перевозчик
1) (на переправе) 渡手 dùshǒu, 摆渡者 bǎidùzhě
2) (на транспорте) 承运人 chéngyùnrén
1. 承运人; 摆渡工人
2. 1
2. 承运人, 承运方; 运输船; 渡手, 摆渡工
[ощ], -а[阳]
1. 〈
2. 摆渡工人, 渡手
перевозчик, -а[ 阳]〈动〉矶鹬
1. 摆渡工人
2. 承运人 ||перевозчица [阴]
摆渡工人; 承运人; ; 承运人, 承运方; 渡手, 摆渡工; 运输船
①承运人, 承运方; 渡船工人, 摆渡工人, 渡手②运输船
承运人, 承运方, 渡船工人, 摆渡工人, [动]矶鹬
承运人, 承运方; 渡船工人, 渡手
承运人; 渡船工人
-а[阳]货船
机鹬
承运人, 承运方
承运人,承运方
слова с:
ИАКА Международная ассоциация воздушных перевозчиков
передающий перевозчик
принимающий перевозчик
сторона-перевозчик
в русских словах:
транзитный
中转[的] zhōngzhuǎn [-de]; (сквозной) 联运[的] liányùn[de]; (прямой) 直达[的] zhídá[de]; (перевозимый через границу) 过境[的] guòjìng [-de]
транзитные перевозки - 中转运输; (через границу) (товаров) 过境运输; (пассажиров) 过境运送
транспортировать
输送 shūsòng; (перевозить) 运输 yùnshū; 运送 yùnsòng, 搬运 bānyùn
провозить
3) (перевозить с собой) 带 dài, 携带 xiédài
перевозить
перевозить кого-либо через реку - 把...运过河去
маяться
весь день маялся с перевозкой мебели - 搬家具劳苦了一整天
роль
взять на себя роль переводчика - 承担翻译员的任务
переносить
2) (переводить в другое место) 迁移 qiānyí, 转移 zhuǎnyí
буква
переводчик должен стараться передавать дух, а не букву произведений - 译者应力求表达出作品的精神, 而不是它的字面意义
переводить
переводить кого-либо через улицу - 把...领过街去
переводить учреждение в другое здание - 把机关迁到另一座楼房去
переводить поезд на запасный путь - 把列车调到备用线上去
переводить на работу в другое учреждение - 调到别的机关去工作
переводить на должность секретаря - 调任秘书职务
переводить разговор на другую тему - 把谈话转移到另一个题目上
переводить часовую стрелку - 拨动时针
переводить часы вперед на два часа - 把表拨前两个钟头
переводить письмо с русского языка на китайский - 把信从俄文翻译成中文
я должен переводить его доклад - 我要翻译他的报告
переводить на трехсменную работу - 改为三班制工作
переводить в метры - 折合成米
переводить в рубли - 折合成卢布
прошу переводить мне деньги по телеграфу - 请把款电汇给我
переводить зарплату на текущий счет - 把工资汇到活期存款户上
зря переводить деньги - 白白浪费钱
перебрасывать
5) сов. перебросить (переводить куда-либо) 调到 diàodào; 转派到 zhuànpàidào; (войска) 调遣 diàoqiǎn, 调动 diàodòng; 转移 zhuǎnyí; (товары) 调拨 diàobō; (перевозить) 搬运 bānyùn, 转动 zhuǎnyùn
неправильно
1) нареч. в сочет. с гл. переводится суффиксом 错 cuò
документальный
документальный переводной вексель - 凭证汇票
внештатный
внештатный переводчик 兼职翻译
через
разговаривать через переводчика - 通过翻译进行交谈
переводиться
у него деньги никогда не переводятся - 他老是有钱
фрилансер
переводчик-фрилансер 自由翻译
без
переводить без словаря - 不用辞典翻译
в китайских словах:
转运方, 转运人转动人
передающий перевозчик
接运方, 接运人
принимающий перевозчик
接运方, 接运人承运人
принимающий перевозчик
承运方对损失不负责
перевозчик не отвечает за убыток
定期航班运输船
линейный перевозчик
商业承运人
коммерческий перевозчик
航空运输机
перевозчик воздушных грузов
渡人
перевозчик, паромщик
渡头
1) переправа, перевоз
2) старший на переправе, перевозчик
涉人
лодочник, перевозчик
渡子
уст. паромщик, перевозчик
纲
5) уст. караван, партия (товаров, исчисляемая количеством занятых под их перевозку судов или повозок)
纲丁 перевозчик, сопровождающий
撑夫
лодочник, перевозчик
撑船的
лодочник, перевозчик
负债者驮兽
Перевозчик Должников
挽郎
перевозчик груза на ручной тележке
摆渡老倌
диал. перевозчик
公共承运人
общественный перевозчик; транспортная организация общего пользования; транспортная организация, специализирующаяся на воздушных перевозках общего пользования
运输方
перевозчик
合同承运人
перевозчик, обеспечивающий исполнение контракта (contract carrier)
拼箱交,整箱接
загрузку груза в контейнер выполняет перевозчик, а разгрузку – получатель, на своем складе (LCL/FCL)
合同运输商
перевозчик, обеспечивающий исполнение контракта (contract carrier)
连续航空承运人
последовательный воздушный перевозчик
实际承运人
actual carrier, фактический перевозчик
转动方
передающий перевозчик
承运人
перевозчик (по контракту, как юридическое, так и физическое лицо)
续程承运人, 续后承运人
последующий перевозчик
搬运工
носильщик; грузчик; перевозчик
接运方
принимающий перевозчик
海运承运人
морской перевозчик
克罗姆加商队护卫
Кромгарский караванный перевозчик
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Тот, кто занимается перевозом через реку на лодке, пароме.
