мешочек
袋
囊
-чка〔阳〕мешок①⑤解的指小. 〈〉 В мешочек(鸡蛋煮得)不老不嫩.
[阳](单二 -чка)(мешок 的指小)小袋, 小套, 小包, 小囊; 一小口袋
小袋, 囊, 小囊, 球状囊
(мешок 指小)小袋子
袋; 袋子; 口袋; 笨人
(мешок 指小)小袋子
(мешок 的小称)
小包, 小袋, 小囊
小口袋, 小囊
小囊, 小胞
小囊, 小袋
胞果
1. 袋; 口袋; 袋子
2. 笨人
мешок 的指小
◇в мешочек (сварить яйцо)(把鸡蛋煮得)不老不嫩
小袋, 囊, 小囊, 球状囊
(мешок 指小)小袋子
袋; 袋子; 口袋; 笨人
(мешок 指小)小袋子
мешок
解的指小
◇В мешочек (鸡蛋煮得)不老不嫩
(мешок 的小称)
小包, 小袋, 小囊
小口袋, 小囊
小囊, 小胞
小囊, 小袋
胞果
слова с:
в русских словах:
пыльцевой
пыльцевой мешочек - 花粉囊
с
мешок с мукой - 装有面粉的袋子
прокараулить
-лю, -лишь; -ленный〔完〕(кого-что 或无补语)〈口〉 ⑴(因看守得不好而)丢掉, 让跑掉, 看丢. ~ мешок с вещами 看丢一袋子东西. ⑵看守, 守卫(若干时间).
потащить
-ащу, -ащишь; -ащенный〔完〕кого-что 开始拉 (或拖)去; 〈口〉开始扛 (或搬)(沉重的东西). ~ лодку к берегу 把小船拉到岸边. ~ на спине мешок 背起袋子. ~ ведро из колодца 从井里把水桶提上来. Куда ты ~л его?你把他拉到哪里去了?
переть
он прет на плечах мешок - 他肩上扛着沉重的袋子
опустошать
опустошить мешок - 倒空口袋
недовесок
-ска〔阳〕〈口〉分量不足的东西. мешок-~ 分量不足的一袋.
умять
умну, умнешь; умятый〔完〕уминать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴揉透, 揉好. ~ глину 把泥揉好. ⑵(压实、压紧)塞入, 放入. ~ сено в мешок 把干草按实塞入口袋. ⑶〈俗〉吃完, 吃掉(许多). Он ~ял целую буханку. 他吃完了一整个大面包。
досыпать
досыпать мешок доверху - 把口袋装得满满的
вытаскивать
вытаскивать мешок во двор - 把袋子拉到院里
высыпать
высыпать муку в мешок - 把面粉倒入袋子
всыпать
всыпать муку в мешок - 把面粉倒入袋子
вспороть
-орю, -орешь; -оротый〔完〕вспарывать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉拆开; 切开, 割开. ~ мешок 拆开袋子. ~ брюхо 开膛, 剖腹.
вскидывать
вскидывать мешок на спину - 把口袋往背上一搭
волочить
волочить мешок с зерном - 拖粮袋
стаскивать
стащить мешок картофеля в подвал - 把一袋土豆拖到地下室去
тащить
тащить мешок по земле - 在地上拖口袋
заплечный
〔形〕背着的(指口袋等). ~ мешок 背袋. 〈〉 Заплечный мастер 或 заплечных дел мастер〈古〉刽子手.
взваливать
взваливать мешок себе на спину - 把袋子背在背上
затаскивать
затащить мешок в комнату - 把袋子拖入房间
опростать
-аю, -аешь; -останный〔完〕опрастывать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉弄空, 倒空, 腾空. ~ посуду 腾出器皿. ~ мешок 倒出口袋里的东西.
затолкать
затолкать белье в мешок - 把内衣塞进袋子
пересыпать
пересыпать соль в мешок - 把盐倒入麻袋里
изгрызть
-зу, -зшь; -ыз, -зла; -зен-ный〔完〕изгрызать, -аю, -аешь〔未〕что 咬坏, 啃坏; 咬破, 啃破(多处); 吃掉, 啃光. Мыши ~зли мешок. 老鼠把口袋咬坏了。Собака ~зла кость. 狗啃光了骨头。
подъесть
-ем, -ешь, -ест, -едим, -едите, -едят; -ел; -ешь; -еденный〔完〕подъедать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉 ⑴从下面吃掉; 从下面嗑坏. Крысы ~ели мешок с мукой. 大老鼠把面粉袋的底部嗑坏了。 ⑵吃光, 吃完.
