выше
1) (сравнит. ст. прил. высокий и нареч. высоко) 更高 gèng gāo, 较高 jiàogāo
это дерево выше - 这棵树较高
он выше меня - 他比我高
он живёт этажом выше - 他住的是[再]高一楼
2) нареч. (вверх от чего-либо, сверх чего-либо) [在]...以上 [zài]...yǐshàng
дети от пяти лет и выше - 五岁以上的孩子们
3) предлог (вне чего-либо, сверх чего-либо) 在... 以上 zài...yǐshàng; 超过 chāoguò
три градуса выше нуля - 零上三度
это выше моих сил - 这是我力所不及的
выше моего понимания - 我所不能了解的
выше человеческих сил - 超过人的力量
4) нареч. (раньше) 上面 shàngmian, 前面 qiánmian
как сказано выше - 如上所说
выше уже сказано - 以上已经谈到
5) предлог (вверх по течению) 在...上游 zài...shàngyóu
выше моста - 在桥的上游
(复合词前一部分)表示
1) "前", "上"之意, 如:вышепоименованный 前面按名列举的
вышеозначенный 上述的
2) "上面"之意, 如:вышележащий 位于上面的
3)"上级"之意, 如:вышестоящий 上级的., 以上, 更高, 以外, 超出 , 在 的上游, I высокий 和высоко 的比较级. выше (кого) головой(或 на голову)比... 高出一头. II(副)
1. 以上; 更高
дети от пяти лет и выше 五岁及五岁以上的儿童
на шестой этаж и выше 往六层及六层以上去
2. 在上文中; 在前边所讲的话中
выше об этом уже говорилось. 这一点前面已经谈到
(2). Смотри выше. 参阅上文(同上). III(前)(二格)超过, 超出; 在... 以上, 在... 以外; 在... 的上游
(3). два градуса выше нуля(温度) 零上二度
выше ожидания 出乎意料之外
выше и ниже моста 在桥的上游和下游
Он выше подозрения. 他不在被怀疑之列
Это выше моих сил. 这是我力所不及的
. высокий 及
высоко 的比较级
Это дерево выше. 这棵树较高。
Это надо поставить выше. 这个应该放高些。
Самолёт взлетел ещё выше. 飞机向上飞得更高了。
Она была выше своего класса по развитию. 她的智力发展比同班同学高。
Он умственно выше товарищей. 他比同志们聪明些。
Он шёл выше меня тремя курсами. 他比我高三年级。
2. [副](泛指)超出某一界限, 在某一限度以上
подниматься на шестой этаж и выше 走到六层楼以上
дети в возрасте от пяти лет и выше 五岁以上的儿童
Рожь не покупалась тогда выше рубля четверть. 那时买黑麦的价钱从未超过一俄石一卢布。
3. [副]〈口语〉上述的, 前面提到的
Об этом вопросе смотрите выше. 关于这个问题请看前文。
Как было упомянуто выше. 如上所述。
4. [前](二格)超出…之外; 不容…, 无可…
выше всякой похвалы 超过一切可能的称赞
выше своего ожидания 出乎自己意料之外
выше подозрения 不容怀疑
выше предрассудков 不存偏见
Это выше моего понимания. 这是我所不能理解的。
Это выше моих сил. 这是我力所不及的。
5. [前](二格)位于上游
выше пристани 在码头的上游
в ста километрах выше Харбина 在哈尔滨上游一百公里的地方
◇ (3). выше всего 高于一切, 胜于一切
(высокий, высоко 的比较级)较高, 高些; [副]在前文, 上述, 在上边; (前)чего 比... 较高; 高于; 超过, 在... 以上; 在... 以外; 在比... 较高的地方; 在(离)... 的上游
1. (接二格)超出... 之外; 不容; 无可
2. (высокий 及высоко 的比较级
[副]бери (或 поднимай, подымай) выше 往更多的猜
Поднимай (或 Подымай) выше! 比预计的要大得多!
表示“前”、“上”, 如
вышеназванный, вышеупомянутый, вышеуказанный, вышеозначенный
[复合词第一部]前, 上
(词头)上, 前
слова с:
Давление масла выше нормы
возбуждение выше нормального
выше ватерлинии
выше головы не прыгнешь
выше по течению
выше среднего
выше-
выше. . .
