перекал
过热
过度回火
1. 过热, 过度回火
2. 过度灼热; 过度回火
〈技〉
〈技〉
перекалить(-ся)— перекаливать(-ся) 的动
2. 过
过热, 过度回火过度灼热; 过度回火(=перекалка
过热
过度回火
过热, 过度回火; 过度灼热; 过度回火
(=перекалка)过热; 过度回火
перекалка 过热, 过度回火
[阳]加热过度, 过热; 过度回火
过热, 过度回火, 重新回火
①过热②过度回火
перекалить-перекаливать-перекалять, перекалиться-перекаливаться-перекаляться 的
подвергнуть детали ~у 使零件受到过度回火
стать хрупким от ~а 因过度回火变脆
过热, 过度回火
слова с:
перекалечить
перекалибровка
перекаливание
перекаливать
перекалить
перекалывать
перекантоваться
перекапитализация
перекапывание
перекапывать
перекармливать
перекат
перекатать
перекати
в русских словах:
гнить
сгнить, (<тж.> <перен.>)
аврал
2) перен. разг. 突击性工作 tūjīxìng gōngzuò
а
1) (при сопоставлении) 可[是] kě[shì]; 却[是] què[shì] (тк. перед сказ.); 而 ér, 但是 dànshì
авторизовать
-зую, -зуешь; -зованный〔完, 未〕что〈书〉(对自己作品的翻印、翻译等)表示赞同. ~зованный перевод 经作者赞同的译本.
добираться
2) перен. разг. 好容易弄明白 hǎoróngyi nòngmíngbai
3) перен. разг. 见到 jiàndào, 看到 kàndào
4) перен. разг.
альтернатива
стоять перед альтернативой - 二者必择其一
выныривать
2) перен. разг. (внезапно появляться) 露头 lùtóu
амплуа
1) театр. 角色 (перен. тж)
гримаса
2) перен. мн. гримасы 丑恶现象 chǒu’è xiànxiàng
аналой
ходить вокруг аналоя, стоять перед аналоем - 在教堂举行结婚仪式
дохлый
2) перен. разг. (слабый, больной - о человеке) 极瘦弱的 jí shòuruò-de, 病弱的 bìngruòde
ангельский
2) перен. разг. 极完美的 jíwánměide, 极温和的 jíwēnhéde
выкуривать
2) (выгонять дымом) 熏出 xūnchū; перен. разг. 逼走 bīzǒu
антракт
1) (перерыв) [幕间]休息 [mùjiān] xiūxi
высокопробный
2) перен. разг. 上等 [的] shàngděng[de]
аппетитный
2) перен. разг. 诱人的 yòurénde
гора
2) перен. разг. (груда, куча) 一大堆 yīdàduī
артист
2) перен. разг. (мастер своего дела) 能手 néngshǒu
движущий
движущая сила - 动力 (тж. перен.)
банкротство
破产 pòchǎn; (перен. тж.) 垮台 kuǎtái
допекать
2) перен. разг. см.
барин
3) перен. разг. 好逸恶劳的人
дубовый
2) перен. разг. (грубый, тяжеловесный) 笨拙的 bènzhuōde, 粗笨的 cūbènde
безголовый
2) перен. разг. 无头脑的 wútóunǎode; (забывчивый) 健忘的 jiànwàngde
выезжать
3) перен. разг. неодобр. 利用...为自己牟利
безрукий
2) перен. разг. (неловкий) 笨拙[的] bènzhuō[de]
вылетать
2) перен. разг. 掉下来 diàoxialai
4) перен. разг. (подвергаться исключению откуда-либо)
беспосадочный
беспосадочный перелет - 不着陆飞行
вырождаться
退化 tuìhuà; (перен. тж.) 堕落 duòluò
благоговеть
благоговеть перед великими произведениями искусства - 崇爱艺术的伟大作品
гвоздь
2) перен. разг.
