климат
气候 qìhòu (тж. перен.)
умеренный климат - 温带气候
политический климат - 政治气候
气候, 气氛, (阳)(只用单)
1. 气候, 天候; 水土
континентальный климат 大陆性气候
сырой климат 潮湿的气候
(3). не привыкнуть(或 не приспособиться) к (данному) ~у 水土不服
2. <转>状况, 情况, 环境, (社会)风气
Какой у вас в семье климат? 你们家里的情况怎样?
На работе сложился нездоровый климат. 工作岗位上形成了一种不良的风气
1. 1. 气侯, 天候; 水土; 风土; 地带
2. 气候, 气氛
3. <转>状况, 情况, 环境, (社会)风气
2. 气候
地带; 风土; 气侯, 天候; 水土; 气候, 气氛; 〈转〉状况, 情况, 环境, (社会)风气; 气候; 气候
凝固的溶液状况; 天气; 天候; 水土; 情况; 气候; 气侯; 气氛; 环境; 风土; 风气; 地带
-а[阳] не климат кому, чему <口俚>不适合..., 对... 不合适
1. 气候
континентальный климат 大陆性气候
морской климат 海洋性气候
умеренный климат 温带的气候
мягкий климат 温和的气候
суровый климат 严寒的气候
2. 〈转, 口语〉情况, 局面
политический климат 政治气候, 政治局面
Какой у вас в семье климат? 你们家里情况如何?
-а[阳] не климат кому-чему 对... 不适合
[阳]气候; 水土; климаксический [形]
[阳]气候; 水土; климатический [形]
1. 气候
2. 水土
аридный климат 干旱气候
арктический климат 北极气候; 北方气候
береговой климат 海滨气候
влажный климат 湿润气候
высокогорный климат 高山气候
горный климат 山地气候
гумидный климат 潮湿气候
искусственный климат 人工气候, 人造气候
континентальный (материковый) климат 大陆性气候
лесостепной климат 森林草原气候
местный климат 地方气候, 局部气候
морской (океанический) климат 海洋性气候
муссонный климат 季风气候
мягкий климат 温和气候
нивальный климат 雪原气候
пассатный климат 信风气候
прибрежный климат 近岸带气候
пустынный климат (климат пустыни) 沙漠气候
снежный климат 雪原气候
степной климат (климат степей) 草原气候
тропический климат 热带气候
умеренный климат 温带气候
экваториальный климат 赤道气候
климат вечного мороза 冰漠气候, 常年冻土区气候
климат влажных тропических лесов 热带雨林气候
климат саванн 热带草原气候
климат свободной атмосферы 高空气候
Проникая сквозь окна, радиация создаёт световой климат помещений. 透过窗户, 辐射就可造成室内的日光气候
Марсианская растительность сильно отличается от нашей, так как климат Марса очень суров. 火星上的植物与我们这里的植物有很大的不同, 因为火星的气候非常恶劣
①人工环境, 人造气候②水土
气候, 水土, 状况
气候; 风土
◇не климат кому-чему <口语>不适合..., 对... 不合适
气候
气候
气候
слова с:
авиационная климатология
авиационно-климатическое описание
аридный климат
гумидный климат
деловой климат
дорожно-климатическая зона
земной климат
камера искусственного климата
камера тропического климата
климат свободной атмосферы
климатизатор
климатизация
климатизироваться
климатизёр
климатическая камера
климатические испытания
климатические условия
климатический
климатический ангар
климатический подрайон
климатическое испытание
климато-географический
климатография
климатолечение
климатолог
климатологические данные
климатологический прогноз
климатология
климатообразование
климатопроцедуры
климаторегулирующий
климатотерапия
климатрон
континентальный климат
лаборатория натурно-климатических испытаний
морской климат
мягкий климат
нивальный климат
нормальные климатические условия
океанический климат
почвенно-климатический
солнечно - ветровая климатология
солярный климат
субконтинентальный климат
тропический климат
умеренный климат
участок климатических испытаний
холодный климат
шкаф для климатических испытаний
в русских словах:
характерный
характерный для севера климат - 北方所特有气候
тамошний
тамошний климат - 那里的气候
умеренный
умеренный климат - 温和[的]气候; 温带气候
сырой
сырой климат - 潮湿的气候
так
климат там суровый - так, морозы доходят до сорока градусов - 那里的天气非常冷, 比如能达到零下40度
средиземноморский
средиземноморский климат - 地中海气候
суровый
суровый климат - 严寒的气候
приморский
приморский климат - 沿海气候
нездоровый
нездоровый климат - 对身体有害的气候
мелиорировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что 改良(土壤、水文等自然条件). ~ землю 改良土壤. ~ климат 改良气候.
