колебаться
поколебаться
1) тк. несов. (покачиваться) 摆动 bǎidòng, 摇动 yáodòng; (вибрировать) 振动 zhèndòng
пламя колеблется - 火苗在摆动
2) (терять устойчивость, прежнее значение) 动摇 dòngyáo; 不稳定 bù wěndìng, 涨落不定 zhǎng-luò bùdìng
цены колеблются - 物价不稳定
3) (не решаться) 犹豫 yóuyù, 踌躇 chóuchú
он долго колебался, прежде чем согласиться - 他踌躇了半天才答应了
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 摆动, 晃动; 振动; 动摇起来
Вода колебалась. 水晃动了。
Деревья колеблются от ветра. 树木被风吹得直晃动。
Его авторитет в последнее время стал колебаться.〈 转〉他的威望近来开始降低了。
2. 〈转〉(物价、温度等)波动, 不稳定, 涨落不定, 变动
Цены на продукты всё время колаблются. 物价总是涨落不定。
3. (-еблюсь, -еблешься)〈转〉(в чём 或无补语)犹豫不决, 拿不定主意, 踌躇
Он колебался, ехать ли ему или оставаться. 他拿不定主意, 是走呢还是留下来。
Он колебался, ехать ли ему или оставаться. 他拿不定主意, 是走呢还是留下来。
колебать 的被动(用于1解)
◇ (2). почва колеблется под ногами чьими, у кого 或 (3). почва колеблется под кем(某人的) 地位动摇, (某人)对自己(地位、事业或计划)失去信心 ‖完
(4). поколебаться(用于1, 2解); 完, 一次
1. (不用一, 二人称)晃动, 摆动, 摇动; 振动
2. (不用一, 二人称)<转>波动, 不稳定, 涨落不定
3. 犹豫不决, 动摇, 踌躇
(不用一、二人称)晃动, 摆动, 摇动; 振动; (不用一、二人称)〈转〉波动, 不稳定, 涨落不定; 犹豫不决, 动摇, 踌躇
1. 振荡
2. 振动变动
поколебаться 摆动, 摇摆, 振动, 振荡
[未]振动, 振荡, 摆动; 踌躇, 犹豫不决
①振荡②振动③摇动, 摆动
слова с:
в русских словах:
ходить
7) (колебаться, шататься) 揺晃 yáohuang, 揺摆 yáobǎi; 颤动 chàndòng
трепыхаться
2) (колебаться) 摆荡 bǎidàng, 摆动 bǎidòng
трястись
1) (колебаться) 摇摆 yáobǎi, 晃动 huàngdòng; (дрожать) 哆嗦 duōsuo; 战抖 zhàndǒu
потрясать
3) (заставлять колебаться) 使...震动 shǐ...zhèndòng; 使...震荡 shǐ...zhèndàng, перен. (взволновать) - 使...震惊 shǐ...zhènjīng, 使...非常激动 shǐ...fēicháng jīdòng
раздумывать
拿不定主意 nábùdìng zhǔyì; (колебаться) 犹豫不决 yóuyù bùjué
полоскаться
2) перен. (колебаться от ветра) 飘扬 piāoyáng
колебнуться
〔完一次〕见 колебаться.
задумываться
3) (колебаться) 犹豫 yóuyù
ежиться
2) разг. (стесняться) 腼腆 miǎntian; (колебаться) 踌躇 chóuchú
дрожать
1) (трястись) 发抖 fādǒu, 颤动 chàndòng; (колебаться) 震动 zhèndòng
в китайских словах:
呼搧
2) колебаться, трястись (напр. о почве под ногами)
罔养
колебаться, быть в нерешительности; нерешительно
摆摇
качаться, колебаться
二二忽忽
[быть] в нерешительности, в сомнении; колебаться
依违
1) за и против; колебаться, быть в нерешительности; нерешительная позиция
般桓
задерживаться; колебаться, медлить, мяться, мешкать
皇皇
3) быть нерешительным, колебаться
决
迟疑不决 колебания и сомнения не разрешены; колебаться, быть в нерешительности
画魂
сев.-вост. диал. быть в нерешительности, колебаться
左右为难
досл. и слева и справа приходится туго; обр. и так и сяк плохо, куда ни кинь, всюду клин; колебаться, оказаться в затруднительном положении; затруднительный
二意
диал. колебаться, проявлять нерешительность
二心不定
колебаться, проявлять нерешительность
二拉八当
колебаться между двумя возможностями; чаши весов колеблются
房皇
блуждать [как в потемках]; колебаться, быть в нерешительности; блуждания; колебания
憧憧
1) колебаться, быть в нерешительности; нерешительный
动摇
1) колебаться; шататься; расшатываться; колеблющийся, неустойчивый
2) колебать, расшатывать, потрясти; раскачивать, качать
幢幢
1) колебаться, дрожать; колыхаться (напр. о знамени)
振荡
2) физ. колебаться; колебание, осцилляция
谐振荡 гармонические колебания
振荡放电 колебательный разряд
振荡电路 колебательный контур
董道
* идти прямым путем, не колебаться в выполнении долга
駊騀
2) переступать с ноги на ногу; колебаться
涩缩
2) застывать на месте; бездействовать, быть в нерешительности, колебаться
迟滞
2) быть в нерешительности, колебаться
虚徐
2) сомневаться, колебаться
尤豫
колебаться, быть в нерешительности (в раздумье)
踸踔
3) быть в нерешительности, колебаться; медлить
将信将疑
и верить, и не верить; колебаться; не определить своего отношения (к чему-л.)
