превосходство
优越性 yōuyuèxìng; 优势 yōushì
превосходство в воздухе - 空中的优势
доказать своё превосходство - 证明自己的优势
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 优越(性); 优势
2. 优势; 优越性
3. 优越性, 优势
优势, 优越性, (中)优越(性), 优势(地位)
военное превосходство 军事优势
численное превосходство 数量上的优势
превосходство в технике 技术方面的优势
превосходство над(或перед) врагом 对敌人的优势; 比敌人强
В ходе соревнований наша команда ещё раз доказала своё превосходство. 在比赛过程中我们队再一次证明了自己的优势
优势; 优越(性); 优势; 优越性; 优越性, 优势
优越(性), 优势; 优势地位
превосходство социалистической системы над капиталистической 社会主义制度对资本主义制度的优越性
доказать своё превосходство 证明自己的优势
превосходство в технике 技术方面的优势
численное превосходство 数量(人数)上的优势
Я уж не стыдился ни своего незнания, ни его превосходства передо мною. 我已不因自己的无知和他比我强而感到羞耻了。
Противник имеет огромное превосходство в силах. 敌人在兵力上(拥)有巨大的优势
◇ по превосходству〈旧〉主要(是), 大都(是)
[中]优越性, 优势, 优越地位
优势, 优越地位; 优越性
优越性, 优势, 优势地位
优势; 优势,优越性
слова с:
превосходство в авиационной технике
превосходство в воздухе
превосходство в высоте
истребитель для завоевания превосходства в воздухе
поддержание превосходства в воздухе
потеря превосходства в воздухе
превосходительство
превосходить
превосходить по характеристикам
превосходитьсамолёт противника в манёвренности
превосходная степень
превосходно
превосходный
абсолютное превосхдство в воздухе
в русских словах:
в китайских словах:
海上优势
превосходство на море
争一日之长短
бороться за временное превосходство, strive for only temporary superiority
近战覆盖
Превосходство в ближнем бою
白垩色的威压
Превосходство кальцита
为确保军事航天力量的绝对优势
чтобы обеспечить абсолютное превосходство военно-космических сил
力之统御
Превосходство силы
耀武
хвастать своей военной силой, бряцать оружием (обр. в знач.: держаться высокомерно, подчеркивать свое превосходство)
甘拜下风
1) преклоняться; почитать; признавать (чье-л.) превосходство, далеко до..., не годиться и в подметки
雄
* обладать властью (превосходством) над...; крепко держать в руках; верховодить; господствовать над...
拿话雄人 показывать свое превосходство над людьми
耀武扬威
бряцать оружием; хвастать своей силой, похваляться, подчеркивать свое превосходство
推先
выходить на первое место; признавать превосходство (за кем-л.)
种族
种族优秀(越) расовое превосходство; расистский
控制
3) господство, контроль, власть; главенство, превосходство; обуздание, ограничение
争夺核优势
борьба за ядерное превосходство
啐
2) н-нну!; тьфу! (выражает презрение, превосходство)
高度优势
превосходство в высоте, преимущество в высоте
争
2) состязаться, соревноваться, соперничать; стремиться показать свое превосходство (о чем-л., перед кем-л.); (также в функции обстоятельства, см. ниже, III, 3)
道德高地
высокие моральные устои, позиция морального превосходства, моральное превосходство; нравственное превосходство; позиция правды, высокий моральный дух, высокие моральные стандарты/принципы
占据道德高地 занять позицию морального превосходства
高逸
далеко превосходить; превосходные качества, превосходство
联盟主宰
Превосходство Альянса
寡不敌众
малочисленным не устоять против многочисленных (обр. в знач.: численное превосходство противника, численный перевес)
超级蜘蛛
Превосходство пауков
鸿杀
сила и слабость; превосходство и упадок
上
3) высшего сорта (разряда); самый лучший, наилучший; наивысший, превосходный; первоклассный, отборный
8) превосходить (кого-л.); подавлять собой (кого-л.); показывать свое превосходство над (кем-л.)
