кошёлка
〈复二〉 -лок〔阴〕〈口〉小篮子, 小筐儿.
кошёлка, -и, 复二 -лок[阴]〈口语〉
1. 篮子, 小筐, 提兜
кошёлка для продуктов 盛食品的篮子
берестяная кошёлка 桦树皮编的筐子
2. 一篮, 一小筐(计量单位)
кошёлка яблок 一篮苹果
1. [罪犯, 青年]女性生殖器
2. [青年]女朋友
Приходи со своей кошёлкой. 带上你的女朋友一块来吧
3. [青年]<口俚, 藐>女人, 姑娘
Я уже эту кошёлку видеть не могу. 我不能再见这个姑娘了
1. <口语>女孩, 姑娘; 邋遢的女人
2. <行话>被贩运到国外并将其孩子出售给外国人的怀孕妇女
复二 -лок[阴]
<口>小篮子, 小筐儿
, 复二-лок(阴)<口>小篮子, 小筐儿.
复二-лок(阴)<口>小篮子, 小筐儿.
-и[阴] <口语>女孩, 姑娘
слова с:
в русских словах:
криптокошелек
(криптовалютный кошелек) 加密货币钱包, 密码货币钱包
тугой
тугой кошелек - 装得满满得钱包 (тж. перен.)
опустошать
опустошить кошелек - 用尽钱包内的钱
тощий
тощий кошелек - 空钱包
исчезать
кошелек исчез - 钱包不见了
кошение
кошение травы - 割草, 剪草
в китайских словах:
笈
сущ. книжный ящик; бамбуковая кошелка (ранец) для книг
负笈游学 взвалить на себя кошелку с книгами и отправиться на занятия
负笈追师
взять за спину бамбуковую кошелку для книг и последовать за учителем (обр. в знач.: поехать учиться)
负笈从师
взять за спину бамбуковую кошелку для книг и последовать за учителем (обр. в знач.: поехать учиться)
腰包
поясной кошелек; сумка на поясе; мошна, карман, кошель
腰包硬 тугой кошелек (обр. в знач.: богатей, толстосум)
罄
罄囊 опустошить кошелек
乞袋
нищенская сума; кошель для сбора подаяний (монаха)
洗
囊空如洗 кошелек пуст, точно вымытый, нет ни гроша в кармане
罭
сущ. кошель рыболовной сети
九罭之鱼鳟鲂 девяти кошелях сети добыта рыба ― форель да лещи...
钱夹
1) кошелек, портмоне; футляр для монет
钱带
пояс-кошелек
褡包
пояс, кушак; поясной кошель
褡裢
1) перекидной кошель (на плечо); поясной кошель
褡袋
перекидной кошель (на поясе)
褡
2) мешок; сумка; кошель
拾
拾到了钱包 найти кошелек
茄袋
кошелек (для серебряных денег, имеет форму баклажана)
扥
他一把就扥住了偷钱包的小偷 он в один охват выдернул вора, стащившего кошелек
空囊
1) сума, пустой кошелек
搭子
6) перекидной кошель, вьюк, сума
姑娘绣荷包——专心致志
девушка вышивает кошелек - сосредоточиться, сконцентрироваться
搭膊
пояс, кушак; поясной кошель
钱包
кошелек, портмоне
搭包
пояс, кушак; поясной кошель
龟袋
стар. поясной кошель чиновника с украшением в виде черепахи (дин. Тан)
挂线
2) кошелек на шнурке (на шею, подарок новорожденному)
兜子
4) кошелек, кошель
绣囊
расшитый мешок (кошель; обр. в знач.: кладезь премудрости)
掉包
4) обронить кошелек, уронить сумку
掉包儿
2) подбрасывать кошелек (с целью вытребовать у нашедшего якобы присвоенные им деньги)
松
他的一手松了, 他把钱包掉在地下了 рука его разжалась, и он уронил кошелек с деньгами на землю
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж. разг.Корзина, плетеная сумка.
примеры:
负笈游学
взвалить на себя кошёлку с книгами и отправиться на занятия
морфология:
кошЁлка (сущ неод ед жен им)
кошЁлки (сущ неод ед жен род)
кошЁлке (сущ неод ед жен дат)
кошЁлку (сущ неод ед жен вин)
кошЁлкою (сущ неод ед жен тв)
кошЁлкой (сущ неод ед жен тв)
кошЁлке (сущ неод ед жен пр)
кошЁлки (сущ неод мн им)
кошЁлок (сущ неод мн род)
кошЁлкам (сущ неод мн дат)
кошЁлки (сущ неод мн вин)
кошЁлками (сущ неод мн тв)
кошЁлках (сущ неод мн пр)