нужде)
生放
2) выпускать живым, отпускать на волю
推出
1) презентовать (широкой публике), выпускать (продукт); рекомендовать
推出新产品 выпустить новый продукт
产制
производить и выделять; выпускать (продукт)
纵释
отпускать, позволять уйти, выпускать
拉丝
1) тянуть нить; выпускать паутину
撒
1) sā распускать; отпускать; выпускать, пускать
2) sā выпускать, испускать, извергать
离不开
离不开手儿 не выпускать из рук (обр. в знач.: невозможно оторваться ни на секунду, напр., от работы)
放牧
выпускать на пастбище, пасти (скот)
出
7) выходить (об издании); выпускаться, отдаваться (о распоряжении, приказе)
3) освобождать, выпускать на свободу; спасать; избавлять (напр. кого-л. от наказания); амнистировать, прощать
出布告 выпустить объявление
造币
чеканить монеты, выпускать (делать) деньги; монетное дело; чеканка
出查
мет. выпускать шлак; выпуск шлака
具名
2) давать свое имя, выпускать под своим именем
出产
2) производить (выпускать) продукцию; продукция, продукт
下发
издавать, выпускать (документ, разрешение)
出血
2) выпускать кровь; кровопускание
出虚恭
пускать ветры, выпускать газы
出纳
1) выпускать и вбирать (напр. воздух при дыхании)
投
2) выпускать, отпускать; откладывать [в сторону]; вкладывать; опускать
投杖而起 подняться, выпустив из рук (опустив) посох
出厂
выходить с завода; выпускать с завода (продукцию)
芟
4) вычеркивать; выпускать, выбрасывать (напр. лишние фразы из текста)
出笼
3) выпускать в большом количестве (товары)
放生
выпускать на волю животных
吞吐
1) поглощать и извергать; захватывать и снова выпускать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Давать возможность или разрешение уйти, удалиться откуда-л., куда-л.; отпускать.
б) Разрешать покинуть - обычно на какое-л. время - какое-л. место.
в) Предоставлять свободу действий, освобождать от каких-л. обязанностей.
г) Разрешать участвовать в чем-л.
д) Разрешать выход на сцену, игровую площадку и т.п.
е) Разрешать вылет транспортного средства.
2) а) Давать возможность убежать, улететь.
б) Переселяя на новое место, предоставлять возможность жить в иных климатических или жизненных условиях.
в) Давать возможность пастись где-л.
3) Освобождать, отпускать на свободу, на волю.
4) а) Давать возможность жидкости, газу, пару выйти, вытечь, улетучиться.
б) Испускать, выделять из себя что-л.
5) а) Придавать чему-л. движение в каком-л. направлении.
б) разг. Стрелять (обычно производя подряд несколько выстрелов).
6) а) Переставать держать руками; отпускать.
б) Переставать удерживать что-л. зубами, губами.
7) а) Выставлять наружу.
б) Высовывать (когти, жало, лапки и т.п.).
в) Выдвигать втягиваемую, убираемую внутрь часть механизма.
8) Прорастать, давать побеги, листья.
9) перен. Делать длиннее или шире, используя запас материи в швах, складках и т.п. (об одежде).
10) перен. Делать выступ на гладкой поверхности постройки.
11) Отчислять из учебного заведения окончивших курс обучения, присвоив им звание, чин, квалификацию.
12) перен. Производить, вырабатывать (изделия, товары).
13) а) перен. Издавать, публиковать, печатать.
б) Напечатав, изготовив, пускать в оборот (деньги, облигации и т.п.).
в) Закончив работу над сценическим произведением, кинофильмом и т.п., представлять для общественного просмотра.
синонимы:
см. исключать, пропускатьпримеры:
离不开手儿
не выпускать из рук ([c][i]обр. в знач.:[/c] невозможно оторваться ни на секунду,[c] напр.[/c], от работы[/i])
释有罪, 诛亡(wú)辜
выпускать на свободу виновных и казнить безвинных
射出三颗炮弹
выпускать три снаряда
开弓不放箭
натягивать лук, но не выпускать стрелу ([c][i]обр. в знач.:[/c] пустая угроза: напускная суровость[/i])
免牛
выпускать (выгонять) коров
释放...; 恢复...自由
выпускать кого-либо на волю
把牲畜放出畜棚
выпускать скот из хлева
放孩子们出去玩
выпускать детей погулять
放 手
выпускать из рук
不放...出去
не выпускать кого-либо из дома
放出澡盆里的水
выпускать воду из ванны
排出蒸汽
выпускать пары
造就出工程师
выпускать инженеров
超额出产产品
выпускать продукцию сверх плана
发行新影片
выпускать новую картину на экраны
发行邮票
выпускать марки
伸出爪子
выпускать когти
释放; 放出; 排出
выделять; сбрасывать; выпускать; распространять
具备生产淋浴房20万套以上生产能力
производственные мощности позволяют выпускать более 200 тыс. душевых кабин в год
发行书刊
выпускать печатную продукцию, изданная литература
我们不能关门办报。
Мы не должны выпускать газету за закрытой дверью.
发行硬币
выпускать монеты
年生产能力为
Годовая производственная мощность позволяет выпускать
公司年生产能力超过50000台套
Годовые производственные мощности компании позволяют выпускать более 50 тыс. комплектов насосов
每部电影都要经过剪辑才能上映。
Каждый фильм надо смонтировать и только тогда выпускать на экран.
除自有品牌外,还可为客户生产定牌产品。
Кроме производства продуктов питания под собственными брендами, компания также может выпускать продукты питания под брендами заказчиков.
释放起落架
выпускать шасси (авиа)
放襟翼
выпускать закрылки
出新专辑
выпускать новый альбом
死抱着不放
ни за что не хотеть выпускать из рук
继续生产好的古老经典产品,他们失去了客户--客户老死了,年轻人对爷爷辈镀铬沙发不感冒。
Продолжая выпускать старую добрую классику, они теряли клиентов — те просто умирали от старости, а молодежь не возбуждали диваны с дедушкиным хромом.
放起前部的起落架
выпускать переднее шасси
在继续生产老牌精品的同时,他们失去了原有的老客户---一个一个因衰老而故去,年轻人根本不买账。
Продолжая выпускать предметы роскоши в старом стиле, они потеряли клиентуру — былые клиенты один за другим умирали от старости, а молодежь их товаром совершенно не интересовалась.
ссылается на:
放一炮
问世; 出版
忘记
放手