овощ
1) см. овощи
2) (груб. о человеке в вегетативном состоянии) 植物人
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
<讽>
1. 靠仪器维持生命的病人; 生活不能自理的病
валяться как овощи 彻底病倒, 极度虚弱地躺着
2. [青年]泛指任何人
蔬菜
蔬菜的
植物的
<俚, 藐>靠仪器维持生命的病人
◇валяться, как овощи 极度虚弱地躺着
-а[阳, 集]〈旧〉蔬菜
Тянулись грядки со всяким овощем. 一畦畦的各色蔬菜。
-а[阳]<转>生活懒散呆板的人
蔬菜, 蔬菜的, 植物的
见 овощи.
в русских словах:
питаться
питаться овощами и фруктами - 吃蔬菜和水果
овощной
овощной магазин - 菜店
овощной суп - 菜汤
овощной стол - 蔬食
ошпаривать
ошпарить овощи - 用开水烫蔬菜
обваривать
обварить овощи - 用开水烫蔬菜
обожать
обожать овощи - 特别爱吃蔬荣
удаваться
овощи нынче удались - 今年青菜长得很好
жом
1) (выжимки) 渣, 废丝, (овощной) 废菜丝
кабачок
1) (овощ) 西葫芦 xīhúlu
котлета
овощные котлеты - 菜饼
идти
овощи идут в пищу - 蔬菜用作食品
икра
2) (кушанье) 鱼子酱 yúzǐ jiàng; (из овощей и т. п.) 青菜酱 qīngcài jiàng
зелень
2) собир. (овощи) 青菜 qīngcài, 绿叶蔬菜 lǜyè shūcài; (травы) 草 cǎo, 草类 cǎolèi
закупать
закупить овощей на зиму - 买些蔬菜准备过冬
закром
〈复〉 -а〔阳〕 ⑴(贮藏室里用来存放粮食的)粮囤, 谷囤. ⑵(只用复)〈转, 雅〉贮存收获物的地方(粮仓、菜窖等). овощные ~а 菜窖. Хлеб поступает в ~а государства. 粮食送到国家粮库。
ряд
овощной ряд - 一排蔬菜摊
маринад
2) обычно мн. маринады (маринованный продукт) 醋渍食物 cùzì shíwù; (овощи) 醃菜 yāncài
содержать
овощи содержат витамины - 蔬菜含有维生素
маринованный
маринованные овощи - 泡菜
свежесобранный
现摘的 xiànzhāide (о фруктах, овощах)
дешевый
дешевые овощи - 便宜的蔬菜
в китайских словах:
甜美的海菜
Сладкий морской овощ
一棵菜
[один] овощ
角瓜
1) кабачок (овощ)
被偷的蔬菜
Украденный овощ
植物人
больной в вегетативном состоянии, жарг. вегетатик, аппалик, растение, овощ
绿叶蔬菜
зелень, листовой овощ
蔬菜
овощи, овощ
蔬菜储存仓 овощехранилище
滚刀
2) резка перекатыванием (способ нарезки круглых или продолговатых овощей, при которой овощ нарезается под острым углом к оси и немного прокручивается по оси после каждого отрезания)
剜
剜野菜 выкопать [ножом] дикий овощ
толкование:
м.см. овощи.
синонимы:
см. плодпримеры:
层层相裹的蔬菜。据说曾经是观赏植物,如今在锅里的模样也很棒。
Многослойный листовой овощ. Говорят, что изначально капуста была декоративным растением. Сейчас она в основном украшает только котелки с едой.
其实我很喜欢卷心菜,看上去很普通,却是一般人家必不可少的食物。它能生长在很多地方,也能和很多食材搭配,还从不抢味道。其实普通一点,也挺好的嘛。
Я очень люблю капусту. Вроде совсем обычный овощ, но без неё дома никак не обойдёшься. Растёт она почти везде, почти со всем сочетается и не перебивает другие вкусы. В её обычности есть что-то замечательное.
这部作品的名字…不如就叫《爱情会让人变成不会思考的芦苇》…
А это произведение я назову «Как любовь превратит вас в овощ»...
一棵简朴,殷实的蔬菜。
Непритязательный, морозоустойчивый овощ.
一棵简朴,殷实的,同时也是致命的蔬菜。
Непритязательный, морозоустойчивый - и смертельно ядовитый овощ.
一棵简朴坚实的蔬菜。
Непритязательный, морозоустойчивый овощ.
一棵简朴、殷实、同时也是致命的蔬菜。
Непритязательный, морозоустойчивый – и смертельно ядовитый овощ.
морфология:
о́вощ (сущ неод ед муж им)
о́воща (сущ неод ед муж род)
о́вощу (сущ неод ед муж дат)
о́вощ (сущ неод ед муж вин)
о́вощем (сущ неод ед муж тв)
о́воще (сущ неод ед муж пр)
о́вощи (сущ неод мн им)
овоще́й (сущ неод мн род)
овощáм (сущ неод мн дат)
о́вощи (сущ неод мн вин)
овощáми (сущ неод мн тв)
овощáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
蔬菜 shūcài, 青菜 qīngcài