континентальный
континентальный климат - 大陆性气候
здешний
здешний климат - 这里的气候
в китайских словах:
沙漠气候
аридный климат, климат пустынь (BWh, BWk, BWn)
山岳气候
горный климат
投资气候
инвестиционный климат
信风气候
пассатный климат (тропический влажный климат)
降水量不足
降水量不足的气候 засушливый климат
热带草原气候
климат саванн
冷气候
холодный климат, холодна погода
物候
2) природа, климат, климатические циклы
鸣律
играть на свирели (также в знач.: игра, музыка 驺衍 Цзоу Яня,IIIв. до н. э., которая согласно легенде изменяла погоду и даже климат — такова великая сила музыки)
潮湿
潮湿气候 гумидный климат
方土
2) местный климат
副热带
副热带气候 субтропический климат
井泉式气候
фреатический климат
井泉气候
фреатический климат
湿润气候
влажный климат
海洋
海洋气候 морской климат
热带常湿气候
тропический влажный климат
人文地理
сравнительная география, антропогеография (идеалист. геогр. школы Риттера, Ратцеля и др.); антропогеографический; люди и климат
草原气候
степной климат
天候
погода; климат
恶劣气候
неблагоприятный климат
天道
1) погода, климат
温带季风气候
муссонный климат умеренного пояса
燥
北方气候燥 на севере климат сухой
烟瘴
ядовитые испарения, миазмы лихорадки; нездоровый климат
水土
2) природные условия; климат
干旱气候
аридный климат
凝
其候凝肃 климат здесь холодный и суровый
森林气候
лесной климат
适
4) shì своевременный, отвечающий условиям времени; благоприятный, по сезону (напр. о погоде, климате)
寒暑适 температура стоит благоприятная (по сезону); климат благоприятен
海洋气候
морской климат
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Совокупность метеорологических условий, свойственных данной местности.
2) перен. Обстановка, условия существования кого-л., чего-л.
примеры:
北方气候燥
на севере климат сухой
其候凝肃
климат здесь холодный и суровый
寒暑适
температура стоит благоприятная (по сезону); климат благоприятен
地区气候
региональный климат
人造气温
искусственный климат
积雪气候
снеговой (нивальный) климат
其候溽蒸
климат здесь влажный и жаркий
气候很冷寒
климат очень суров
这里的气候
здешний климат
对身体有害的气候
нездоровый климат
严寒的气候
суровый климат
潮湿的气候
сырой климат
那里的天气非常冷, 比如能达到零下40度
климат там суровый - так, морозы доходят до сорока градусов
温和[的]气候; 温带气候
умеренный климат
北方所特有气候
характерный для севера климат
社会气围
социальный климат
气候条件在一定程度上能影响人类的容貌
климат в определенной мере влияет на внешность человека
CLIMAT广播
передача сообщений КЛИМАТ
CLIMAT报告站
станция передачи сводок КЛИМАТ
CLIMAT TEMP报告系统
система передачи сводок КЛИМАТ ТЕМП
气候中和的; 不影响气候的
без учета воздействия на климат
气候和人类问题专家会议
Конференция экспертов по теме "Климат и человечество"
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行为的公约
конвенция о запрещении воздействия на природную среду и климат в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
宣布气候为人类共同继承财产的一部分宣言
Декларация провозглашающая климат частью общего наследия человечества
平流层过程及其对气候的作用
Стратосферные процессы и из воздействие на климат
世界气候大会-一次关于气候与人类的专家大会;第一次世界气候大会
Всемирная климатологическая конференция - конференция экспертов теме "Климат и человечество"
世界气候影响评估和反应战略方案
Всемирная программа по оценке воздействий на климат и стратегиям реагирования
气候潮湿
влажный климат
动荡的政治气候
неустойчивый политический климат
适宜的气候
подходящий климат
有人认为,古代的一些战争是由气候的变化引起的,因此,气候和战争并不是风马牛不相及的两码事。
Некоторые люди считают, что в прошлом войны иногда были вызваны изменением климата, следовательно, войны и климат - взаимосвязанные вещи.