затухание выше критического
на голову выше других
на режимах выше малого газа
напряжение выше предела усталости
поток выше номинального
приёмный с давлением выше атмосферного
с давлением выше атмосферного
сводя вместе сказанное выше
смотри выше
в русских словах:
указанный
2) (упомянутый выше) 上述[的] shàngshù[de]
разумение
все это выше моего разумения - 这一切不是我能理解的
сверх
3) (выше какой-либо меры, нормы) 超出 chāochū, 超过 chāoguò
перерастать
1) (стать выше ростом) 长得比...高 zhǎngde bǐ...gāo, 长得比...大 zhǎngde bǐ...dà
плюс
4) (выше нуля) 零上 língshàng
первый
2) (первый из упомянутых выше) 前者 qiánzhě
ординар
〔阳〕平均水位, 检潮标. Вода поднялась на метр выше ~а. 水已超过了平均水位一米。
невознаградимый
2) (выше всякой благодарности) 无以酬谢的 wú yǐchóuxiè-de
надписывать
2) (писать выше написанного ранее) 写上 xiěshàng, 注上 zhùshàng
на
на голову выше - 高一头
в китайских словах:
食
君子与其使食浮于人也, 宁使人浮于食 совершенный человек ставит людей выше своего содержания (оклада), а не наоборот
举头天外
задирать голову выше небес (обр. о крайнем высокомерии)
尚
2) возвышаться [над...], стоять выше, превосходить
禹之声尚文王之声 музыка Юя была выше музыки Вэнь-вана
跨
9) превосходить; быть выше (чего-л., кого-л.)
跨俗 быть выше обыденщины
子埝
дополнительная дамба (на гребне главной; возводится при угрозе подъема воды выше дамбы)
清
9) кит. муз. октавой выше (в старой нотации перед обозначением звука)
清黄钟 звук хуанчжун (см.) октавой выше
上面
2) выше; вышеуказанный
上面已经说了 выше уже было сказано
3) вышестоящие инстанции; руководство
前人
2) ранее упомянутый, выше названный (о человеке)
上上
5) выше верха; выше верхнего
上国
4) выше (по реке, на запад) расположенные княжества; земли княжества Чу
上
2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
5) предшествующий, предыдущий; прежний, прошлый; первый (из двух или трех); вышеприведенный, вышеуказанный; впереди, выше
上项 вышеприведенная статья, предыдущий абзац
上举各点 все приведенные выше пункты
三抬
эпист. тройное возвышение (выделение на 3 знака, имя уважаемого лица писалось с новой строки на 3 клетки выше начала строки)
一浪
一浪高一浪 валы вздымаются один выше другого
升水
3) бирж. контанго, форвардэйшн (ситуация, когда цена фьючерса выше цены актива)
上平
2) [писать] с новой строки без выноса выше текста; «малая вежливая строка»
前由
1) вышеизложенное, вышеуказанное
2) указанное выше (о бумаге от равной инстанции)
上寿
1) высшее долголетие (о возрасте выше 100 или 120 лет)
亭亭
亭亭云外 вздыматься выше туч
上文
предыдущий контекст; вышеприведенный текст
上文列举 изложено (перечислено) выше
手此
эпист. собственноручно изложив указанное выше... (концовка письма)
上说
2) вышесказанный
如上说 как сказано выше
高世
быть выше своего века (своего времени); стоять выше светских (мещанских) нравов
上烝
2) * [вступать в] связь с женщиной выше себя по положению; адюльтер с высокопоставленной дамой
弥高
еше выше; все выше и выше
灵右
заключительная формула надписи на подношении покойнику: «такому-то, указанному выше»; оставляется без перевода
大义灭亲
поступаться родственными отношениями ради великой цели; жертвовать личным ради общего дела, ставить общественные интересы выше личных
壮志凌云
великие устремления поднимаются выше облаков (обр. в знач.: высокий полет мысли)
一人之下,万人之上
ниже Единственного (императора), но выше тьмы (десяти тысяч; обр. о первом министре)
在先
在先有说 об этом говорилось раньше, выше
半声
кит. муз. «половинный» звук, звук на октаву выше
哇
才几天工夫哇﹐麦子就长 (zhǎng) 过了膝盖 всего несколько дней, а пшеница поднялась выше колена
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. прил.Сравн. ст. прил.: высокий.
2. нареч.
Сравн. ст. нареч.: высоко.
3. нареч.
Превышая что-л., сверх чего-л.
4. нареч.
1) Вверх от какого-л. места (обычно по течению реки).
2) перен. В предшествующем месте текста, ранее (при ссылке на место, находящееся в той же книге, рукописи и т.п.).
5. предлог
с род. пад. Употр. со значениями: 1) над кем-л., чем-л., превышая кого-л., что- л.; 2) за пределами чего-л., вне чего-л., сверх чего-л.