мешок
мешок для цемента - 水泥袋
вещевой мешок - 背包
мешок зерна - 一袋粮食
слезный мешок - 泪囊
попасть в мешок - 陷入包围
потрясать
потрясти мешок - 把口袋抖几下
мучной
мучной мешок - 面袋
наваливать
навалить один мешок на другой - 把一袋垛在另一袋上面
накопать
накопать мешок картофеля - 挖出一袋土豆
ссыпать
ссыпать муку в мешок - 把面粉倒入袋子里
в китайских словах:
黑色小包
Маленький черный мешочек
树种包
Мешочек с семенами деревьев
一袋永恒铸币
Мешочек вневременных монет
种子袋
Мешочек с семенами
一包维罗克的神奇增长素
Мешочек верлокской чудоросли
流液墨囊
Протекающий чернильный мешочек
鼓囊囊的宝石袋
Набитый самоцветами мешочек
革囊
1) кожаный мешочек (на поясе)
鞶
2) * поясной мешочек (для платка, украшений)
帏
1) устар. мешочек с ароматическими веществами, душистая подушечка
榝又欲充夫佩帏 кизил желает тоже получить в мешочке благовоний место (обр. в знач.: простые люди хотят занять благородный пост)
笔橐
мешочек для кистей
香囊
мешочек для духов (ароматических веществ, благовоний), саше
香袋
мешочек с ароматическими веществами
香荷包
мешочек для благовоний
宝石袋
Мешочек для самоцветов
斗香
pum. мешочек с благовониями (сжигаемый в честь богов)
托尔戈克的材料袋
Мешочек реагентов Торгока
诗囊
1) стар. [парчовый] мешочек поэта (для поэтических заметок)
夏拉什的草药包
Мешочек для трав Ксераша
牙囊
анат. зубной мешочек
熊怪医疗包
Лекарственный мешочек фурболгов
锦囊
1) парчовый мешочек для хранения ценных вещиц или рукописей стихов
装满银币的袋子
Набитый серебром мешочек
纱囊
марлевый мешочек; мешочек из кисеи
容臭
* мешочек с благовониями (носимый при себе)
沙袋
1) стар. кожаный мешочек с песком (вместо батогов)
2) мешок с песком
3) боксерский мешок
黄色宝石袋
Желтый мешочек с самоцветами
粉袋
мешочек с мелками (у портного)
小香料袋
Маленький мешочек со специями
茱萸囊
мешочек с кизилом (на гулянье в праздник восхождений 9-го числа 9-го лунного месяца, что должно было отвращать беды)
一袋偷运来的金币
Контрабандный мешочек монет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м. разг.1) Уменьш. к сущ.: мешок (1,4).
2) Ласк. к сущ.: мешок (1,4).
примеры:
(鸡蛋煮得)不老不嫩
В мешочек
水煮、爆炒还是生吃?
Всмятку, в мешочек или сырые?
一袋红韭花种子
Мешочек с семенами красного лука-порея
一袋白色芜菁种子
Мешочек с семенами белой репы
吱吱的礼包
Мешочек с полезными вещицами Чи-Чи
西卡的稀有矿石包
Мешочек с редкой рудой Сики
一袋图伊基恩的零食
Мешочек с угощениями для Твигина
一袋女巫浆果种子
Мешочек с семенами ведьминой ягоды
一袋爽脆胡萝卜种子
Мешочек с семенами хрустящей моркови
诺森德神秘宝石袋
Загадочный мешочек с самоцветами из Нордскола
一袋粉色芜菁种子
Мешочек с семенами розовой репы
一袋碧玉瓜种子
Мешочек с семенами нефритового кабачка
一袋菜瓜种子
Мешочек с семенами полосатой дыни
一袋魔古南瓜种子
Мешочек с семенами тыквы могу
空德莱尼补给袋
Пустой дренейский мешочек для припасов
魔化魔纹布包
Зачарованный мешочек из магической ткани
一袋永茂之种
Мешочек с семенами Вечного Цветения
水煮戈姆蛋
Сваренные в мешочек яйца гормов
烈焰德鲁伊材料包
Мешочек с реагентами друида пламени
带上血孢花的粉末进入迦莫斯。利用它削弱迦莫斯拉的力量,然后杀死他!把他的像章带回来给我。
Отнеси этот мешочек с растертыми кровоспорами в Гаммот. Используй этот порошок, чтобы ослабить Гаммотру, а потом убей его! Принеси мне его голову в доказательство того, что задание выполнено.
如果你想了解详细的情况,我就要用到我的材料包了。不过我把它落在了一条船上,现在这条船就沉在东面的匕鞘湾底下。
Если хочешь узнать больше, принеси мне мой мешочек с реагентами. Я потерял его на корабле, который ныне покоится на дне Бухты Кинжалов, к востоку отсюда.
<托卡利的子嗣用她的鼻子把一麻袋草药推来推去。
<Дитя Торкали тычется носом в мешочек с травами.
