итог
1) (сумма) 总数 zǒngshù, 合计 héjì
подвести итог - 结算总数
активный итог бухг. - 资产数合计
2) (результат) 总结 zǒngjié, 结果 jiéguǒ
итоги переговоров - 谈判的结果
по итогам совещания - 根据会议的结果
подвести итоги нашей работы - 把我们的工作作出总结
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 结果; 总结; 结局
2. 总数; 总计
2. 总计, 共计; 总结
总计, 总结, 总数, 结果, (阳)
1. 总数
нарастающий итог 累计
подсчитать итог 结算总数
В ~е — 100 рублей. 总计一百卢布
2. 总结; 结果, 结局
годовой итог 年终总结
подвести итог работы 作工作总结
~и переговоров 谈判的结果
в конечном ~е 最后结果
В итоге 结果; 最后
1. 总计, 总数
2. 总结
годовой итог 年度总结
нарастающий итог 累计
отрицательный итог 负总数
промежуточный итог 小结, [计]中间结果
итог с округлением 化整的总数
в итоге 总计
в итоге получилось... 总计..
подвести итог 结算, 做总结
подвести итог работы 做工作总结
подсчитать итог 结算总数
◇в (конечном) итоге 最后, 结果
На нефтеобрабатывающем заводе подведены итоги первому этапу соревнования. 炼油厂对第一阶段的竞赛进行了总结
В конечном итоге имеет значение притягивающее действие только шара, радиус которого равен расстоянию от центра Земли до местонахождения тела. 归根到底只有半径等于地心到物体所在位置的距离时, 球体的引力才起作用
1. 总结, 结果, 结局
печальный итог 可悲的结局
положительные ~и 良好的结果
итог развития народного хозяйства 国民经济发展的总结
итог и переговоров 谈判的结果
созвать отчётное собрание для подведения общих ~ов 开总结会
2. 总数, 总计
общий итог 总计
частный итог 小计
нарастающий итог 累计
В итоге—100 рублей. 总计一百卢布。
◇ (5). в (конечном) итоге 结果
В итоге мы поссорились. 结果我们吵了起来。
итог 共计, 总数, 总和; 总结
[阳] 总结; 结果; 总数; итеративныйовый [形]
①总数, 总和, 总计, 合计, 共计②总结, 结果, 结局③综合
结果; 结局; 总结; 总计; 总数; 总计, 共计; 总结
总计, 合计
总数, 总计
[阳] 总结; 结果; 总数; итоговый [形]
结果; 总结; 结局|总数; 总计总计, 共计; 总结
总数; 总结; 综合; 结果, 结局; 总计
总数, 合计, 总计; 总结; <转>成果
总计, 总数; 总结, 结果
总计, 总数, 结论, 总结
①总计; 总数②总结, 结果
总结, 合计; 结果, 结局
①总数, 总计②总结③结果
总结; 总数, 总额
总额, 总计, 总结
共计, 总数, 总结
总计, 综合, 共计
总数,总计,总和
①总计②总结
总计总结
共计, 总数, 总和, 总结
总计, 合计; 总数, 总计
1.总计;2.总结
слова с:
в русских словах:
общий
общий итог - 总计
оборот
4) (денежные суммы как итог коммерческих операций) 交易额 jiāoyì’é, 贸易额 màoyì’é
в китайских словах:
综计
общий итог; в итоге, в целом
共同
2) итоговый; итого, в общем итоге; в общем
共同计算 итоговый подсчет; в общем итоге; подводить общий итог
损益
3) баланс, финансовый итог; результат, общее состояние (напр. деятельности, дела)
终归一句
завершить одной фразой, подводя итог, суммируя сказанное
铅笔小结
краткий итог
煞账
подводить итог (баланс)
经营成果
итог финансовых операций, результаты хозяйственной деятельности
估核
вычислить, подсчитать; подвести итог
日要
дневной итог, данные за сутки
结
5) закончить; подсчитать, подвести (итог); закрыть (напр. счет)
结账 подвести итог счету; закрыть счет
结果
1) результат, итог, следствие
2) в результате, в итоге, в конце концов
他说来,结果没来 он сказал, что придет, но в итоге не пришел
合算
2) суммировать, подводить итог; складывать вместе
合计
1) héjì итог; итого; всего; в итоге составляет; в совокупности, в целом
和
4) итог, сумма
总计
общий итог; в целом, в общем, в итоге...; итого, всего
会
10) kuài годовой итог, сальдо годового бюджета
4) kuài, бухг. подводить баланс, сводить [годовой] итог
总数儿
общее (суммарное) число; сумма, итог
着落
1) завершение, итог
搂算