примеры:
一浪高一浪
валы вздымаются один выше другого
上举各点
все приведённые выше пункты
上面已经说了
выше уже было сказано
上文列举
изложено (перечислено) выше
如上说
как сказано выше
在先有说
об этом говорилось раньше, выше
才几天工夫哇﹐麦子就长过了膝盖
всего несколько дней, а пшеница поднялась выше колена
不立崖异
не ставить себя над другими, не считать себя выше других; не отгораживаться от людей
不至于大祸
до большой беды не доведёт; большой беды ([i]от сказанного выше[/i]) не будет
屈座屈座
а) простите, что сажусь выше Вас; б) извините, что не смог посадить Вас на более высокое место
加于人一等
быть на голову выше других
右照会
изложенная выше (данная) нота
右列各项
перечисленные выше статьи (вопросы)
右开各款
перечисленные выше статьи
抬双(三)头
вынести на 2(3) знака выше текста
中智以上
[человек] от среднего уровня мудрости и выше
由士而上
от служилых людей и выше
不知三尺墓, 高却九华山
и кто бы подумал, что холмик могильный в три чи окажется выше, чем девять вершин Хуашаня?
才非过人也, 抑努力不懈而已
по способностям он не выше других, только, пожалуй, не ленится отдавать все свои силы [учёбе]
专此奉达
[c][i]эпист.[/i][/c] настоящим доводя до Вашего сведения изложенное выше...
先财而从礼, 则民利
если ставить выше богатство и ниже ― культурность, то тёмный люд будет жадным
亭亭云外
вздыматься выше туч
清黄钟
звук хуанчжун ([c][i]см.[/i][/c]) октавой выше
自四五万而往
начиная от 40-50 тысяч и выше
高他一寸
быть выше его на 1 цунь
禹之声尚文王之声
музыка Юя была выше музыки Вэнь-вана
仰之弥高, 钻之弥坚
чем больше смотришь на него ([i]учение Конфуция[/i])[i],[/i] тем выше оно кажется, чем упорнее проникаешь в него, тем незыблемее оно становится
现代婚姻自主了, 妇女人格提高了
ныне, с установлением свободы брака, выше становится правовое положение женщины
货车上的货物垛的比火车头还高
груз на товарной платформе сложили даже выше паровоза
立之于本朝之上
поставить его выше нынешней (правящей) династии
超殊榛
быть выше самых высоких зарослей деревьев
君子与其使食浮于人也, 宁使人浮于食
совершенный человек ставит людей выше своего содержания (оклада), а не наоборот
你登梯子一磴高起一磴
с каждой ступенькой ты поднимаешься по стремянке всё выше
不以美没礼
нельзя ставить красоту выше благочиния
我国尚仪式而西人尚自然, 故我国造像…鲜不具冠服者
мы ставим превыше всего этические нормы, а люди Запада ставят выше всего естественность; поэтому у нас... редко ваяют статуи без головных уборов и одежды
高等文官
высшие гражданские чины ([i]от [/i]荐任[i] степени назначения и выше[/i])
更进一竿
поднять ещё выше, ещё более повысить
伐冰之家
знатная семья ([i]от [/i]大夫 [i]и выше[/i])
他比我高
он выше меня (чем я)
他比我高半尺
выше меня на полфута
他比我高些(一点)
он немного выше (повыше) меня
忙了个不亦乐乎
уйти с головой в хлопоты, быть занятым выше головы
以上所说
всё сказанное выше
云彩以上
в облаках и выше; выше облаков
县团以上人员
персонал организаций уездного масштаба и выше
二楼以上
на втором этаже и выше, начиная со второго этажа и выше
三十以上
от тридцати и выше; более тридцати
日见高明, 便一日高似一日
солнце стало заметно выше и ярче, с каждым днём (день ото дня) оно всё выше
一个高似一个
один выше другого
降兴上下
снижать (понижать) тех, кто выше, и возвышать (повышать) тех, кто ниже
*执天子之器则上衡, 国君则平衡, 大夫则绥之
лицо, держащее предмет, подносимый сыну неба, держит его выше линии сердца; подносимый владетелю княжества держит его на уровне сердца; подносимый сановнику опускает [ниже линии сердца]
比...高明得多
(быть) на голову выше кого-либо, (быть) головой выше кого-либо
这棵树较 高
это дерево выше
他住的是[再]高一楼
он живёт этажом выше
五岁以上的孩子们
дети от пяти лет и выше
零上三度
три градуса выше нуля
这是我力所不及的
это выше моих сил
我所不能了解的
выше моего понимания
超过人的力量
выше человеческих сил
以上已经谈到
выше уже сказано
在桥的上游
выше моста
甲烷是三大主要温室气体之一,其全球升温潜能值是二氧化碳的86倍。
Метан является одним из трёх основных парниковых газов, потенциал глобального потепления (ПГП) которого в 86 раз выше, чем у углекислого газа.