君子不欲多上人 совершенный человек не любит часто показывать свое превосходство над другими
冯
3) теснить; утверждать свое превосходство
小人伐其技以冯君子 мелкий человек, козыряя своей сноровкой в мелком деле, старается утвердить свое превосходство над совершенным человеком
白人至上
превосходство белой расы, верховенство белой расы
胜事
превосходство, преимущество, преобладание; сильное место
胜概
2) превосходство, преимущество (напр. данного образа жизни); сильное место, привлекательное свойство
技术超越
техническое превосходство
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Обладание более высокими достоинствами, качествами по сравнению с кем-л., чем-л.
2) Количественное превышение против чего-л.
синонимы:
преимущество, преобладание. Ср. <Достоинство>. См. важность, главенство, господство, достоинство, первенствопримеры:
君子不欲多上人
совершенный человек не любит часто показывать своё превосходство над другими
种族优秀(越)
расовое превосходство; расистский
拿话雄人
показывать своё превосходство над людьми
小人伐其技以冯君子
мелкий человек, козыряя своей сноровкой в мелком деле, старается утвердить своё превосходство над совершенным человеком
人民公社一开始成立, 就显出它的优越性
уже начиная со своего основания народные коммуны проявили своё превосходство
亡以瘉人
не иметь ничего, что давало бы превосходство перед другими
空中的优势
превосходство в воздухе
证明自己的优势
доказать своё превосходство
生产性服务价格优势
превосходство услуг по производственной цене
现在男女平等了,男尊女卑的旧思想应该扔掉
Теперь мужчины и женщины равны и от устаревшего взгляда "превосходство мужчины над женщиной" нужно отказаться
领导;领导能力
преобладание; руководство; водительство; руководящая роль; превосходство (в какой-либо области); предводительство; руководство; управление; руководители; доминирование
压倒优势
подавляющее превосходство
在比赛过程中我们队再一次证明了自己的优势
В ходе соревнований наша команда еще раз доказала свое превосходство
压倒性的优势
подавляющее превосходство
对于…的优势
превосходство над кем-чем
地狱火主宰
Превосходство на полуострове Адского Пламени
教徒首领近战覆盖
Босс сектантов - превосходство в ближнем бою
现在我有一项艰巨的任务要交给你。我需要你进入阿拉希盆地,占领至少四座基地。如果你可以完成这个任务的话,那么我们不仅保证了重要资源的供给,而且还向部落展示了我们的力量!
Поскольку ты уже <доказал/доказала> нам свою ценность, у меня есть для тебя очень трудное задание. Я хочу, чтобы ты <занял и удержал/заняла и удержала> как минимум четыре базы в Низине Арати. Если тебе удастся это сделать, мы не только сумеем собрать стратегически важные ресурсы – мы сможем показать Орде наше превосходство!
我还需要了解更多的细节,我相信这种能量可以为蓝龙所用。如果我能取代这些虚空龙的领袖维拉库,充分展示我的统御力,我们就能令其他虚空龙屈服。
Мне еще очень многое нужно о них узнать, но я полагаю, что эта энергия может быть использована моим собственным родом. Если бы мы сместили вожака этих драконов, Вераку, показав свое превосходство, мы смогли бы подчинить своей власти всех остальных представителей их вида.
他的茅屋就在林地的北部,这个“金刚狼”应该就站在自己的房前。他的房子比其他狼獾人的都大,你不会认错的。去杀死他,将他的鲜血抹在身上,以显示你的强大和高贵。
"Сокрушителя плоти" ты найдешь перед его лачугой, на северном откосе поляны. Он крупнее остальных – не ошибешься. Убей его и измажься его кровью, чтобы продемонстрировать свое превосходство над волчерами и уважение к клыкаррам.