подводить итог, подсчитывать, рассчитывать
下
5) выносить (напр. заключение), подводить (итог); делать
下结论 вывести заключение (итог)
结业清算
2) сальдировать; выводить сальдо; подводить итог (о счете)
下文
2) итог, результат
政策性银行的贷款总量
политический итог банковского кредита
计
2) учет, подсчет; число, количество; итог; в итоге, в сумме
总计 общий итог; итого, всего
盘点
2) подвести итоги, подытожить
对各国的军事力量进行盘点 подвести итог военных сил разных стран
计帐
1) сводить счета, подсчитывать итог, подводить баланс
共总儿
общий итог; итого, всего; в общем [итоге]
年结
итоги года; годовой баланс (итог)
小结
3) подводить краткий итог, кратко обобщать, краткий итог; подводить частный итог, предварительное резюме
5) краткий итог, обобщение, сводка
年总
годовой итог (баланс, напр. торговой деятельности)
累计
подводить итог; подсчитывать, суммировать общий итог; итого, нарастающим итогом
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Результат сложения сумм.
б) Общая сумма, получающаяся в результате какого-л. подсчета.
2) перен. Результат, конец.
3) перен. Вывод, заключение.
синонимы:
см. следствие, суммапримеры:
复结
подвести итог вторично
三十年之通
общий итог за тридцать лет
统共数目
общий итог
共同计算
итоговый подсчёт; в общем итоге; подводить общий итог
贷方合计
кредитовый итог
杀个总儿
подвести общий итог
把账搂一搂
подвести итог счетам
结算总数
подвести итог
资产数合计
активный итог [c][i]бухг.[/i][/c]
作总结
подвести итог, сделать заключение
所有这些评估将使我们能够对根据双边协定取得的进展作出估价,并对这种贡献及其对发展中国家、特别是最不发达国家的发展进程和除贫斗争的积极影响作出评价。
Все эти оценки позволяет нам подвести итог достигнутому прогрессу на основе взаимного согласия и проанализировать вклад и позитивное воздействие на процессы развития и борьбу с нищетой развивающихся стран, в частности наименее развитых стран.
账目日清月结
По счетам ежедневно подсчитывает итог и производится месячный расчет
结果都是一样的。河水变得阴暗,我们的预视能力也遭到了蒙蔽,无法看到未来为我们准备了怎样的命运。
Итог в любом случае один. Воды реки стали мутными, и мы больше не можем видеть в них будущее столь же ясно, как прежде.
但恐怕只有一个我能赢。
Боюсь, итог нашей схватки уже предрешен.
「样本211检视报告。 观察:移植物纯化未完成。 结果:死亡。 准备样本212。」
«Протокол исследования образца 211. Наблюдение: неполная сублимация пересаженных органов. Итог: смерть. Подготовьте образец 212».
一切结束后,他们不再被视为豪族,也被议会除名。
И вот каков итог: они больше не считаются Великим Домом и изгнаны из Совета.
康米主义者看着你猛烈地敲打着自己的脑袋,想要找出跟他的案子之间的关联。没有带来任何启示。
Коммунист смотрит, как ты ожесточенно колотишь себя по голове, чтобы связать воедино все ниточки расследования. Итог нулевой.
总而言之:这七人就是犯罪现场的演员,脚印就是他们的,但还有一个∗矛盾之处∗。
Подводя итог: именно эти семеро действовали на месте преступления. Следы — их. Но есть ∗несоответствие∗.
康米主义者看着你又开始猛烈地敲打着自己的脑袋。这是走访中的第二次了。不过没有带来任何启示。
Коммунист смотрит, как ты колотишь себя по голове. Опять. Второй раз за время этого разговора. Итог нулевой.
总之,警官——我有轻度到中度的肯定自己没有∗被强暴∗。
Чтобы подвести итог, будем считать, что я со средней степенью уверенности склоняюсь к тому, что меня ∗не насиловали∗.
“总之,”她总结到。“我们还可以讨论什么其他的基本现实呢?”
Так, хорошо, — подводит она итог. — Какие еще фундаментальные аспекты реальности вы хотели бы обсудить?