в китайских словах:
星滩
отмель, перекат
挡
挡路 перекрыть дорогу, преградить путь
5) заслон, экран, щит, перегородка, прикрытие, ширма
炉挡儿 экран перед камином
6) техн. скорость, передача
换第二挡 перевести на вторую скорость
自动换挡机构
механизм автоматического переключения передач
толкование:
м. разг.То же, что: перекалка.
примеры:
(外存)交换器
устройство перекачки
(淤)泥泵
насос для перекачивания ила
1.转输,输送;2.松动,摇动
перекачивание (перекачка)
<拉索留斯猛然转过头来,愤怒之情溢于言表。>
<Лицо Латориуса перекашивается от гнева.>
<欧尔拉金将碎片放在掌心翻转,听着它与铠甲护手的碰撞声。>
<Олакин перекатывает на бронированной ладони один из осколков.>
насос для перекачки твёрдых тел 固液混输泵
насос для перекачки твердых тел
‘大领主’盒子很重,拿在手里有一点别扭。你轻轻摇晃了一下,感觉里面有什么东西在移动。
Коробка с «Сюзеренитетом» тяжелая и ее не слишком удобно держать в руках. Ты слегка встряхиваешь ее и чувствуешь, как внутри перекатываются фишки.
“你是在欣赏我的形态生理状态吗?”他皮肤下的肌肉泛起波纹。他让你看个够。
«ты восхищаешься моей морфофизиологией?» Под его кожей перекатываются мускулы. Он поворачивается, чтобы тебе было лучше видно.
一个强硬的身影,有着神话般的比例,几乎占满整个房间。他在水池上方弯着背,肌肉如同海浪般舒展,在他的皮肤下卷出细腻的波纹。
Грозная фигура почти мифического роста заполняет всё помещение. Он согбен над раковиной; мышцы его, аки волны в океане, перекатываются под кожей при малейшем движении.
一个面无表情的男人头也不抬地整理着损坏的武器。
Мрачный мужчина перекапывает гору искореженного оружия, не поднимая взгляда.
一场物质的骚动,亲爱的,∗升入∗灰域。翻滚。甚至会蒸发,这是一种很壮观的景象。世界和灰域之间的过渡区被称为∗门廊崩溃区∗。
Возмущение материи, уважаемый, которое ∗вливается∗ в Серость. Перекатывается. Даже испаряется. Удивительное зрелище. Переходная зона между миром и Серостью называется ∗пороговым провалом∗.
一阵疼痛打断了你的言语,让你缩成了一团。
Вспышка боли обрывает твою мысль. Твое лицо перекашивается.
上次地震造成几个酒瓶架受损以及酒桶倒塌。倒塌的酒桶四处滚动,造成更大损坏。损失包括:
В результате последнего сотрясения земли повреждены несколько стоек с бутылками и перевернуты бочки с вином, которые, перекатываясь, вызвали дополнительные разрушения. Было разбито:
不过,芦苇丛里确实有很多稀奇古怪的东西——昆虫啊,垃圾啊。也许是风把附近的垃圾吹动了。
В зарослях тростников много странного — насекомые, мусор. Может, ветер его перекатывает.
乞丐(们)
Голь перекатная
人员廊道含油废水泵组系统
система насосных установок перекачки стоков, содержащих нефтепродукты в тоннелях для прохода персон
从高处摔落时,可使用翻滚来减少伤害。
Вы можете снизить урон от падения, выполнив перекат.
他仔细研究着别针,在掌心里翻来覆去的查看。“31年圣巴蒂斯特夏季小艇竞赛。∗那∗可真是个好时代啊。”
Он внимательно изучает значок, перекатывая его в ладони. «Летняя регата Сен-Батиста 31-го года. Что за чудесное было время!»
他在脑子里转了一圈你的观点。“所以这是一种体外作画。由身体本能——而不是头脑——进行的创作。”
Он перекатывает мысль в мозгу. «То есть это экстрасоматическая картина. Труд, созданный инстинктами тела, а не умом».