你之前已经证明过自己的实力了,但德拉诺的荒野又是另一回事了。快去击败野外的驯宠师以证明你在宠物对战界的霸主地位吧:戈尔隆德的凯米尔·辉刃、阿兰卡峰林的维沙尔、纳格兰的可怕的塔尔、塔拉多的塔拉鲁恩,还有霜火岭的加戈拉或影月谷的阿什雷。你还可以在你的要塞中击败一位来访的驯宠师:收藏家爱瑞斯或库拉·雷蹄。
Ты уже не раз <доказывал/доказывала> свое мастерство, но Дренор – это совершенно иной уровень. Чтобы доказать свое превосходство в битвах питомцев, тебе нужно победить нескольких укротителей на Дреноре: Саймре Сияющий Клинок в Горгронде, Тарра Ужасного в Награнде, Таралуну в Таладоре, Гаргру на хребте Ледяного Огня или Эшли в долине Призрачной Луны. Также можешь попробовать сразиться со странствующими укротителями – Эррис Собирательницей или Гурой Громовое Копыто в своем гарнизоне.
<你的恐嘴雏龙竖起身上的羽毛,对你低声咆哮,宣示自己的权威。但它对结果不太满意,因为你没有吓得瑟瑟发抖。也许它想要打扮成成年隼龙再试一次。>
<Ваш детеныш злобоклюва взъерошивает перья и рычит на вас, пытаясь продемонстрировать свое превосходство. Судя по всему, результатом он не слишком-то доволен, так как напугать вас у него не вышло. Попробуйте нарядить его взрослым грифозавром – может быть, это сработает.>
我们的部队只要稍微靠近破碎海滩就会被击落。
Мы не сможем высадить отряд на Расколотом берегу – у врага превосходство в воздухе.
你们当中最伟大的勇士会在小规模遭遇战中展示自己,显示出过人的战斗才能。
Ваши лучшие бойцы демонстрируют свое превосходство в небольших стычках.
我们必须在陆地上削减它们的数量,这样才有希望能得到空中的优势。
Чтобы получить превосходство в воздухе, придется проложить путь по земле.
指挥官!我们接到了船坞的报告,情况越来越紧急了。你能回到霜寒晶壁去和若洛什确认一下情况吗?我们每建一艘船,在对抗古尔丹的新部落时就可以多占一分优势。
Командир! С пристани поступили донесения о том, что ситуация обостряется. Тебе следует вернуться в Ледяные скалы и поговорить с Ролошем. С каждым построенным кораблем мы наращиваем превосходство над новой Ордой Гулдана.
争夺空中优势
борьба за превосходство в воздухе
既发挥了人类的智力,也利用了丘丘人的愚蠢…或许这就是古代人的智慧吧。
Нам придётся использовать превосходство человеческого интеллекта над куриными мозгами хиличурлов. Быть может, в этом и заключалась мудрость древних...
您要能多抢一两张,这凝光大人指缝里漏出的好处,就能比同行多得一两分喽…
Это обрывки документов и планов Нин Гуан. Вам может хватит всего лишь одного кусочка, чтобы заполучить превосходство перед вашими конкурентами.
通过这种方式,或许可以征服难以独力攻克的秘境。
Численное превосходство поможет вам справиться даже с самыми сложными испытаниями.
你根本毫无 胜算。
Мое превосходство очевидно.
天灾军团入侵时,我找到了机会,向所有人证明我的谋略。
Когда напала Плеть, у меня появился шанс доказать превосходство моей стратегии.
超级赢家
Полное превосходство!
「由最强者宰制~现在这是铬铜林中唯一重要的事。」 ~饥饿之声弗霖凯
«Превосходство сильнейших — вот и все, что теперь важно в Зарослях». — Воринклекс, Голос Голода
「豪英应永求上进,前生伟业奠定来世地位。」 ~纪念碑铭文
«Достойные должны стремиться к величию. Превосходство в жизни земной ведет к превосходству в жизни загробной». — надпись на монументе
我曾经是。但是和我那班弟兄不同,我寻找着常规以外的方案,以维持本身的优势。
Да. Но, в отличие от моих соплеменников, я искал другие, выходящие за рамки обычных, способы сохранить свое превосходство.
