обязательство
1) 义务 yìwù; 保证 bǎozhèng
взять на себя обязательство - 担负义务
дать обязательство - 提出...保证
выполнить обязательство - 履行义务
2)
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
责任, 义务, 契约, 债务, 借据, 保结状, (中)
1. 义务(所承担的责任); 保证(书)
взять на себя обязательство 担保, 承担义务
дать ~а увеличить производство стали 提出增加钢产量的保证
подписать обязательство 签署保证书
2. <经>债券, 借据; <法>债, 债务
долговое обязательство 借据, 债券
заёмное обязательство 借款收据
1. 1. 保证; 保证书
2. 债; 债务
3. 债券
4. 责任; 义务
2. 契约; 债务; 责任
1. (所负担的)义务, (所承担的)责任
взять на себя обязательство 承担义务, 负起责任
дать обязательство 作出保证
2. 〈法〉债, 债务; 〈经〉债券; 借据
солидарное обязательство 连带的债
долговое обязательство 债券; 借据
срочное обязательство 定期借据
保证; 保证书; 债; 债务; 债券; 义务; 责任; 契约; 责任; 债务
1. 债务
2. 债券
3. 义务
1. 义务; 责任
2. 契约债务
[法律]债务; 债券; 借据; 义务, 保证条件, 责任
债, 债务, (负担的)责任, 义务, 债券, 借据
义务, 责任; [企]契约; 债契, [复]负债
义务, 责任; 借据, 债契; 债务
①义务, 责任②债券, 借据, 契约
义务, 责任, 债务; 契约
义务, 责任; 债务, 债券
债, 债务; 责任; 借据
①义务, 责任②契约③债务
义务, 责任; 保证书
义务, 责任, 职责
[基建]应付款项
义务, 责任; 债, 债务, 债券
义务, 责任, 职责
1.责任,义务;2.契约;3.债务
слова с:
абсолютное обязательство
брать обязательство на себя
взять на себя обязательство
гарантийное обязательство
долговое обязательство
клятвенное обязательство
обязательство основанное на законе
обязательство перед исполнителем
обязательство по заявке на подряд
особое обязательство
принять на себя обязательство
связать кого-л. юридическим обязательством
в русских словах:
бонд
(долговое обязательство) 债券 zhàiquàn, 债务证书 zhàiwù zhèngshū
поручительство
(обязательство) 担保 dānbǎo, 保证 bǎozhèng; (письменное) 保证书 bǎozhèngshū
подписка
2) (письменное обязательство) 甘结 gānjié, 约据 yuējù
обязываться
担负责任 dānfù zérèn, 承担义务 chéngdān yìwù; (обещать) 答应 dāying; (давать обязательство) 保证 bǎozhèng
дополнительный
взять на себя дополнительное обязательство - 负担另外的义务
долговой
долговое обязательство - 债务; 债券
в китайских словах:
一般债券
обычная облигация, долговое обязательство
偿责
погасить долговое обязательство
私署
私署证书 частный документ, удостоверение, подписанное частным лицом (напр. долговое обязательство, расписка)
权利所有人
лицо, по отношению к которому принято обязательство
财产的抵押权
закладная (на имущество); долг; обязательство (с обеспечением имуществом); общая ипотека
合同规定的义务
контрактное, договорное обязательство; обязательство по контракту
或有债务
возможный долг; потенциальное, условное обязательство (выполняемое при определенных условиях)
借据
долговая расписка; ссудное обязательство
借票
заемное обязательство
书契
2) договор, контракт, обязательство
借条
долговая расписка (обязательство), вексель
帖子
3) уст. кредитное разменное обязательство (казенное или частное); кредитный билет
结
4) jié стар. гарантийная запись, письменное обязательство
信票
2) сев.-вост. диал. долговое обязательство
保兑银行
подтверждающий банк (банк, который принимает обязательство платить, акцептовать или вести переговоры по данному аккредитиву)
挂账
2) частичный платеж в счет погашения обязательства
3) на условиях кредита (поставка товара с последующей оплатой, причем обязательство не оформлено долговым документом; кредит по открытому счету)
债务的偿还
выплачивать обязательство
折券
уничтожить долговое обязательство; отказаться от получения долга
多边承诺
многостороннее обязательство
解除
3) сложить [с себя] (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть
投标保证金
залог подрядчика, залоговое обязательство подрядчика; гарантия тендерного предложения
单力票
стар. денежное обязательство (чек) меняльной лавки (в Шанхае)
直接负债
прямое обязательство
军令状
2) обязательство
出结
1) давать обязательство (письменную гарантию, поручительство)
联环
联环保结 совместное обязательство (поручительство; напр. перед государственными органами); коллективная гарантия
取保到案书
обязательство о явке
可分债务
юр. долевое обязательство
公单
1) чек, сертификат, денежное обязательство (употреблялось в расчетах между меняльными лавками)
轧公单 рассчитываться по обязательствам (обычно в конце дня)
背信弃义
1) нарушить свое обещание (обязательство); предательство; предательский
主债务
основная ответственность, главное обязательство
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Обещание или договор, требующие от принявшего их безусловного выполнения.
2) Денежный заемный документ.
