коленка
см. колено 1), 2)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
复二 -нок[阴]
<口>=колено
解
-и[阴] сделать что на коленке <口语>行事匆忙, 做事粗糙
〈口语〉=колено1, 2解
стоять на ~ах 跪着
сидеть у кого на ~ах 坐在…膝上
, 复二-нок(阴)<口>=колено 解.
复二-нок(阴)<口>=колено 解.
傻瓜, 白痴
коленки морщить [青年]<谑>心情不好, 特别难过
слова с:
в русских словах:
опускаться
1) 落下 luòxià, 降下 jiàngxià; (садиться) 坐下 zuòxià; (на колени) 跪下 guìxià; (о голове, глазах и т. п.) 低下 dīxià
опереть
обопру, обопрешь; опер, -ерла 或-ерла, -ерло; опертый (-ерт, -ерта 或-ерта, -ерто) ; оперший; оперев 或 оперши〔完〕опирать, -аю, -аешь〔未〕что на что, что обо что 把…支(撑)在…~ локти на колени 把双肘支在双膝上. ~ кол о забор 用粗木桩支撑栅栏.
коленце
〈复二〉 -нец〔中〕〈俗〉колено ③④⑤⑥⑦解的指小.
колено
1) (мн. колени) 膝 xī, 膝盖 xīgài
встать на колени - 跪下
стоять на коленях - 跪着
вода по колено - 水齐膝, 水深没膝
2) тк. мн. колени 膝部 xībù
посадить ребенка к себе на колени - 将孩子抱在膝上
сидеть у кого-либо на коленях - 坐在...的大腿上
3) (мн. коленья) (в стебле растений) 一节 yìjié
коленья бамбука - 竹子节
4) (мн. колена и коленья) (отрезок) 一节 yījié; (изгиб) 弯曲 wānqū, 拐角 guǎijiǎo
колено железной трубы - 铁管的一节
колено реки - 河的弯曲
5) (мн. колена) муз. 段 duàn; (фигура в танце) 节 jié, 组 zǔ
6) (мн. колена) (поколение) 一代 yídài, 一辈 yībèi; (библ.) 支派
родственник в третьем колене - 第三代的亲属
пассовер
(огибающее колено) 弯管, 弯头
стоять
стоять на коленях - 跪着
становиться
стать на колени - 跪下
пинок
(ногой) 一踢 yītī; (коленом) 一撞 yīzhuàng
дать пинка - 用脚一踢 (ногой); 用膝一撞 (коленом)
преклонить
преклонить колена (перед кем-чем) 〈旧〉对…下跪; 〈转〉敬仰, 崇拜
сажать
сажать ребенка себе на колени - 让孩子坐在自己的膝上
вращать
вращать колесо - 转动轮子
вспять
нельзя повернуть колесо истории вспять - 阻挡不住历史车轮的前进
втулка
3) (колеса) 轮毂 lúngǔ
задний
заднее колесо - 后轮
вилять
колесо виляет - 轮子左右摇晃
раскрутить
-учу, -утишь; -ученный〔完〕раскручивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴捻开, 拆开(搓成的东西). ~ веревку 把绳子捻开. ⑵使(快速)旋转. ~ колесо 使轮子快速旋转.
зубец
зубцы колеса - 轮齿
зубчатый
зубчатое колесо - 齿轮
расползаться
колеи на дороге расползлись от дождя - 道路上的车辙被雨淋得模糊不清了
участить
-ащу, -астишь; -ащенный (-ен, -ена) 〔完〕учащать, -аю, -аешь〔未〕что 使次数增多, 使更加频繁. ~ шаг 加快脚步. ~ сношения 使来往更加频繁. ~ обороты колеса 加快轮子的转数.
снимать
снимать колесо с автомобиля - 把轮子从车上卸下来
ворочаться
колесо медленно ворочалось - 车轮慢慢转动了
вихлять
-яю, -яешь〔未〕〈俗〉蹒跚; 左右摇晃. ~яющая походка 蹒跚的步履. Колесо ~ет. 轮子左右摇晃。
вертеть
вертеть колесо - 转动轮子
вертеться
колесо вертится очень быстро - 轮子转得很快
откатываться
колесо далеко откатилось - 轮子滚得很远
колесико
часовое колесико - 表的齿轮
ось
ось колеса - 轮轴
колесо
ведущее колесо - 主动轮
штурвальное колесо - 舵轮
гимнастическое колесо - 侧空翻
дополнительные колеса для детских велосипедов 辅助轮
передний
переднее колесо - 前轮
развертеть
-ерчу, -ертишь; -ерчен-ный〔完〕разверчивать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴把(孔、口)钻大. ⑵拨得大转起来, 使迅速旋转起来. ~ колесо 使轮子迅速转动. ⑶拧松. ~ винт 把螺丝拧松; ‖ развертка〔阴〕(用于①③解).
в китайских словах:
磕膝盖
коленка
磕膝盖儿
коленка
波棱盖
диал. коленка
摇波棱盖 колени трясутся
磕膝头子
диал. коленка
膝部
коленка, колени
胳棱瓣儿
коленка
拨梭盖儿
диал. коленка, коленный сустав
толкование:
ж. разг.То же, что: колено (1).
примеры:
垂手过膝
руки спускаются ниже колен ([i]об уродливо длинноруком[/i])
平身低头
подняться с колен, почтительно склоняя голову
雪深过膝
снег выше колен
ссылается на:
1) (мн. колени) 膝 xī, 膝盖 xīgài
встать на колени - 跪下
стоять на коленях - 跪着
вода по колено - 水齐膝, 水深没膝
2) тк. мн. колени 膝部 xībù
посадить ребёнка к себе на колени - 将孩子抱在膝上
сидеть у кого-либо на коленях - 坐在...的大腿上
3) (мн. коленья) (в стебле растений) 一节 yìjié
коленья бамбука - 竹子节
4) (мн. колена и коленья) (отрезок) 一节 yījié; (изгиб) 弯曲 wānqū, 拐角 guǎijiǎo
колено железной трубы - 铁管的一节
колено реки - 河的弯曲
5) (мн. колена) муз. 段 duàn; (фигура в танце) 节 jié, 组 zǔ
6) (мн. колена) (поколение) 一代 yídài, 一辈 yībèi; (библ.) 支派
родственник в третьем колене - 第三代的亲属
•