переслать
сов. см. пересылать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ешлю, -ешлёшь; -есланный[完]
-ешлю, -ешлёшь; -есланный[完]
что 寄; 转寄
Перешли мне книги по почте. 你把书籍交邮局转寄给我吧。
Полученное письмо я переслал ему. 我把收到的信转寄给他了。
Полученное письмо я переслал ему. 我把收到的信转寄给他了。
что〈 口语〉寄给(全部或许多)
что〈 口语〉寄给(全部或许多)
кого〈 旧〉迁徙, 流放 ‖未
汇, 宽恕, 赦, -ешлю, -ешлёшь; -еслан-ный(完)
пересылать, -аю, -аешь(未)
кого-что 派往; 寄; 转寄
переслать (кого) к месту назначения 派遣... 到工作岗位就职
переслать деньги 寄钱
Полученный новый журнал я ~слал соратнику. 我把收到的一本新杂志转寄给战友了.||пересылка(阴)
1. 寄; 转寄; 寄给
2. 迁徙; 流放
寄; 寄给; 转寄; 流放; 迁徙
слова с:
переслать множиное в
клинообразное переслаивание
переслаивание
пересластить
переслащивать
переследствие
переслежина
переслежистость
переслойка
переслушать
переслушивать
в русских словах:
пересылать
переслать
сухой
1) 干[的] gān[de], 干燥的 gānzàode; (о погоде и т.п.) 干旱的 gānhànde; (пересохший тж.) 干涸的 gānhéde
сухой пересказ - 枯燥无味的转述
сквозной
2) разг. (без пересадок) 直达[的] zhídá[de], 直通[的] zhítōng[de]
покрапать
-ает〔完〕(小雨、雨点)落一阵. С утра ~л дождь и перестал. 从早晨起下了一阵小雨, 后来停了。
пересыхать
пересохнуть
колодец пересох - 井干涸了
белье пересохло - 衬衣太干了
давно
дождь давно перестал 雨早就停了
перестаивать
перестоять
пирог перестоял - 大馅饼放得太久
изрезать
3) (пересечь) 截断 jiéduàn
кассация
1) (пересмотр, отмена судебного решения) 撤销原判[决] chèxiāo yuánpàn[jué]
замолчать
сов. 沉默起来 chénmòqilai; (перестать говорить) 停止说话 tíngzhǐ shuōhuà, 不再说话 bùzài shuōhuà; (прекратить переписку) 停止通信 tíngzhǐ tōngxìn; (о пушках и т. п.) 停止射击 tíngzhǐ shèjī
изложение
2) (пересказ) 叙述 xùshù, 讲述 jiǎngshù
донор
2) (дающий орган для пересадки) 供体 gōngtǐ, 供者 gōngzhě
доиться
корова перестала доиться - 母牛不奶了
дождь
дождь перестал - 雨停了
трезвон
3) перен. разг. (пересуды, толки) 纷纷议论 fēnfēn yìlùn
отзвонить
不再响了 bù zài xiǎngle; (перестать звонить) 鸣完 míngwán; (о часах) 敲完钟 qiāowán zhōng
перекипеть
Давно перекипел суп и пересохли котлеты, а Андрея все еще не было. (Николаева) - 苏卜汤早就煮过火了, 肉饼烤干了, 而安德烈还未来。
отсебятина
актер пересыпал диалог отсебятиной - 演员在对白中插入了很多随口科白
переставать
он перестал учиться - 他不再学习了
перестаньте болтать! - 别[再]说啦!
дождь перестал - 雨停了
переложение
2) уст. (пересказ) 复述 fùshù
пересъемка
〔阴〕见 переснять.
пересадка
без пересадки - 不换车(船); 直达
пересылка
уплатить за пересылку - 付寄费; 付邮费
пересаживаться
пересесть в кресло - 改坐到圈椅上
пересесть на поезд - 换乘火车
побрызгать
дождь побрызгал и перестал - 雨下了一会儿就停了
пересекать
пересечь улицу - 穿过街道
пересечь границу - 越过国境
река пересекает равнину - 一条河穿过平原
пересечь путь неприятелю - 截断敌人的道路
разговор
2) обычно мн. разговоры разг. (пересуды) 议论 yìlùn, 闲话 xiánhuà
пересечь
тж. пересечься, сов. см.
слушаться
руки перестали слушаться его - 手不听他使唤了
переснимать
переснять
переснять копию - 重抄副本
переснимать план участка - 重新測绘地段的平面图
толк
3) обычно мн. толки (пересуды, разговоры) 谈论 tánlùn; 传说 chuánshuō; 闲谈 xiántán, 闲话 xiánhuà
в китайских словах:
传首
переслать голову убитого врага (и получить повышение в ранге; закон дин. Цинь)
传达出来
передать; переслать; транслировать
通谒
переслать визитную карточку и просить свидания (приема)
递信
1) послать (отправить) письмо; переслать (с кем-л.) письмо (весть)
移请
переслать просьбу (по инстанции); ходатайствовать (перед кем-л., за кого-л., о чем-л.)