中心气压比四周气压高
давление в центральной части выше окружающего
凌晨时候读是30度以上!
Утром читал что выше 30 градусов
更快、更高、更强
Быстрее, выше, сильнее!
在传统观念里,读书人个个自命清高。
С традиционной точки зрения, образованные люди заведомо считают себя выше других
专业及以上职类工作人员服务条件的全面审查
всеобъемлющий обзор условий службы сотрудников категории специалистов и выше
目标过高;战线过长;力不从心
цель выше сил; хочется, да не можется
这张画儿的价格被炒得越来越高
цена этой картины становилась все выше и выше из-за постоянной перепродажи
由于以上原因
в связи с указанными выше причинами
凡事都应量力而行
человек не может сделать больше, чем он может; выше головы не прыгнешь
奥运会运动员的座右铭表明了他们的目标,那就是“更快、更高、更强有力”。
Цель Олимпийских атлетов выражена в их девизе " Быстрее, выше, сильнее!".
今天到周四,长沙温度都是四字头。
С сегодняшнего дня и до четверга температура в Чанше будет выше 40 градусов.
2号学校的学生体质比3号学校更好。
Уровень физического развития учащихся школы №2 выше, чем школы №3.
按高于票面价值的价格出售
продавать по цене выше номинала; продаваться по цене выше номинала
她长得比母亲都高一点了。
Она даже выше своей матери
下的賭注越來越大
ставки все выше и выше
少校军衔高于上尉。
Майор по званию выше капитана.
摄氏零上十度
10 градусов выше нуля по Цельсию
凌驾于他人
ставить себя выше других
水深没顶
вода выше головы
上面所举的例子
приведëнный выше пример
雪深过膝
снег выше колен
超重行李费
доплата за лишний вес багажа(за багаж выше нормы)
大部分人民的生活水平刚过贫困线。
Большинство населения живет на уровне чуть выше черты бедности.
高一头
на голову выше
天然气中含氢量比水和油中含氢量低得多, 因此气层中子测井显示比油, 水层幅度高
содержание водорода в природном газе намного ниже чем в воде и нефти, поэтому в газоносных пластах амплитуда сигнала нейтронного каротажа выше, чем в нефтеносных и водоносных пластах
人跳不过自己的脑袋
выше головы не прыгнешь
站得越高,看得越远
выше встанешь - дальше увидишь
脖子再长,高不过脑袋
выше головы не прыгнешь (букв. как ни длинна шея, а не выше головы)
胳膊扭不过大腿
выше головы не прыгнешь (как руку ни выворачивай, она всё же меньше ноги)
海再深有底,山再高有顶
выше головы не прыгнешь (букв. хоть глубоко море, у него есть дно, хоть высока гора, а есть у неё вершина)
丈把高
немногим выше одного чжана
你一个人是条龙,也挑不起天来。
Будь ты супермен, выше неба не прыгнешь.
随着时间的不同,一般白天的用气量会高于夜晚;随着季节的不同,一般冬季的用气量会高于夏季
По периодам времени, дневное потребление газа обычно превышает ночное, по сезонам, потребление газа зимой обычно выше, чем летом
以上一组数据形象地说明了提高采收率的潜力
приведенные выше данные наглядно демонстрируют потенциал повышения коэффициента извлечения
以上都是
всё перечисленное выше верно
沙丘的高度一般从九米到九十米,也有高达一百米以上的。
Высота песчаных дюн обычно достигает от 9 до 90 метров, бывает и выше 100 метров.
再说高点儿!
поднимай выше!
再说高(或多, 重)点儿(比所料的高得多, 大得多, 重要得多)!
Поднимай выше!