传输(油)站传输油站
перекачивающая станция
传输{油}站
перекачивающая станция
传输系统(飞)输油系统
система перекачки
传输系统{飞}输油系统
система перекачки
你∗最棒的∗诗篇?你怕是连∗糟糕∗的诗篇都没有吧,只有风滚草和酒渍……等等,别!你在做什么?!
∗Лучший∗ стих? Да тут даже ∗плохих∗ стихов нету. Одно перекати-поле да пятна от выпивки... стоп, нет! Что ты творишь?
你听见小雕像在盒子里撞击着侧壁,发出咔嗒咔哒的声响。
Ты слышишь, как фигурка перекатывается внутри коробки, стукаясь о борта.
你听见骰子在盒子里撞击着侧壁,发出咔嗒咔哒的声响。
Ты слышишь, как игральная кость перекатывается внутри коробки, стукаясь о борта.
你在这只箱子上找不到任何开关铰链或缝隙。如果不是你在摇晃这只箱子的时候能听到里面发出物体碰撞的声音,你一定会以为它是一整块金属。
На ящике не видно ни петель, ни замка. Если бы не шум перекатывающихся внутри предметов, его вполне можно было бы принять за цельный кусок металла.
你夜里翻来滚去
ты ночью крутишься (ворочаешься, перекатываешься сюда-туда)
你的心脏持续涌出液体金属,产生一层坚固的物理护甲。此护甲每回合再生。
Ваше сердце перекачивает не кровь, а жидкий металл, значительно усиливая физическую броню. Броня восстанавливается каждый ход.
你的心脏正在超负荷运转,努力跟上你大脑里那些恐慌灼热的神经突触。它朝你的身体输送着大量血液,惴惴不安。
Твое сердце работает на износ, пытаясь успеть за паникующими нейронами в твоем мозгу. Перекачивая литры крови через твое тело. Паника.
别坏了坤诺的好事。你看不出来坤诺的心脏还能承受吗?还好着呢。
Не порть Куно момент. Разве ты сам не видишь, что у Куно насос и правда справится? Что он все еще может перекачать дрянь.
前往法力熔炉:布纳尔,从日怒魔导师手中夺得一块碎片,然后用这块碎片汲取大块水晶的能量。
Отправляйся в манагорн Бнаар и отними один из этих осколков у магистра из клана Ярости Солнца, чтобы использовать его для перекачивания энергии из одного из более крупных кристаллов.
南边的树林里潜伏着不少烦人的魔荚人。那些肮脏的家伙一直来我们的农田里挖东西,偷补给品,还捕食那些没脑子的受训者。
В лесах к югу отсюда полно мерзких стручлингов. Они постоянно перекапывают поля на наших фермах, крадут припасы и нападают на неосторожных учеников.
向移动方向翻滚并装填子弹
Перекатывается в направлении движения и перезаряжает револьвер.
哦,我真的是太感谢你了,老大,真的是太感谢了!没有比这更珍贵的礼物,没有比说话更加让我满足的礼物了!听,这些在我嘴里滚动的“啊”声,这些在牙齿之间敲击的“科”声!
Ох, бугор, как же я счастлив, просто слов нет! Нет дара пр-р-рекраснее, нет дара миле-е-е, чем дар речи! Ах, как перекатывается "Р"! Как отскакивает от зубов "И"!
在战斗中移动和翻滚来闪避敌人攻击。按下 {U} 来做出翻滚。
Уклонение позволяет уворачиваться от ударов противника. Нажмите {U}, чтобы сделать перекат или кувырок.
堂弟皮棉兜会好好犒劳你的。你到那之后,就去跟他谈谈吧。
Брат Перекатыш хорошо наградит тебя. Поговори с ним, когда прибудешь на место.
复перекати́-поля́(中)1. 风卷球, 风滚草. 2. 流浪汉, 无定居的人
перекати?