синонимы:
см. договор, обещание, обязанностьпримеры:
联环保结
совместное обязательство (поручительство;[c][i] напр.[/c] перед государственными органами[/i])[i];[/i] коллективная гарантия
形式证券
формальное обязательство
承做家具
взять подряд (обязательство) на изготовление мебели
连带负担
солидарная ответственность, круговое обязательство; ассоциированный
抵借票
залоговое обязательство
私署证书
частный документ, удостоверение, подписанное частным лицом ([c][i]напр.[/c] долговое обязательство, расписка[/i])
债务; 债券
долговое обязательство
负担另外的义务
взять на себя дополнительное обязательство
提出...保证
дать обязательство
提出保证
предоставлять гарантии; давать обязательство
新的发展伙伴关系:卡塔赫纳承诺; 卡塔赫纳承诺
Новое партнерство в целях развития: Картахенское обязательство; Картахенское обязательство
谋求和平、发展和民主的阿卡普尔科承诺
Акапульское обязательство в отношении мира, развития и демократии
第五条行动;第五条承诺
операция или обязательство согласно статье V Североатлантического договора
巴马科环境与发展承诺
Бамакское обязательство по окружающей среде и развитию
关于环境与可持续发展的巴马科承诺
Бамакское обязательство по окружающей среде и устойчивому развитию
伯利兹儿童权利行动承诺
Белизское обязательство о принятии мер в защиту прав ребенка
为欧洲和中亚儿童作出的柏林承诺
Берлинское обязательство в интересах детей Европы и Центральной Азии
为全面解决塞浦路斯问题而提交基本协定分别同时进行全民投票的承诺书
Обязательство о передаче Основополагающего соглашения на отдельные одновременно проводимые референдумы с целью достижения всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы
缔约国; 加入国
принимающее на себя обязательство государство
注意义务;应有注意
обязательство соблюдать должное внимание и тщание; должная забота
共同连带(赔偿)责任
ответственность совместно и порознь; солидарная ответственность; пассивно-солидарное обязательство;пассивное солидарное обязательство; солидарное пассивное обязательство
债务;负债;赔偿责任
обязательство возместить ущерб
合约文件;(债务的)有效证件
документ, содержащий обязательство; документ-обязательство
债务;承付款项
1. обязательство; 2. выделение средств
关于小武器和轻武器的承诺
обязательство в отношении стрелковoго оружия и легких вооружений
保证书;保释;具结;保证金
1. залог; 2. обязательство, связанное с поручительством
东亚及太平洋区域禁止对儿童商业色情剥削的区域承诺和行动计划
Региональное обязательство и План действий государств региона Восточной Азии и Тихого океана по борьбе против сексуальной эксплуатации детей в коммерческих целях
民主与恢复美洲体制圣地亚哥规约
Сантьягское обязательство в отношении демократии и обновления межамерикансканской системы
“智利圣地亚哥承诺
Обязательство Сантьяго
2001年横滨全球承诺
Иокогамское глобальное обязательство, 2001 год
债务是债务人必须履行的义务,但是其履行方式却多种多样
обязательство - это обязанность дебитора по совершению обязательных и необходимых действий, однако способы совершения этих действий многообразны
保证听候传唤到案
обязательство о явке
保证(担保)责任, 担保证书
гарантийное обязательство
无法逃避的责任
неизбежное обязательство, unshirkable responsibility
我们已经郑重呼吁 海峡两岸可以先就一个中国原则下 正式就结束两岸敌对状态进行谈判 并达成协议; 在此基础上 共同承担义务 维护中国的主权和领土完整 并对今后两岸关系的发展作出规划
мы торжественно призываем обе стороны Тайваньского пролива договориться о том, чтобы, исходя из принципа одного Китая официально прекратить состояние вражды между двумя берегами.На этой основе обе стороны возьмут на себя обязательство защищать суверенитет
负起做…的责任
принять на себя обязательство
负担…义务
брать обязательство на себя
不容推辞的义务
безусловное обязательство
甲方对可能产生职业病危害的岗位,应当向乙方履行如实告知的义务,并对乙方进行劳动安全卫生教育,预防劳动过程中的事故的发生,减少职业危害。
Сторона А должна выполнить свое обязательство по правдивому информированию Стороны Б о должностях, которые могут привести к профессиональным заболеваниям, и проводить обучение по вопросам безопасности и гигиены труда для Стороны Б для предотвращения несчастных случаев во время труда и снижения профессиональных рисков.
出海申请批复件,经营场所证明及经营安全许诺书和…还有旧的经营许可证…
Разрешение на выход в море, учредительные документы коммерческой организации и обязательство по безопасности ведения бизнеса... и старая лицензия...
经营场所证明及经营安全许诺书
Учредительные документы коммерческой организации и обязательство по безопасности ведения бизнеса
按照这项计划,巴政府将遵守巴解组织签署的所有协议,其中也隐含地包括承认以色列以 及不参与并抵抗恐怖主义等项义务。
Согласно программе палестинского правительства, оно будет соблюдать все соглашения, подписанные ООП. Имплицитно, в их число входит и признание Израиля и обязательство воздерживаться от и бороться с терроризмом.
或许有人会说按道理应该是他。这是他先辈传承给他的责任。
Можно сказать, что он в своем праве. Это обязательство, которое от отца передается потомку.
морфология:
обязáтельство (сущ неод ед ср им)
обязáтельства (сущ неод ед ср род)
обязáтельству (сущ неод ед ср дат)
обязáтельство (сущ неод ед ср вин)
обязáтельством (сущ неод ед ср тв)
обязáтельстве (сущ неод ед ср пр)
обязáтельства (сущ неод мн им)
обязáтельств (сущ неод мн род)
обязáтельствам (сущ неод мн дат)
обязáтельства (сущ неод мн вин)
обязáтельствами (сущ неод мн тв)
обязáтельствах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
债券 zhàiquàn