总而言之——这是个很有意思的理论,但我不相信是雅各布·欧文做的。我们可以走了吗?
Подведу итог: теория интересная, но я не думаю, что это был Джейкоб Ирв. Может, пойдем?
观看游戏梗概事件的短片。
Просмотреть короткие ролики, подводящие итог игры.
{Essdeireadh toussentie reian! Ban-Diùc ess tuvean a cheann fachne!} [这是哪门子的陶森特法治!女爵竟然被自己的姐姐给杀了!]
{Essdeireadh toussentie reian! Ban-Diùc ess tuvean a cheann fachne!} [Вот итог Туссентских порядков! Княгиню убила ее собственная сестра!]
让我们作出总结。
Подведем итог.
先整理一下信息。
Подведем итог.
总结一下。
Подведем итог.
我有多享受?你在破坏一场战斗吗,秘源猎人?是吗?塞西尔散发着一股鱼臭,兽人的体臭,然后在一个好日子,风吹散了尸体腐烂的恶臭。我记不清上一次吃一块上好的牛排是什么时候,现在我看着沙丁鱼都恶心!总而言之:我一点也不喜欢塞西尔!
Как мне здесь нравится? Искатель, ты подраться хочешь? Да? Сайсил воняет рыбой и орками, а когда ветра нет - то еще и разлагающимися трупами. Я не помню, когда в последний раз ел бифштекс, а от одного вида сардин меня тошнит! Так что, подводя итог: в Сайсиле мне НИКАК не нравится!
完成了,虚空再次被禁锢,绿维珑摆脱了它的可怕的深渊。让我们自己说的话,对于一次调查来说,这样的结果还不算太寒酸...
Все кончено. Пустота вновь заключена в ящике, а Ривеллон вновь спасен от ее чудовищной хватки. Неплохой итог для обычного расследования...
我本该成为一个~嗝~伟大的人物!但现在~嗝~我只能~嗝~看着一群农民~嗝~在这儿挑花生。
Я должен был стать - ик! - одним из лучших! А вместо этого - ик! - вот итог, зазываю - ик! - крестьян, чтоб они - ик! - смотрели на крестьян - ик! - за гроши кривляющихся на сцене.
理清头绪:他们让秘源术士在这里逗留,还给他们农场引来了虚空异兽?
Подвести итог: они приютили колдунью Истока, и та приманила исчадий Пустоты к их ферме?
理清头绪:他们邀请了一个危险的秘源术士到这里,秘源术士给他们的农场引来了虚空异兽?
Подвести итог: они пригласили сюда смертельно опасную колдунью Истока, и та призвала исчадий Пустоты, разрушивших всю деревню?
理清头绪:他们邀请了一位危险的秘源术士到这里,还给他们的农场引来了虚空异兽?
Подвести итог: они привели сюда опасную колдунью Истока, и та приманила исчадий Пустоты к их ферме?
或许不是,但结果是一样的,也或许是,一直到你出现。
Может быть и нет, но итог тот же самый. По крайней мере, до тех пор, пока я не познакомилась с тобой.
各位,官方结果出炉了。中枢市最后统计出来的票数是:55%的市民赞成加入新加州共和国。
Ну вот, ребята, решение принято. Итог голосования: 55% за присоединение к Новой Калифорнийской Республике.
确定未完工工作的结果
Определить итог незавершенной работы
每次载入游戏时,都会生成随机数量的种子。这表示如果您在载入后攻击,则可能获得与您第一次玩的时候不同的结果。
Игра генерирует случайный результат при каждой загрузке. Это означает, что если вы атакуете после загрузки, то итог может быть не таким, как при первой атаке.
所以,好好整理一下吧。我们发现一位老瞭望员害死了自己的儿子,然后决定成为孤独的隐士。
Так, подводя итог: мы узнали, что старый дозорный убил своего единственного сына и решил стать отшельником.
морфология:
ито́г (сущ неод ед муж им)
ито́га (сущ неод ед муж род)
ито́гу (сущ неод ед муж дат)
ито́г (сущ неод ед муж вин)
ито́гом (сущ неод ед муж тв)
ито́ге (сущ неод ед муж пр)
ито́ги (сущ неод мн им)
ито́гов (сущ неод мн род)
ито́гам (сущ неод мн дат)
ито́ги (сущ неод мн вин)
ито́гами (сущ неод мн тв)
ито́гах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
结果
最后结果