广义温带大陆性气候包括温带沙漠气候、温带草原气候及亚寒带针叶林气候。
В широком смысле слова умеренно-континентальный пояс включает климат пустынь умеренного пояса, степей умеренного пояса и хвойных лесов умеренно холодного пояса.
工作岗位上形成了一种不良的风气
На работе сложился нездоровый климат
我很适应这里的气候
Я хорошо переношу здешний климат
这儿的气候对身体有害, 尤其是对儿童
Климат здесь вредный, тем более для ребенка
海洋(性)气候
океанический климат
大陆(性)气候
Континентальный климат
副大陆(性)气候
субконтинентальный климат
极端大陆(性)气候
резко континентальный климат
北极{圈}气候
арктический климат
这儿的气候对肺痨病人不利
здешний климат вреден для чахоточных
鼓浪屿上气候怡人,四季如春,素有海上花园的美称。
На острове Гуланъюй благоприятный климат, круглый год весна, за что его называют цветком в океане.
当时,我们被这里的鬼天气折磨得晕头转向,而且又饿又累,她们完全可以不费吹灰之力就把我们杀个精光,可她们没有那么做。
Местный климат порядком измотал моих людей, и они могли с легкостью уничтожить половину нашего отряда, но не стали.
不幸的是,我不像以前那么能打了,都是这胖手指的错。你瞧,这儿的气候加上气压低下,让我的手指水肿不堪。它们就好像是巨型的塞尔萨玛血肠,它们就是……
К несчастью, из-за проблем с пальцами я уже не способен на столь меткие удары, как раньше. Виноват местный климат и низкое атмосферное давление – пальцы здесь отекают и становятся похожими на гигантские телcамарские кровяные колбаски...
这个洞穴中的气候条件正好适合供我们的要塞种植草药,但还有个小问题。就是这些可恶的啮咬者!
В этой пещере просто идеальный климат, чтобы выращивать травы для нашего гарнизона. Есть только одна небольшая помеха. Проклятые грызуны!
<石板被纳兹米尔的恶劣环境摧残得残破不堪。
<Суровый климат Назмира не пощадил каменную табличку.
我很喜欢这里的人文地理
мне нравятся здешние люди и климат
从深邃的古都寻得的绝境求生的小花,被当做骄傲的勋章佩在胸前。
Цветок, переживший жёсткий климат руин древнего города. Можно носить в качестве броши.
极寒环境…
Холодный климат...
唔,以璃月的气候来讲,港口沿岸应该没有结冰的时候。
Ну, учитывая климат Ли Юэ, у прибрежных областей вряд ли может появиться лёд.
这里气候宜人,水质上佳,孕育了全提瓦特出了名好吃的苹果。
Мягкий климат и чистая вода позволяют выращивать в Мондштадте лучшие яблоки.
…按我们至冬国的气候和环境,可造不出这种饭店呐,啧啧。
В матушке Снежной я отродясь не едал столь вкусных блюд, там климат не тот...
即使面对龙脊雪山这样气候极端,充满危险的土地,也不会胆怯。
Суровый климат и многочисленные опасности лишь добавили им решительности в исследовании Драконьего хребта.
根据记载,这种猪倔强地生存在风霜中,在缺少天敌的环境中茁壮发展着自身的族群。传说这种雪猪可以非常长寿,而活得足够长的雪猪会在漫长的生存斗争中生长得格外巨大。
По наблюдениям учёных, эти кабаны выживают среди льдов и вьюг благодаря упорству, а нехватка естественных врагов, причиной которой является суровый климат, позволяет им быстро размножаться. Говорят, снежные кабаны очень долго живут, и в условиях ежечасной борьбы за существование вырастают особенно огромными.