碰巧我手头有一大袋烟瓣之粉。你要不要拿上它去瀑布顶上的工坊,在四周撒上一些?如果他们还在那的话,我觉得他们会有……很不幸的反应。
И по счастью, у меня как раз есть мешочек с пыльцой пышноцвета. Возьми его и насыпь пару горстей на пол мастерской на вершине водопада! Если их командир еще там, ему от этого станет... немного дурно.
(钟离交给主角一个钱袋)
(Чжун Ли передаёт игроку мешочек с деньгами)
装着摩拉的袋子,里面是向猎鹿人餐馆付出的订餐费。你的报酬并不能从此处支取。
Мешочек, наполненный монетами мора. Плата клиентов «Хорошего охотника» за вкусный обед. Это не ваша зарплата.
媚珠 皂衣 绣羽 彩囊 遥蔓
Жемчужина любви, чёрная мантия, бриллиантовые перья, цветной мешочек, далёкая лоза...
如果找不到就麻烦了…
Если я не найду этот мешочек, мне крышка...
拜托你了,如果你之后看到了请还给我,我会酬谢你的!
Спасибо! Если вдруг найдёшь мешочек с золотом, пожалуйста, верни его мне. Я щедро тебя вознагражу!
一个麻布做的袋子,里面大概有1000摩拉。
Тканевый такой мешочек, а внутри 1000 мора.
带着钱来看望老太婆了?就这样吧。我接受你的投资。
Хочешь пожертвовать старушке мешочек монет? Да будет так. Я приму твой вклад.
请顺便带著这袋神圣的盐巴。它可以驱走灵魂。也许对你有用。
Также возьми этот мешочек с освященной солью. Носи его с собой, и он отвратит от тебя призраков. Иногда это может пригодиться.
「公子」与托克的摩拉袋
Мешочек с морой Тевкра и Чайльда
我要把你的脏腑挖出来做成袋子…
Завяжу твои яйца в мешочек...
我在他的尸体上找到一包钱,里面有不同年代的弗罗林,来自帝国的不同省分。
Я нашел при нем мешочек с монетами. Там были только флорены - разных лет из разных провинций империи.
沃格拉夫交给贾涵一小包糖和一张纸条:“把这个吃掉,没准下次你嘴巴就能甜点儿了。”
Вольграфф передает Джаану мешочек сахара и записку: "Съешь, может, хоть кислая мина с лица сойдет".
一个华丽的丝绒袋,用来装小饰品、硬币或草药。也许是哪位贵族的财物。
Роскошный бархатный мешочек для хранения разных мелочей, монет или собранных трав. Вероятно, он достался вам от какого-нибудь аристократа.
一只简朴的帆布袋,可以用来装小饰品、小硬币或者草药。
Небольшой тряпичный мешочек для монет, безделушек или собранных трав.
想起以前你在书里读到过的内容,拿了一个小袋子,让她吐气进去。
Вспомнить, что вы читали однажды, и протянуть ей мешочек, чтобы она дышала в него.
这个简朴的帆布袋可以用来存放小饰品,钱币或草药。
Небольшой тряпичный мешочек для монет, безделушек или собранных трав.
一个薄皮袋子,用来存放硬币、骰子和小块身体碎片。
Мешочек для монет, игральных костей и, как видно, небольших частей тела.
我们从乞丐那里偷来了钱袋。
Нам удалось украсть у нищего мешочек с золотом.
伊凡微笑着往四周看了看,接着一只手从袖口伸了进去,摸出一个小小的草药包。当他把草药包拿给你时,你闻到了毒灯苨那独特的气味。
Ифан улыбается и оглядывается по сторонам, прежде чем извлечь из рукава крохотный мешочек с травой. Вы ощущаете знакомый запах друдены, едва лишь он протягивает его вам.
一堆动物尸块啊。嗯,我以前收过更糟糕的礼物过。谢谢你,梅森。
Мешочек с кусками мяса животных... Ну, это еще не самое страшное, что мне приходилось держать в руках. Спасибо, Мэйсон.
哈哈!你就躲吧小混蛋!
Ха-ха! Давай, прячься, мешочек с кровью!
морфология:
мешо́чек (сущ неод ед муж им)
мешо́чка (сущ неод ед муж род)
мешо́чку (сущ неод ед муж дат)
мешо́чек (сущ неод ед муж вин)
мешо́чком (сущ неод ед муж тв)
мешо́чке (сущ неод ед муж пр)
мешо́чки (сущ неод мн им)
мешо́чков (сущ неод мн род)
мешо́чкам (сущ неод мн дат)
мешо́чки (сущ неод мн вин)
мешо́чками (сущ неод мн тв)
мешо́чках (сущ неод мн пр)