如果有一天我厌倦述说利维亚的杰洛特的故事的话,我的作品的新主角一定会是邓戈·费特,他是一个四处漫游的赏金猎人。杰洛特在史凯利格群岛碰见这个不凡之人,他当初是去追捕恶名昭彰的果斯巴特兄弟。根据费特提供的消息,他们当时是在大史凯利格岛南端为非作歹。
Во время своих путешествий Геральт часто встречал интересных личностей. В этот раз он познакомился с неким Джанго Фреттом - перекати-полем и охотником за головами, который как раз преследовал опасных преступников. Братья Гроссбарт, а именно о них идет речь, разыскивались за многочисленные злодеяния, а за их головы назначили высокую награду. По сведениям Фретта, они могли находиться на юге острова Ард Скеллиг...
它...它真的死了吗?我感觉我用来思考的地方现在是一坨风滚草。
Оно... оно правда мертвое? У меня такое ощущение, что в голове вместо думалки перекати-поле катается.
就在最近,一组矮人侵入了西边我们的土地,无情地开凿着大地,寻找宝藏。当土地被撕开的时候,灌注其中的大地之魂奋起复仇。
Еще недавно группа дворфов, пришедших непрошенными в наши владения к западу отсюда, перекапывала песок в поисках сокровищ. А когда сама земля раскололась, ее духи, и без того потревоженные вторжением, поднялись и потребовали возмездия.
开车带孩子们去兜风
перекатать ребят на машине
我绝对没有。不过芦苇丛里总会发生很多奇怪的事——昆虫,垃圾。也许是风把附近的垃圾吹动了。
Без понятия. В зарослях тростников много странного — насекомые, мусор. Может, ветер его перекатывает.
扑通、扑通、扑通,心脏充满生命力地跳动着。
Шу-шу. Шу-шу. Сердце перекачивает жизнь.
把小孩喂得过饱
перекармливать ребёнка
把所有的大木桶全部滚到地下室去
перекатать все бочки в подвал
把桶滚到别的地方去
перекатывать бочку на другое место
把石油从驳船里抽到油罐车里去
перекачать нефть из баржи в цистерны
拉兹,
你的任务是再去抓四只戈隆来进行武器化改造。
你之前抓来的第一组,只有一只在整个过程中活了下来。
其中一只像疯了似地攻击我们的士兵,我们只能出手将它消灭。另一只在适应环节遭遇了失败。最后一只则在睡梦中滚到了自己的火炮上。我们直到现在还没收拾完它留下的烂摊子。
放心,你的努力不会白费的。
-布拉克上尉
你的任务是再去抓四只戈隆来进行武器化改造。
你之前抓来的第一组,只有一只在整个过程中活了下来。
其中一只像疯了似地攻击我们的士兵,我们只能出手将它消灭。另一只在适应环节遭遇了失败。最后一只则在睡梦中滚到了自己的火炮上。我们直到现在还没收拾完它留下的烂摊子。
放心,你的努力不会白费的。
-布拉克上尉
Раз!
Тебе поручено изловить еще 4 гроннов для вооружения.
Из первой группы весь процесс пережил только один.
Один постоянно нападал на солдат, и его пришлось убить.
Второй погиб от случайного выстрела, пока на него устанавливали орудие. Третий во сне перекатился на собственные пушки. Его ошметки мы до сих пор собираем.
Не волнуйся, твои труды не пропадут.
Капитан Брака
Тебе поручено изловить еще 4 гроннов для вооружения.
Из первой группы весь процесс пережил только один.
Один постоянно нападал на солдат, и его пришлось убить.
Второй погиб от случайного выстрела, пока на него устанавливали орудие. Третий во сне перекатился на собственные пушки. Его ошметки мы до сих пор собираем.
Не волнуйся, твои труды не пропадут.
Капитан Брака
拨土
перекапывать землю
排水泵站)
дренажные насосные станции для перекачки грунтовых вод
撅地
рыть (перекапывать) землю
有什么东西在里面响动,动静很轻。难道……有个隐藏的隔间?
Внутри что-то перекатывается с тихим стуком. Там... тайник?