腾
4) передавать; пересылать; вручать, подносить
腾书 переслать письмо
转发
1) переслать; пересылка
转寄
переадресовать, переслать
转详
офиц. передать прошение (в вышестоящую инстанцию), переслать [в высшую инстанцию] дело просителя при объяснительной записке
解支
переслать, перевести (напр. денежные средства); передать для использования (расходования)
解款
переслать деньги; препроводить денежную сумму
толкование:
сов. перех.см. пересылать.
примеры:
腾书
переслать письмо
派遣…到工作岗位就职
переслать кого к месту назначения; переслать к месту назначения
移入,送入,送到
переслать (пересылать)
我有一捆在莫高雷采集的兽皮,必须要把它们送到雷霆崖去。我在那儿的同伴安哈努需要用这些兽皮来制作皮件。
Я хочу переслать в Громовой Утес связку шкур степных животных. Мой коллега, Ахану, занимается кожевенным делом и найдет им достойное применение.
我想把那些文件交给合适的人,这样一来波索迪就会沦落街头,医院就能拿到需要的钱,免费治疗孤儿和乞丐。
Я собирался переслать эти бумаги кому надо, и Борсоди очутились бы на улице... А у госпиталя было бы достаточно денег, чтобы лечить сироток и нищих бесплатно.
巫瑞克要我寄给你一张偷来的图纸。他想要尽快解读这些图纸。我不知道他为什么急得像火烧屁股,但就我对他的了解,肯定跟钱有关。如果你解读出了个什么东西,先写信给我,我们再决定下一步怎么做。那混账开始让我不爽了,整天只会坐在那边,只有骂我们的时候会站起来。是时候该给他上一课了。
Ульрих сказал переслать тебе один из этих краденых чертежей. Он до смерти хочет их расшифровать как можно скорее. Понятия не имею, что у него за шило в заднице, но, зная его, ясно как божий день, что все завязано на деньгах. Так что, если ты умудришься что-нибудь разобрать, напиши сначала мне, и мы вместе придумаем, как быть дальше. Этот блудоумный олух только и делает, что сидит на жопе, а встает только, чтобы покатить бучу на нас. Самое время его проучить.
морфология:
переслáть (гл сов перех инф)
переслáл (гл сов перех прош ед муж)
переслáла (гл сов перех прош ед жен)
переслáло (гл сов перех прош ед ср)
переслáли (гл сов перех прош мн)
перешлю́т (гл сов перех буд мн 3-е)
перешлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
перешлЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
перешлЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
перешлЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
перешлЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
перешли́ (гл сов перех пов ед)
перешли́те (гл сов перех пов мн)
переслáвший (прч сов перех прош ед муж им)
переслáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
переслáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
переслáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
переслáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
переслáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
переслáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
переслáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
переслáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
переслáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
переслáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
переслáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
переслáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
переслáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
переслáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
переслáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
переслáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
переслáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
переслáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
переслáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
переслáвшие (прч сов перех прош мн им)
переслáвших (прч сов перех прош мн род)
переслáвшим (прч сов перех прош мн дат)
переслáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
переслáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
переслáвшими (прч сов перех прош мн тв)
переслáвших (прч сов перех прош мн пр)
пере́сланный (прч сов перех страд прош ед муж им)
пере́сланного (прч сов перех страд прош ед муж род)
пере́сланному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
пере́сланного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
пере́сланный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
пере́сланным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
пере́сланном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
пере́слан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пере́слана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
пере́слано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
пере́сланы (прч крат сов перех страд прош мн)
пере́сланная (прч сов перех страд прош ед жен им)
пере́сланной (прч сов перех страд прош ед жен род)
пере́сланной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
пере́сланную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
пере́сланною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пере́сланной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
пере́сланной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
пере́сланное (прч сов перех страд прош ед ср им)
пере́сланного (прч сов перех страд прош ед ср род)
пере́сланному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
пере́сланное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
пере́сланным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
пере́сланном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
пере́сланные (прч сов перех страд прош мн им)
пере́сланных (прч сов перех страд прош мн род)
пере́сланным (прч сов перех страд прош мн дат)
пере́сланные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
пере́сланных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
пере́сланными (прч сов перех страд прош мн тв)
пере́сланных (прч сов перех страд прош мн пр)
переслáвши (дееп сов перех прош)
переслáв (дееп сов перех прош)
ссылается на:
переслать
寄 jì; (по другому адресу) 转寄 zhuǎnjì