мосток
-тка〔阳〕мост①解的指小.
1. 1. 桥
2. (复数)跳板; 栈道
3. (复数)小码头
2. 小桥; 跳板, 渡板
桥; (复数)跳板; 栈道; (复数)小码头; 小桥; 跳板, 渡板
-тка(阳)мост 解的指小.
мост
解的指小
小桥, 小码头; 出发台
①小桥②跳板, 渡板
-тка[阳]小桥
в русских словах:
практика
у него большая практика по строительству мостов - 他有建筑桥梁的很大的实际经验
гулко
〔副〕 ⑴гулкий①解的副词. ~ крикнуть 大声喊叫. ⑵(用作谓)回声很大. Под мостом было ~. 桥下回声很大。
перемычка с колодками штепсельных разъемов
(кабельный мост) 电缆桥架, 缆桥
ферма
ферма моста - 桥梁桁架
строить
1) (здания и т.п.) 建筑 jiànzhù, 筑 zhù; (дороги, мосты) 修建 xiūjiàn; (машины) 制造 zhìzào
разводить
развести мост - 把桥拉开
полураскос
角条, 撑条, 副斜杆, (моста) 半斜杆
плавучий
плавучий мост - 浮桥
выстилать
铺上 pūshàng; (мостить) 砌上 qìshàng
вымостить
〔动词〕 铺砌, 垫好, 铺好, 〔完〕见 мостить.
выдерживать
мостик не выдержит такой тяжести - 小桥禁不住这样的重量
встряхивать
телегу встряхнуло на мосту - 大车在桥上颠簸了一下
висячий
висячий мост - 吊桥
взрыв
взрыв моста - 桥梁炸毁
бык
бык моста - 桥墩
основательно
мост построен основательно - 桥建筑得坚固可靠
переть
лед прет на мост - 冰挤压桥梁
выше
выше моста - 在桥的上游
подвижной
подвижной мост - 活动桥
горбатый
горбатый мост - 拱桥
понтонный мост
навести понтонный мост через реку - 在河面架设一座浮桥
держаться
мост держится на пяти быках - 桥由五个桥墩架着
пролет
пролет моста - 桥孔; 桥梁跨距
достраивать
достраивать железнодорожный мост - 建 完铁路桥
стоять
мост стоит на сваях - 桥架在柱子上
железнодорожный
железнодорожный мост - 铁路桥
укладывать
5) (устилать) 盖上 gàishàng; (мостить дорогу и т. п.) 铺上 pūshàng, 墁上 mànshàng
железобетонный
железобетонный мост - 钢骨水泥桥
через
мост через реку - 跨河的桥
замостить
〔完〕见 мостить.
балансир
3) (часть автомобильного моста) 平衡桥 pínghéngqiáo
в китайских словах:
搊
经略彴时冠顿亚,佩笭箵后带频搊 Когда проходить мне мосток над водой, То шапку плотнее прижму; Привешу корзинку для рыбы, затем ― Кушак свой потуже стяну
桥墩
промежуточная мостовая опора, промежуточный бык моста, устой фермы
桥门
1) портал (мостовой)
2) стар. ворота за мостом (через городской ров)
толкование:
м. разг.То же, что: мостик (3*).
примеры:
经略彴时冠顿亚, 佩笭箵后带频搊
Когда проходить мне мосток над водой, То шапку плотнее прижму; Привешу корзинку для рыбы, затем ― Кушак свой потуже стяну
溪水清澈见底,湍湍地从小桥下流过,被水草和石子梳出缕缕波汶。
Вода в нем была прозрачная, торопливо бегущая под мосток, расчесанная травой и камушками на волнистые пряди.
морфология:
мосто́к (сущ неод ед муж им)
мосткá (сущ неод ед муж род)
мостку́ (сущ неод ед муж дат)
мосто́к (сущ неод ед муж вин)
мостко́м (сущ неод ед муж тв)
мостке́ (сущ неод ед муж пр)
мостки́ (сущ неод мн им)
мостко́в (сущ неод мн род)
мосткáм (сущ неод мн дат)
мостки́ (сущ неод мн вин)
мосткáми (сущ неод мн тв)
мосткáх (сущ неод мн пр)