「气候变冷后,荷马利族从撒尔帕汀往北迁徙,沿途劫掠沿海聚落,搜刮物资。」 ~《冰雪时代纪》
«Климат становился холоднее, и хомариды распространялись из Сарпадии на север, нападая на береговые поселения, чтобы разжиться припасами». — «Эпоха Льда»
即使在这么严苛的气候条件下,你的庄稼真还能这么繁荣地生长,你的秘密是什么?
Ваши фермы процветают, несмотря на суровый климат. В чем тут секрет?
在这么严苛的气候条件下,你的作物还能这么繁荣地生长,你的秘密是什么?
Ваши фермы процветают, несмотря на суровый климат. В чем тут секрет?
天气很糟,但我想我这开朗又阳光的性格也能帮助谷物成长。
Климат суров, но мне нравится думать, что я сама свечусь, как солнышко, и помогаю зерну созреть.
我不知道是土壤、是天气还是圣灵庇佑的原因,总之我们的收成一直很好。
Не знаю, то ли это почва, то ли климат, то ли благословение богов, но у нас никогда не было недорода.
我不知道是土壤、天气还是圣灵庇佑的原因,总之我们从未有过歉收。
Не знаю, то ли это почва, то ли климат, то ли благословение богов, но у нас никогда не было недорода.
瑟瑞卡尼亚||瑟瑞卡尼亚是一个位于遥远南方的国家。北方王国对那区域可以说是鞭长莫及。关于瑟瑞卡尼亚所知甚少:它有炎热的气候、奇特的动物在那块土地漫步,而那里的居民崇拜的是龙神。此外,瑟瑞卡尼亚因为它的炼金术士而闻名,他们专精于烟火的制作,还有它精于使用军刀的刺青女战士。
Зеррикания||Зеррикания - загадочная страна, расположенная далеко на юге. Северные Королевства не поддерживают практически никаких связей с Зерриканией. И известно об этой стране не так много: там превалирует жаркий климат, обитают экзотические животные, а местные жители поклоняются драконам. Многим нордлингам Зеррикания известна как родина великих алхимиков, специализирующихся на пиротехнике, и татуированных женщин-воинов, умело обращающихся с саблями.
对舌蝇而言,我们的气候太冷也太乾;就算有人把卵带来,它们怎么跑到他的鼻子呢?
Это нам очень сильно повезло. У нас слишком холодный и сухой климат, мухи цеце здесь не приживаются. И даже если у кого-то нашлись эти яйца, этому кому-то пришлось запихивать их в нос покойного. Не понимаю.
我往西,那里我有认识的人,还有我比较喜欢海岸边的气候。
Я - на запад. Там у меня знакомые, да и климат я тот люблю.
“调查结束了。我不想让你再进去,你只会激怒这里的幽灵。现在,如果你打算∗买∗东西的话…”她转向门口,等待着潜在的顾客。
«Расследование окончено. Надеюсь, больше ноги вашей там не будет, вы только портите энергетический климат. Так что, если не собираетесь ничего ∗покупать∗...» Она поворачивается к двери в ожидании возможных посетителей.
我们也想招收新成员,但不幸的是∗当前的学术环境∗十分排斥亚唯物主义思想。这年头,如果你是左派,主流学派就只有戈特伍德和经济眼了。
Мы пытались привлечь новых участников, но, к сожалению, ∗современный интеллектуальный климат∗ крайне неблагоприятен для инфраматериалистов. Все левые в наши дни либо готтвальдцы, либо эконоумки.
气候本身正在传递强大而又经常是毁灭性的信息。
Сам климат заявляет о себе – громко и часто разрушительно.
在经过多年之後,气候逐渐变冷,弗兰人的食物越来越少。他们的猎人下到平地,他们在那里遇到了人类殖民者和他们的疾病 - 伤寒、痢疾和肺炎。弗兰人开始陷入瘟疫之中。
Шли годы, климат менялся, становилось холоднее, и еды у вранов оставалось все меньше. Их охотники начали спускаться в долину, где уже появились первые люди. А вместе с ними - дизентерия, тиф, воспаление легких. Враны начали болеть.
不。那是疾病与气候的结果。很久以前庞塔尔河的源流并未冰封,而是整年流动,花朵也还在威伦的山坡上绽放。
Нет, их убили климат и болезни. Когда-то в Велене в горах росли цветы, а истоки Понтара не замерзали круглый год.