我希望你不会是想要用能力来对付我。
Надеюсь, ты не пытаешься демонстрировать мне свое превосходство.
集中优势的兵力
создавать превосходство в силах
我们打算每隔百年就证明一次莫族(精灵)是优越于人族的。
Наша цель - доказать превосходство меров над людьми.
我们比人类高贵是既定的事实。比如说,这个信仰塔洛斯的事。“第九个”圣灵。呸。
Наше превосходство перед людьми - это доказанный факт. Да взять, к примеру, эту веру в Талоса. Девятый бог. Тоже мне.
我有。但是和我的兄弟们不同的是,我试着通过另类的手法来维持我的优势。
Да. Но, в отличие от моих соплеменников, я искал другие, выходящие за рамки обычных, способы сохранить свое превосходство.
你不会让自己的能力超过我吧?
Надеюсь, ты не пытаешься демонстрировать мне свое превосходство.
我们打算每一个世纪就证明一次精灵是优越于人的。
Наша цель - доказать превосходство меров над людьми.
我们比人类高贵是既定的事实。比如说,关于信仰塔洛斯这件事。“第九个”圣灵?哼!
Наше превосходство перед людьми - это доказанный факт. Да взять, к примеру, эту веру в Талоса. Девятый бог. Тоже мне.
虽然他们人数众多,但若不是因为法师的协助,那些疯狂的家伙还是无法攻下堡垒的。
Факт, что фанатики, несмотря на подавляющее численное превосходство, не захватили бы крепость без помощи чародеев.
帮忙?!不,你只是想要藉著对我丢掷食物来表示你的优越,彷佛我是野兽一样!停止你的施舍吧,人类!
Помочь?! Нет, ты хочешь продемонстрировать превосходство, бросив мне подачку, как будто я дикарка! Ты знаешь, что у меня нет денег, и не надо смотреть на меня свысока, человек!
典型的权力游戏。先等他说完——然后展示一下自己的骨气。
Типичная борьба за превосходство. Дождись, пока он сам заговорит, покажи, что у тебя есть стержень.
好吧,我只是想维护我的权威而已。
Ладно, я лишь пытался показать свое превосходство над ним.
浅色头发那位并不是真的在作弄自己的朋友,他只是想给人留下一个讲道理的、温和的指挥的印象。
Этот тип с обесцвеченными волосами не пытается продемонстрировать свое превосходство над другом. Он просто хочет произвести впечатление благоразумного и сдержанного лидера.
也许负责搬运的人是想向他的同伴炫耀……展示自己力大无穷?
Может, кто-то решил похвалиться силой, продемонстрировать физическое превосходство?
睁大你的眼睛吧。难道你没注意到最近有什么不同了?一次不幸的衰退,也许?当高贵种族的成员不再相信自己天生的优越性时,他们就不再争夺资源了。
Открой глаза. Ты в последнее время не замечал ничего необычного? Может быть, так некстати начавшегося спада деловой активности? Когда представители высшей расы теряют веру в присущее им превосходство, они перестают состязаться за ресурсы.
如果这个行为是他在试图压制住你,那么可以肯定的说他并没有如愿。
Если все это было сделано для того, чтобы установить над тобой превосходство, то можно смело сказать, что его замысел не удался.
他已经决定要表现出一番好意,如果现在食言,那在他看来自己就有点太软弱了。道德的优越感对他来说非常重要。
Он считает, что отказать тебе в услуге, которую он уже решил оказать, было бы слабым поступком. Для него важно моральное превосходство.
可以肯定的说,他已经压制住了你。
Думаю, мы вполне можем согласиться, что он установил над тобой превосходство.
你∗真的∗打算在这种时刻维护男性特权吗!?!
