принять на себя обязательство
担负责任; 承担义务
负起做的责任; 负起做...的责任
asd
слова с:
в русских словах:
обязательство
взять на себя обязательство - 担负义务
дополнительный
взять на себя дополнительное обязательство - 负担另外的义务
в китайских словах:
负起做 的责任
принять на себя обязательство
负起做的责任
принять на себя обязательство
承印
1) принять в печать, взять на себя обязательство напечатать (издать; что-л.)
义务人
лицо, принявшее на себя обязательство; должник по обязательству
自身保险
2) трансп. принятие компанией на себя риска потерь и обязательств в результате возможных аварий
承
2) chéng принимать (брать) на себя (на свою ответственность); браться за, брать подряд (на работу)
约束
2) связывать обязательством; принуждать; обязательный, принужденный, связанный
权利人
правообладатель; лицо, по отношению к которому принято обязательство
权利所有人
лицо, по отношению к которому принято обязательство
拿债务
брать на себя долговое обязательство, брать на себя долг
包庄
1) брать на себя обязательство платить за всех игроков (в порядке штрафа в азартной игре)
承担不首先使用核武器的义务
брать на себя обязательство о неприменении первым ядерного оружия
做出承诺
дать обещание, обещать, взять на себя обязательство
必
1) * обязываться, брать на себя обязательство
* необходимое условие, неотъемлемый признак, обязательная принадлежность
债务承担
брать на себя долг, брать на себя обязательство
联合出票人
фин. лицо, берущее на себя обязательство уплатить долг в случае несостоятельности должника
承担保险责任
брать на себя обязательство страхования
债务
债务承担 перевод на себя обязательства
不受约束
без обязательств, не брать на себя обязательства
认帐
1) признать за собой долг, выполнить взятые на себя обязательства
承担义务
брать на себя обязательства
承担者
ответственное лицо; лицо, берущее на себя обязательства
重合同,守信用
уважение договора и взятых на себя обязательств; с полной ответственностью относиться к контрактам и обязательствам
包产
1) брать на себя производственные обязательства
作主
быть хозяином (своей жизни, судьбы), распоряжаться, решать; брать на себя инициативу; давать совет (указания); принять на себя всю ответственность
待罪
эпист. ждать [заслуженного] наказания, быть готовым принять на себя кару; покорно признать свою вину
挂帅
5) быть командующим; принять командование; взять на себя руководство
顶充
принять чужое имя, выдать себя за (кого-л.), [выступить] под чужим именем
受任
1) получить назначение, .принять на себя (выполнять) обязанности; принять должность
自招
1) навлечь на себя, принять на себя
承担货价保付
принять на себя делькредере
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
负起做…的责任
принять на себя обязательство
缔约国; 加入国
принимающее на себя обязательство государство
我们已经郑重呼吁 海峡两岸可以先就一个中国原则下 正式就结束两岸敌对状态进行谈判 并达成协议; 在此基础上 共同承担义务 维护中国的主权和领土完整 并对今后两岸关系的发展作出规划
мы торжественно призываем обе стороны Тайваньского пролива договориться о том, чтобы, исходя из принципа одного Китая официально прекратить состояние вражды между двумя берегами.На этой основе обе стороны возьмут на себя обязательство защищать суверенитет
杜兰先生说自己是个冒险家,把调查神殿的任务都揽了下来。
Мистер Дулан - искатель приключений. Он взял на себя обязательства по принятию всех необходимых мер для исследования храма.
你没必要牺牲自己。
Не обязательно приносить себя в жертву.