推前擦后
толкаться вперед и жаться назад (обр. в знач.: быть в нерешительности, колебаться)
闹油
колебаться, быть в нерешительности
摇摇
1) колебаться, качаться, колыхаться, шататься; неустойчивый, шаткий; непостоянный
稠㟼
колебаться, трястись
摇样
1) колебаться, колыхаться, волноваться
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) а) Покачиваясь, ритмично двигаться из стороны в сторону или сверху и вниз.
б) Трепетать (о пламени, воздухе и т.п.).
в) разг. Дрожать (о голосе, звуке чего-л.).
2) перен. Менять свои решения, испытывая нерешительность, сомнения.
3) перен. Терять влияние, устойчивость, вызывать сомнения по отношению к себе.
4) перен. Быть неустойчивым; меняться.
5) Страд. к глаг.: колебать (1).
синонимы:
см. двигаться, ждать, медлить, робеть, сомневатьсяпримеры:
犹疑两可
колебаться в принятии одного из двух возможных решений; быть на распутье
犹疑不定
колебаться, проявлять нерешительность; колеблющийся
迟疑不决
колебания и сомнения не разрешены; колебаться, быть в нерешительности
以木拨弹之
их ([i]струны[/i]) заставляют колебаться с помощью деревянного плектра
猛虎之犹豫, 不如蜂虿之致螫
[c][i]посл.[/i][/c] чем колебаться, будучи свирепым тигром, лучше уж ужалить, будучи осой или скорпионом
媕娿 ānē
колебаться, мяться; быть в нерешительности
迟疑不答
колебаться с ответом
时间很急促,不要再犹豫了。
Времени очень мало, не стоит больше колебаться.
基本路线要管一百年, 动摇不得
основная линия сохранится сотню лет, насчет нее нельзя колебаться
「国王甘愿为世境牺牲自己。我甘愿为国王牺牲自己。」
«Король отдал бы жизнь за королевство. Я не стану колебаться, если потребуется сделать то же ради него».
我可以向你保证,要是到了那一步,我退无可退的话,我不会犹豫的。
Я обещаю тебе, что если меня припрут к стене, я не буду колебаться.
孩子,停止讨论,我们得灭掉这间仓库里的火。我们稍后再来协商特别任务。现在,我们得採取行动了!婚姻行不通,但相信我,我比你还痛苦。
Хватит колебаться, парень. Нам нужно потушить пожар в этом борделе. Торговые пошлины обсудим потом, сейчас надо действовать! Из брака ничего не выйдет, и поверь, меня это печалит куда больше, чем тебя.
我们没有时间犹豫。你想到什么就说什么吧。
У нас нет времени колебаться. Просто говорите, что первым придет в голову.
就这样,没有回头路了,也不用再畏首畏尾了。你必须做出选择,麻利点。
Вот и всё. Пути назад нет, колебаться больше нельзя. Ты должен выбрать — раз и навсегда.
只要我们能说服凯拉和芙琳吉拉,她们俩就不会瞻前顾后了。
Они перестанут колебаться, как только мы убедим Кейру и Фрингилью.
犹豫。听起来很危险。
Колебаться. Кажется, это опасно.
说她是对的。告诉她如果有必要,你不会犹豫。
Сказать, что она права. Дать ей слово, что в случае необходимости вы колебаться не станете.
你的内心深处涌起一股情绪。这情绪很明确:这些动物必须以死效忠你的神。你决不能动摇。你必须完成你的职责。你必须效忠于你的神。
Внутри вас просыпается чужое чувство. Его послание предельно понятно: животные должны умереть, чтобы послужить вашему божеству. Вы не должны колебаться. То, что должно быть сделано, будет сделано. Вы должны послужить божеству.
如果她即将飞升,那你千万不可犹豫。即便会悲痛万分,也要了结了她。
Если она будет близка к вознесению, ты не должен колебаться. Будь готов покончить с ней, даже если это разобьет тебе сердце.
龙卷风仅会发生在平原和草原单元格中。其强度由“多漩涡”级(1个单元格)到“爆发”级(3个单元格)。
Торнадо может возникнуть только на клетках равнин и лугов. По силе может колебаться от незначительного (1 клетка) до опасного (3 клетки).
морфология:
колебáться (гл несов непер воз инф)
колебáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
колебáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
колебáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
колебáлись (гл несов непер воз прош мн)
коле́блются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
коле́блюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
коле́блешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
коле́блется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
коле́блемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
коле́блетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
колебáйся (гл несов непер воз пов ед)
колебáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
коле́блясь (дееп несов непер воз наст)
колебáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
колебáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
колебáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
колебáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
колебáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
колебáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
колебáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
колебáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
колебáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
колебáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
колебáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
колебáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
колебáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
колебáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
колебáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
колебáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
колебáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
колебáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
колебáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
колебáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
колебáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
колебáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
колебáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
колебáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
колебáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
колебáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
колебáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
коле́блющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
коле́блющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
коле́блющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
коле́блющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
коле́блющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
коле́блющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
коле́блющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
коле́блющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
коле́блющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
коле́блющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
коле́блющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
коле́блющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
коле́блющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
коле́блющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
коле́блющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
коле́блющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
коле́блющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
коле́блющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
коле́блющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
коле́блющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
коле́блющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
коле́блющихся (прч несов непер воз наст мн род)
коле́блющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
коле́блющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
коле́блющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
коле́блющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
коле́блющихся (прч несов непер воз наст мн пр)