намерить
-рю, -ришь; -ренный〔完〕намеривать, -аю, -аешь〔未〕что 或 чего〈口〉 ⑴量出(若干). ~ мешок муки 量出一袋面粉. ~ десять метров полотна 量出十米亚麻布. ⑵量定, 测定. От леса до деревни ~или пять километров. 从森林到村庄的距离测定为五公里。
-рю, -ришь[完]что 及чего
1. 量出来(若干数量)
намерить мешок муки 称出一袋面粉
намерить 20 метров сукна 量出二十米泥子来
2. 量定, 测定, 测量确定
От дороги до реки намерили 200 метров. 从道路到河的距离测定为二百米。‖未
(что 或чего) 量出来; 测量确定
(что 或чего) 量出来; 测量确定
слова с:
в русских словах:
намеривать
〔未〕见 намерить.
попытка
尝试 chángshì; (намерение, усилие, обычно неудачные) 企图 qǐtú
распознавать
(различать) 看清 kànqīng; 辨别 biànbié; (болезнь) 诊断 zhěnduàn; (скрытые намерения и т. п.) 识破 shípò, (в том числе, компьютерное распознавание текста) 识别 shíbié
замаскированный
замаскированные намерения - 隐蔽的意图
зависать
3) (об оборудовании, программах, смартфонах и т.д.) (полностью, намертво) 死机 sǐjī, (на какое-то время) 卡机 kǎjī, 卡顿 kǎdùn
замечать
не замечать кого-либо - 看不见...; (намеренно) 不顾...; 忽视...
скрываться
какие намерения скрываются за его словами? - 他这些话包含着什么企图
злокозненный
〔形〕〈旧〉阴险的, 险恶的, 毒辣的. ~ враг 阴险的敌人. ~ое намерение 险恶的用心; ‖ злокозненно.
предположение
2) (намерение) 打算 dǎsuàn, 意图 yìtú
идея
3) (мысль, намерение) 主意 zhǔyì, 念头 niàntou
прощупывать
прощупать намерения противника - 把敌方的意图试探明白
маскировать
маскировать свои намерения - 掩饰自己的意图
реставраторский
〔形〕复辟(者)的. ~ие намерения 复辟企图.
намерение
благие намерения - 良好的意图
я не имею намерения говорить с ним - 我并不打算同他说话
вид
5) мн. виды (намерения, предположения) 展望 zhǎnwàng
намеренный
-ен, -енна〔形〕有意的, 故意的, 存心的, 蓄意的. ~ое оскорбление 有意侮辱. ~ые провокации 蓄意挑衅. Дерзость его ~нна. 他的粗暴无礼是存心的。‖ намеренно.
предполагать
2) тк. несов. (иметь намерение) 打算 dǎsuàn
простереться
-стрется; -стерся, -рлась〔完〕простираться, -ается〔未〕 ⑴〈书〉延伸到, 占地(达). леса ~аются на сотню километров. 森林绵延达一百公里。 ⑵〈转〉扩展到, 提到. Его намерения ~аются далеко. 他的心愿很高。 ⑶〈旧〉伸展, 伸出.
предугадывать
предугадать намерения врага - 预料到敌人的企图
одуматься
1) (изменить свои намерения) 改变主意 gǎibiàn zhǔyì, 回心转意 huíxīn-zhuǎnyì
просто так
2) (без намерения) 没有什么用意 méiyǒu shénme yòngyì
отгадывать
отгадать тайные намерения кого-либо - 识破...秘密的企图
разгадывать
разгадать чьи-либо намерения - 识破...意图
открывать
открывать свое намерение - 说明白自己的意向
расчет
4) (предположение, намерение) 打算 dǎsuan; 推测 tuīcè; 用意 yòngyì
поджигать
2) (намеренно вызывать пожар) 放火[烧] fànghuǒ[shāo], 纵火[烧] zònghuǒ[shāo]
скрывать
скрывать свои намерения - 隐瞒自己的企图
помысел
念头 niàntou; (намерение) 意图 yìtú, 心愿 xīnyuàn; 打算 dǎsuàn
так
3) нареч. (без особых намерений) 随便 suíbiàn
в китайских словах:
量大
3) преувеличивать, переоценить, намерить лишнего
你把我腰围量大了, 我腰围怎么会是30吋? Ты намерила мне в талии лишнего, как моя талия может быть 30 дюймов?
量出十米亚麻布
намерить десять метров полотна
量出一袋面粉
намерить мешок муки
толкование:
сов. перех. разг.см. намеривать.
примеры:
从森林到村庄的距离测定为五公里
От леса до деревни намерили пять километров