不允许超过"充满"标志
не допускать превышения уровня выше отметки "полно"
морфология:
высо́кий (прл ед муж им)
высо́кого (прл ед муж род)
высо́кому (прл ед муж дат)
высо́кого (прл ед муж вин одуш)
высо́кий (прл ед муж вин неод)
высо́ким (прл ед муж тв)
высо́ком (прл ед муж пр)
высо́кая (прл ед жен им)
высо́кой (прл ед жен род)
высо́кой (прл ед жен дат)
высо́кую (прл ед жен вин)
высо́кою (прл ед жен тв)
высо́кой (прл ед жен тв)
высо́кой (прл ед жен пр)
высо́кое (прл ед ср им)
высо́кого (прл ед ср род)
высо́кому (прл ед ср дат)
высо́кое (прл ед ср вин)
высо́ким (прл ед ср тв)
высо́ком (прл ед ср пр)
высо́кие (прл мн им)
высо́ких (прл мн род)
высо́ким (прл мн дат)
высо́кие (прл мн вин неод)
высо́ких (прл мн вин одуш)
высо́кими (прл мн тв)
высо́ких (прл мн пр)
высо́к (прл крат ед муж)
высокá (прл крат ед жен)
высо́ко (прл крат ед ср)
высоки́ (прл крат мн)
вы́ше (прл сравн)
повы́ше (прл сравн)
высочáйший (прл прев ед муж им)
высочáйшего (прл прев ед муж род)
высочáйшему (прл прев ед муж дат)
высочáйшего (прл прев ед муж вин одуш)
высочáйший (прл прев ед муж вин неод)
высочáйшим (прл прев ед муж тв)
высочáйшем (прл прев ед муж пр)
высочáйшая (прл прев ед жен им)
высочáйшей (прл прев ед жен род)
высочáйшей (прл прев ед жен дат)
высочáйшую (прл прев ед жен вин)
высочáйшею (прл прев ед жен тв)
высочáйшей (прл прев ед жен тв)
высочáйшей (прл прев ед жен пр)
высочáйшее (прл прев ед ср им)
высочáйшего (прл прев ед ср род)
высочáйшему (прл прев ед ср дат)
высочáйшее (прл прев ед ср вин)
высочáйшим (прл прев ед ср тв)
высочáйшем (прл прев ед ср пр)
высочáйшие (прл прев мн им)
высочáйших (прл прев мн род)
высочáйшим (прл прев мн дат)
высочáйшие (прл прев мн вин неод)
высочáйших (прл прев мн вин одуш)
высочáйшими (прл прев мн тв)
высочáйших (прл прев мн пр)
наивы́сший (прл прев ед муж им)
наивы́сшего (прл прев ед муж род)
наивы́сшему (прл прев ед муж дат)
наивы́сшего (прл прев ед муж вин одуш)
наивы́сший (прл прев ед муж вин неод)
наивы́сшим (прл прев ед муж тв)
наивы́сшем (прл прев ед муж пр)
наивы́сшая (прл прев ед жен им)
наивы́сшей (прл прев ед жен род)
наивы́сшей (прл прев ед жен дат)
наивы́сшую (прл прев ед жен вин)
наивы́сшею (прл прев ед жен тв)
наивы́сшей (прл прев ед жен тв)
наивы́сшей (прл прев ед жен пр)
наивы́сшее (прл прев ед ср им)
наивы́сшего (прл прев ед ср род)
наивы́сшему (прл прев ед ср дат)
наивы́сшее (прл прев ед ср вин)
наивы́сшим (прл прев ед ср тв)
наивы́сшем (прл прев ед ср пр)
наивы́сшие (прл прев мн им)
наивы́сших (прл прев мн род)
наивы́сшим (прл прев мн дат)
наивы́сшие (прл прев мн вин неод)
наивы́сших (прл прев мн вин одуш)
наивы́сшими (прл прев мн тв)
наивы́сших (прл прев мн пр)
вы́сший (прл прев ед муж им)
вы́сшего (прл прев ед муж род)
вы́сшему (прл прев ед муж дат)
вы́сшего (прл прев ед муж вин одуш)
вы́сший (прл прев ед муж вин неод)
вы́сшим (прл прев ед муж тв)
вы́сшем (прл прев ед муж пр)
вы́сшая (прл прев ед жен им)
вы́сшей (прл прев ед жен род)
вы́сшей (прл прев ед жен дат)
вы́сшую (прл прев ед жен вин)
вы́сшею (прл прев ед жен тв)
вы́сшей (прл прев ед жен тв)
вы́сшей (прл прев ед жен пр)
вы́сшее (прл прев ед ср им)
вы́сшего (прл прев ед ср род)
вы́сшему (прл прев ед ср дат)
вы́сшее (прл прев ед ср вин)
вы́сшим (прл прев ед ср тв)
вы́сшем (прл прев ед ср пр)
вы́сшие (прл прев мн им)
вы́сших (прл прев мн род)
вы́сшим (прл прев мн дат)
вы́сшие (прл прев мн вин неод)
вы́сших (прл прев мн вин одуш)
вы́сшими (прл прев мн тв)
вы́сших (прл прев мн пр)
высоко́ (нар опред кач)
вы́ше (нар сравн)
повы́ше (нар сравн)
вы́ше (предл род)
вы́ше (нар обст места)