Ты ∗серьезно∗? Думаешь, это подходящий момент, чтобы закрепить свое мужское превосходство?
所以,最近我们奥西登人经历了一次不幸的衰退:当高贵种族的成员不再相信自己天生的优越性时,他们就不再争夺资源了。
В последнее время в Окциденте можно заметить так некстати начавшийся спад деловой активности. Когда представители высшей расы теряют веру в присущее им превосходство, они перестают состязаться за ресурсы.
整场闹剧都是为了压制住你,你的退缩意味着他已经成功了。
Весь этот цирк был для того, чтобы установить над тобой превосходство. Ты отступился — а значит, ему это удалось.
整场闹剧都是为了压制住你,可以说他已经成功了。
Весь этот цирк был для того, чтобы установить над тобой превосходство. Можно смело сказать, что ему это удалось.
可以肯定的说,他∗并没有∗压制住你。
Думаю, мы вполне можем согласиться, что ему ∗не удалось∗ установить над тобой превосходство.
退缩并不是个好主意,现在他认为自己已经压制住你了。
Отступить было скверной идеей. Теперь он думает, что установил над тобой превосходство.
他的声音没有丝毫的惊讶。只有无忧无虑的优越性。
В его голосе нет удивления. Только безразличие и превосходство.
争强好胜鞭策你树立并反复强调自己在人群中的支配地位。它让你能够理解暴徒组织中的权力分配,让你懂得能把罪犯逼到何种地步,还会教导你如何控制各种局势。
Авторитет поможет вам получить и укрепить превосходство над остальными. Вы сможете понять механизмы борьбы за власть внутри банд, оценить, насколько сильно давить на преступника, и придумать, как обрести контроль над ситуацией.
伊欧菲斯说要赶走人类、恢复古老种族的优越感。要是有些较穷的非人种族暗中支持他,我也不会感到惊讶。
Иорвет говорит, что хочет изгнать Dhoine. Он верит в превосходство Старших рас. Не удивлюсь, если нелюди, живущие в нищете и унижении, тайно поддерживают его.
然而我们很快遭到霍桑惊人的报复。杜度改头换面混入人群中消失,我和希里只能以最快的速度逃离城市。霍桑的手下对我们紧追不舍,情急之下,我们只得逃到神殿岛,结果却无路可逃。希里被迫用自己的能力逃走,而我英勇奋战,却被神殿守卫抓住,丢进监狱。
К сожалению, превосходство противника было подавляющим. Дуду просто изменил облик и растворился в толпе, а мы с Цири бежали через весь город, настигаемые головорезами Ублюдка, пока нас не загнали на Храмовый остров, откуда спасения не было. Цири пришлось воспользоваться своей силой и телепортироваться. Я же после героического сопротивления был схвачен Храмовой стражей и брошен в узилище.
坤妮斯谨慎至上。
Куна вычисляет превосходство.
首要的冲突不再是巴以斗争,而是伊朗和沙特阿拉伯之间争夺副区域控制权和伊朗与美国之间争夺地区霸权的冲突威胁。
Доминирующим конфликтом теперь является не израильско-палестинская борьба, а угроза конфронтации между Ираном и Саудовской Аравией за субрегиональное превосходство, и между Ираном и США за региональную гегемонию.
对他冷笑。历史已经证明,力量强大并不能保证一定胜利。
Ухмыльнуться в ответ. История учит, что превосходство в силе еще не гарантирует победу.
要求他对你鞠躬行礼——他得扔下他的剑。
Потребовать, чтобы он признал ваше превосходство – и отдал свой меч.
“用高人一等的火力,达成和平的解决。”
Превосходство в огневой мощи залог мирного разрешения конфликтов.
铁路组织失去了特定座标的空中战术优势。
"Подземка" потеряла превосходство в воздухе по указанным координатам.
垂直飞行机能提供获胜需要的空战优势。
Винтокрылы обеспечат нам превосходство в воздухе, необходимое для победы.