机组柴油发电机组厂房含油废水泵组系统
система насосных установок перекачки стоков, содержащих нефтепродукты в здании БДЭС
树倒了?看起来像是…遭到碾压。看来是沙尔玛干的,只有它们又会挖地道、又会这样移动。
Поломанные деревья? Как-будто что-то через них... перекатилось. Значит, это шарлей. Только они роют туннели и передвигаются таким образом.
湛泺
наступать и отступать ([i]оприбое[/i]); перекатываться ([i]оволнах[/i])
湿接合(指空中加油管接合并输油
контактирование с перекачкой топлива в отличиеот контактирования без дозаправки
滚动还是抽搐?这个家伙∗一定∗是供电的。他绝不可能是自然的造物!
Перекатываются или сокращаются? Мужик сто пудов на фарме. Не верю, что у него от природы так.
燃料转输信号(装置), 输油信号
сигнализация перекачки топлива
燃料转输信号{装置}
сигнализация перекачки топлива
球滚到线外去了
Мяч перекатился за черту
用铁锹起土
мотыгой поднимать (перекапывать) почву
登陆轮架(水上飞机的)
перекатное шасси гидросамолёта
盒子的分量很足。你听见了每一个木制代币的咔哒声,能感觉到它们的重量在反复来回移动……
Коробка приятно оттягивает руку. Ты слышишь, как перекатываются отдельные деревянные фишки, и чувствуешь, как они скользят по дну коробки...
瞄准……设定……解除。重新校正……
Параметры... целенаведения... неверны. Начинаю перекалибровку...
石濑
вода, струящаяся по камням, перекат
翻滚的酒桶掩护法术
Перекатывающаяся бочка – описание заклинания
耶,我逃出来了。我在联邦西边远处某个倒塌的建筑物中藏身。等到天黑再继续行动。也可能待在这里几天,看能不能搜刮到什么。只要规划出一条路线,避开枪手地盘就好了。
Все, выбрался. Сижу сейчас в каком-то заброшенном здании на западной границе Содружества. Дождусь темноты. Может, даже перекантуюсь тут пару дней, поищу припасы. Главное не ошибиться с маршрутом, чтобы не забрести на территорию стрелков.
说藏在你心底最深处的是一片长满风滚草的死寂之地,不过若是还能从那儿汲取些力量,何乐而不为呢。
Сказать, что ваше глубинное я – это место тишины и перекати-поля, но если там можно еще и обрести силу... почему бы и нет.
贫民(们)
Голь перекатная
跳蛙攻势
[c][i]воен.[/i][/c] наступление перекатами
轧边(缺陷)
перекат кромок дефект
这个应该可以帮助你渡过难关。如果还需要再交一次货,就给总部发个讯息。
Это поможет тебе перекантоваться. Сообщи в штаб, если потребуется еще одна партия.
这是一组部份破损的涡轮泵浦。如果能正常运作,就能为超大型的引擎供应燃料。
Это частично разобранный турбонасос. Если его собрать, он сможет перекачивать топливо в больших объемах.
遄渚
отмель на стремнине; перекат
那灵魂扭曲着脸发出一声咆哮——
Лицо призрака перекашивается в злобной гримасе...
那男子看到你再一次走近他,他把烟斗弹到嘴的一边,脸色不悦。
Мужчина снова замечает вас, перекатывает трубку в угол рта и хмурится.
重力式(扇形轨道)摆动型艇架
гравитационный перекатывающийся шлюпбалка
镢地
перекапывать землю
马丁内斯水湾的海浪在倾覆的建筑残骸上翻滚。昏黑的海水掩盖了大半边的残骸。
В бухте Мартинеза поднимаются волны, которые перекатываются через развалины здания. Большая часть развалин скрыта под темной водой.
龙蜥时常滚动向前,神秘的车辙会不会是这种生物留下的呢?
Вишапы часто перемещаются перекатами. Может, эти странные следы принадлежат им?