干嘛满脸苍白,猎魔人?对我们这里的水土不服?
Что такой бледный, ведьмак? Наш климат вам не на пользу?
而这些伤意味着他无法继续在近卫军服役。陶森特这里的气候和葡萄酒都有益于平复伤势,而且尼弗迦德的战争抚恤金足够买下很多东西…甚至能买下一间旅馆。
В бригаде "Импера" он служить больше не мог, а здесь климат приятный, видно, - раны сами собой затягиваются. А на военную пенсию в нильфгаардских флоренах можно купить многое... Корчму, например.
你是认真的吗?我当然不相信。只是这里的气候适合植物生长罢了。
Ты шутишь? Здесь благоприятный для вегетации климат, вот и все.
下雨了?干,这破天气除了下雨也没个啥了。
Дождь? Вот такой у нас, сука, климат.
不要,我受够这些沼泽了,得换个地方躲。要不然去瑟瑞卡尼亚?
Не-ет, хватит с меня этих болот. Хочу сменить климат. Может, рвануть в Зерриканию?
正如我们所预测,包伯头很快就会重新在皇家沙龙里头掀起流行风潮,多亏了我,亲爱的朋友,你成了南方第一个知道这件事的发型师!我在此宣布我的任务完成,而且大获成功!我打算收拾好行李,准备启程回去。等我一到,咱们就好好来一场促膝长谈,我实在已经归心似箭,这里的沿海气候弄得我水土不服,而且柯维尔的葡萄酒实在是要命的难以下咽。
Так, как мы и рассчитывали, каре-боб в сиянии славы возвращается в королевские салоны, а ты, дорогой мой друг, благодаря мне станешь первым парикмахером Юга, который об этом знает! Так что миссия завершилась успешно. Я понемногу собираю манатки и готовлюсь к возвращению. Надеюсь, что мы вскоре увидимся, ибо приморский климат для меня крайней неполезен, а та отрава, что зовется ковирским вином, просто отвратительна.
幸运的是,冰巨魔居住在难以抵达的高山峻岭之上,很少遭遇人类。有人因此认为这正是它们至今未能学会最基础的通用语的原因。而其他人则声称严苛的高山环境剥夺了它们原有的能力,毕竟在无尽寒冷笼罩的土地上没有仁慈与理解的容身之地。
Живя на недоступных склонах, ледяные тролли слишком редко встречались с людьми, чтобы овладеть общей речью. Согласно другой гипотезе, на них повлиял климат, господствующий на вершинах гор: в этом краю вечной зимы выжить настолько трудно, что нет места жалости и пониманию.
中国社会主义市场经济是法治经济,中国的投资环境会有更加公开透明的法律保障。
Социалистическая рыночная экономика Китая строится на правовой основе, инвестиционный климат в Китае будет гарантироваться еще более открытыми и прозрачными законами.
应该看到,除开负面的储存效应外,它对全球气候也可能会有积极效应,因为生物燃料可以替代矿物燃料用于燃烧过程。
Надо отметить, что возможен и положительный эффект на мировой климат, поскольку биотопливо может заменить ископаемое топливо в процессах сгорания.
在科学家们看来,气候变化当然从15年前开始就已经再明显不过。
Для научного сообщества, конечно, доказательств того, что климат меняется, было за полтора десятка лет накоплено более чем достаточно.
环境、气候和能源问题与每一个人都密切相关。
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
这儿的气候和台北非常相似。
Здешний климат очень похож на Тайбэйский.
表示说蓍草花适宜更干燥的气候,可能会在这片海滩上的悬崖阳面生长。
Предположить, что предпочитающая сухой климат арника скорее всего растет на солнечных утесах над побережьем.
морфология:
кли́мат (сущ неод ед муж им)
кли́мата (сущ неод ед муж род)
кли́мату (сущ неод ед муж дат)
кли́мат (сущ неод ед муж вин)
кли́матом (сущ неод ед муж тв)
кли́мате (сущ неод ед муж пр)
кли́маты (сущ неод мн им)
кли́матов (сущ неод мн род)
кли́матам (сущ неод мн дат)
кли́маты (сущ неод мн вин)
кли́матами (сущ неод мн тв)
кли́матах (сущ неод мн пр)