希望我们的空武优势和战略能扭转战局。
Надеюсь, превосходство в воздухе и тактический гений позволят нам одержать верх.
他们勇敢面对任务。情况再恶劣,他们也怀着荣誉心奋战。他们生死与共,情同手足。
Они отважно отправились на задание. Они с честью сражались, несмотря на превосходство противника. Они жили и погибли вместе, как братья.
警告。兄弟会空中武力优势对所有“信使”活动造成巨大威胁。垂直飞行机目标座标传送中。
Внимание. Превосходство Братства в воздухе представляет серьезную угрозу для всех операций сопровождения. Передача координат винтокрыла.
解锁纯正及至高奖励!
Награда: "Праведность и Превосходство"!
解锁至高及纯正奖励!
Награда: "Превосходство и Праведность!"
一座世界奇观已建成。虽然其属于过去的时代,但这仍然展现了我们文明的伟大。
Мы построили чудо света. Хоть оно и относится к ушедшей эпохе, но все равно демонстрирует наше превосходство над другими цивилизациями.
他们清楚您的军事实力,并且愿意向您进贡。
Они признают ваше военное превосходство и готовы выполнить ваши требования.
什么是至高倾向性?
Что такое совершенство "Превосходство"?
援助异星生物种群是为了证明人类的基因优势。很高兴你这么做。
Помогать инопланетянам - значит показать наше генетическое превосходство. Я приветствую ваше начинание.
一座世界奇观已建成,展现了我们远超其他文明的伟大。
Мы построили чудо света и доказали свое превосходство над другими цивилизациями.
记住这几个字,风水轮流转。
Сейчас превосходство на вашей стороне, но так будет не всегда.
在这场和平竞赛中,我们面对的是另一文明的挑战。谁能在这场比赛中笑到最后?如我们表现优异,将能获得丰厚奖励。
Мы вступили в мирное соревнование с другими державами. Сможем ли мы доказать свое превосходство? Если мы справимся, то получим значительные бонусы.
解锁和谐及至高奖励!
Награда: "Гармония и Превосходство"!
解锁至高及和谐奖励!
Награда: "Превосходство и Гармония!"
所以你想挑战我的海上霸权?哼!我就喜欢和人竞争!
Итак, вы решили оспорить мое превосходство на море? Прекрасно! Обожаю состязания!
是时候让这颗星球看看谁才是它真正的主宰。通过超核所的科技统治力,我们的思想将传遍这颗星球,所有人都会向我们俯首称臣。
Планета наконец должна осознать, кто ее хозяин. С помощью гиперядра наши идеи распространятся по планете, и тогда все признают наше превосходство.
等待这么久,我只想让人类获得神圣的统治地位。谢谢你。
Мне так давно хотелось доказать божественное превосходство человека. Спасибо, что вызвались быть добровольцем.
战术才能和优势兵力。我猜这不是你的第一次的较量。
Тактическое мышление и превосходство в силах. Я так вижу, это не первое ваше родео?
至高倾向性是人类在能力、思想和秩序上进化到一个提升的状态。
Совершенство "Превосходство" подразумевает эволюцию человечества к высшему уровню способностей, разума и порядка.
弗里曼呈现掌握一切的才能!
Фримен показывает превосходство во всем.
морфология:
превосхо́дство (сущ неод ед ср им)
превосхо́дства (сущ неод ед ср род)
превосхо́дству (сущ неод ед ср дат)
превосхо́дство (сущ неод ед ср вин)
превосхо́дством (сущ неод ед ср тв)
превосхо́дстве (сущ неод ед ср пр)
превосхо́дства (сущ неод мн им)
превосхо́дств (сущ неод мн род)
превосхо́дствам (сущ неод мн дат)
превосхо́дства (сущ неод мн вин)
превосхо́дствами (сущ неод мн тв)
превосхо́дствах (сущ неод мн пр)