2) Тот, кто занимается какими-л. перевозками.
2. м.
Птица семейства ржанок отряда куликов.
примеры:
纲丁
перевозчик, сопровождающий
龙喉传送者
Перевозчик из клана Драконьей Пасти
怒焰艾泽里特运输员
Азеритовый перевозчик из Огненной пропасти
当亡者车夫死去时,将目标生物牌从你的坟墓场移回战场,且其总法术力费用须等于或小于2。
Когда Перевозчик Мертвецов умирает, верните целевую карту существа с конвертированной мана-стоимостью 2 или меньше из вашего кладбища на поле битвы.
不。虽然城市对砖头的需求正在成长,但搬运工和商人夺走了我们大部分的利润。
Нет, беловолосый. Мы получаем мало, ибо хотя городу и нужно все больше кирпичей, богатые торговцы и перевозчики отнимают часть нашей прибыли.
与承运人无关的信息
информация не предназначенная для перевозчика
使用猎魔感官能力寻找从渡船上掉下水的货物
Используя ведьмачье чутье, найти сундук, упавший с лодки перевозчика.
卡果·韩德勒的笔记
Записка перевозчика
国际家具搬运公司国际联合会
Международная федерация международных перевозчиков мебели
承运人赔偿责任外交会议
Дипломатическая конференция по договорной ответственности воздушных перевозчиков
欧洲国家托运人理事会
Национальные советы морских перевозчиков
沼泽||在维吉玛跨越湖的另一边,有一处广大的湿地,小型人类聚落以此为家,同时多种怪物也在此出没。那里即使在白天也不安全。水鬼或是血蛭怪随时都可能从暗沈的水里跳出。休闲旅行者应该要小心会使人迷惑的烟魔,它们有将大意的冒险者一步步诱进沼泽,直到他们被泥巴吞没而死的癖好。若要来到沼泽,就必须在维吉玛的河堤雇个渡船夫,然后乘船越过湖面。
Болота||На другом берегу озера, у Вызимы, простираются обширные топи. Эти места стали домом для небольших людских общин, а также для всякого рода чудовищ. Опасность подстерегает здесь на каждом шагу, даже днем. В любой момент из болотной жижи может выпрыгнуть утопец или пиявка. Также стоит остерегаться болотных огоньков, заманивающих неосторожных путников в непроходимые топи, все дальше и дальше, пока они не завязнут в жиже и не утонут. Попасть сюда можно, наняв перевозчика на дамбе в Вызиме и переплыв озеро на лодке.
统一非缔约承运人所办国际航空运输某些规则以补充华沙公约的公约
Конвенция, в дополнение к Варшавской конвенции, по унификации некоторых правил, касающихся международной перевозки по воздуху, выполняемой лицом иным чем перевозчиком-подрядчиком
要运货吗?我们的服务比东帝国贸易公司好多了。
Нужны перевозчики? Наши услуги на порядок лучше, чем у Восточной имперской компании.
赔偿承运人所受损失, 损害的全部费用
застраховать перевозчика от всех потерь и убытков
这下子渡船人就不会让她过河!她的灵魂会迷失,让我在梦中不得安宁。
Теперь душа ее блуждает и ко мне в кошмарах является. Нечем ей перевозчика на тот свет оплатить.
飞往龙喉空港,袭击运送货物的龙喉碎天者,夺回被偷走的灵翼圣物!
Лети к расколотым островам по Небесной дороге и устрой там засаду на перевозчиков, которые пользуются этим маршрутом. Возврати наши утраченные реликвии!
龙喉兽人在灵翼浮岛的东北边缘设立了港口,用于运送灵翼水晶和灵翼圣物。龙喉碎天者负责将货物从港口运往龙喉要塞,龙喉升腾者则担当起地面的守卫工作,防止入侵者滋扰生事。
На северо-восточном краю этого острова есть док, в котором пакуют и вывозят кристаллы Крыльев Пустоты и прочие реликвии. Перевозчики из клана Драконьей Пасти транспортируют товары от дока до клановой крепости, в то время как лидеры клана охраняют это место от любого, кто осмелится напасть.
морфология:
перево́зчик (сущ одуш ед муж им)
перево́зчика (сущ одуш ед муж род)
перево́зчику (сущ одуш ед муж дат)
перево́зчика (сущ одуш ед муж вин)
перево́зчиком (сущ одуш ед муж тв)
перево́зчике (сущ одуш ед муж пр)
перево́зчики (сущ одуш мн им)
перево́зчиков (сущ одуш мн род)
перево́зчикам (сущ одуш мн дат)
перево́зчиков (сущ одуш мн вин)
перево́зчиками (сущ одуш мн тв)
перево́зчиках (сущ одуш мн пр)