превосходный
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 卓越的, 极好的, 非常好的; 美丽的, 漂亮的(副
превосходно)
превосходный ая мысль 非常好的主意
превосходный товарищ 极好的同志
превосходный пирог 非常好吃的馅饼
превосходный ая погода 非常好的天气
превосходный рассказ 非常好的故事
петь превосходно 唱得非常好
превосходно себя чувствовать 觉得(自己身体)非常好, 觉得非常舒畅
Превосходно! 好极了!
2. 〈旧, 军〉优越的, 占优势的
превосходный ые силы 优势兵力
◇ (2). превосходная степень〈 语〉(和的)最高级
卓越的, 极好的, -ден, -дна(形)卓越的, 极好的
~ая погода 极好的天气
превосходный характер 非常好的性格
превосходный товарищ 极好的同志. ||превосходно. Превосходная степень <语法>(和的)最高级
[形]优越的, 占优势的; 卓越的, 非常好的
卓越的, 极好的, 占优势的
卓越的, 极好的; 优越的
优越的, 卓越的, 极好的
非常好的; 卓越的
卓越的, 优越的
слова с:
превосходная степень
превосходно
истребитель для завоевания превосходства в воздухе
поддержание превосходства в воздухе
потеря превосходства в воздухе
превосходительство
превосходить
превосходить по характеристикам
превосходитьсамолёт противника в манёвренности
превосходство
превосходство в авиационной технике
превосходство в воздухе
превосходство в высоте
абсолютное превосхдство в воздухе
в русских словах:
совершенный
1) (превосходный) 完善的 wánshànde, 完美的 wánměide; 极好的 jíhǎode
удивительный
2) (превосходный) 非常好的 fēicháng hǎo-de
отличный
1) (превосходный) 极好的 jíhǎode, 优良的 yōuliángde, 优秀的 yōuxiùde
в китайских словах:
鲜美
свежий, вкусный, превосходный (на вкус)
卲
прил. возвышенный; превосходный; прекрасный
千里驹
превосходный конь, скакун (обр. в знач.: талантливый юноша)
騧骝
уст. отличный рысак, превосходный иноходец
妙计
превосходный план; хитроумный расчет
好妙
чудесный, превосходный, прекрасный
俏
3) выгодный; подходящий, удачный; превосходный
灵
1) превосходный, тонкий, совершенный; искусный; гибкий; подвижный
壮美
2) прекрасный, роскошный, цветущий (о природе); превосходный, сильный (напр. о произведении)
上乘
3) шедевр, высший класс, высший сорт, отличный, превосходный
工穷
превосходный, совершенный, первоклассный (об исполненной работе), художественно (точно) выполненный
上味
1) превосходный вкус
上好
1) превосходный, отличный; лучший, высшего качества
上好的茶叶 превосходная заварка, чайный лист высшего качества
上
3) высшего сорта (разряда); самый лучший, наилучший; наивысший, превосходный; первоклассный, отборный
8) превосходить (кого-л.); подавлять собой (кого-л.); показывать свое превосходство над (кем-л.)
君子不欲多上人 совершенный человек не любит часто показывать свое превосходство над другими
倒大来
огромный, колоссальный; превосходный, небывалый
壮丽
2) превосходный, отменный, блистательный (напр., о стиле произведения)
绮
2) превосходный, прекрасный; изящный; эпист. Ваш
佳
1) прекрасный, красивый; превосходный, отличный, наилучший; вежл., эпист. Ваш
手
篮球选手 превосходный баскетболист, мастер баскетбола
佳笔
кисть мастера, прекрасное перо; превосходный образец каллиграфии
高着儿
лучший (талантливый) ход; превосходный план, глубокий замысел
佳例
хороший обычай; превосходный пример (прецедент)
妙
1) красивый, прекрасный; прелестный; очаровательный; превосходный; захватывающий; интересный
превосходить, быть выше
妙万物 превосходить все существующее
妙古昔 превосходить все бывшее в древности
佳手
превосходный мастер (в поэзии, каллиграфии) крупнейший талант
极盛
цветущий, превосходный, блестящий; расцвет, апогей развития
佳妙
восхитительный, прелестный, прекрасный, превосходный
都
洵美且都 изысканно красочный и превосходный; прекрасный, чудный
佳人
2) превосходный человек (также о государе или муже)
千里足
1) превосходный конь, скакун; выносливый (о ездовых животных)
佳美
1) прекрасный, превосходный, отличный
神骏
чудесный конь, превосходный скакун, прекрасная лошадь
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Превосходящий себе подобных качеством; очень хороший, отличный по своему качеству.
б) Очень красивый, прекрасный.
в) Выдающийся по своим достоинствам; обладающий высокими моральными, деловыми и т.п. качествами.
2) Превосходящий кого-л., что-л. числом, количеством.
синонимы:
см. отличныйпримеры:
以为名答
счесть ([i]эти слова[/i]) за превосходный ответ
洵美且都
изысканно красочный и превосходный; прекрасный, чудный
珍禾
превосходный рис
巧机会
превосходный случай, удачное стечение обстоятельств
杀好
превосходный
逴者
непревзойдённый, превосходный, несравненный
佳遇
превосходный случай
健仆
превосходный слуга
这是千载难逢的好机会
это ― превосходный шанс, который и за тысячу лет не встретишь
俊茂
превосходный, отличный
骥, 不称其力, 称其德
превосходный рысак считается таковым не по своей силе, а по своим основным достоинствам
设圈套陷害他的对手固然是个妙计,可是到头来却是害人反害己。
Установить ловушку, чтобы погубить своего врага, несомненно, превосходный план, но в конечном счете, навредя ему, пострадаешь сам.
老人的食欲非常好。
У старика превосходный аппетит.
优良丝绸
превосходный шёлк
(形容词和副词的)最高级
превосходный степень; Превосходная степень
督军摩尔肯坐镇于塞斯高的兵营,指挥着他的邪兽人军团与我们作战。他的战术灵活而残忍,我必须承认,他重挫了我军的士气。因此,<name>,我命令你除掉摩尔肯。将他的护甲带回来,我要将它放在这儿示众,鼓舞军中的将士。
В ЗетГоре засел Предводитель Морк, который командует армиями орков Скверны. Он превосходный полководец, и, с прискорбием вынужден отметить, он раз за разом одерживает над нами победу. Так что у меня к тебе просьба, <имя>, – надо бы отправить этого Морка в отставку. Принеси мне его броню, мы покажем ее солдатам для поднятия боевого духа.
角色突破自选-超级
Набор для возвышения персонажа (превосходный)
据说曾属于技艺高强的射手,是一把上好的弓。因为散发出强烈的气息,难以用于狩猎。
Когда-то этот превосходный лук принадлежал профессиональному охотнику, однако его стойкий запах делает его бесполезным для охоты.
嗯……水是电的良导体……
Вода — превосходный проводник...
脾气真大。
Превосходный выбор.
「工欲善其事,必先利其器。」
«Если хочешь получить превосходный результат, начни с превосходных инструментов».
我对她的了解,足以让我对她关于美酒佳肴的良好品味赞美有加。
Я знаю ее достаточно долго, чтобы оценить ее превосходный вкус во всем, что касается еды и напитков.
一位远程刺杀者,擅长从远距离侦察并解决掉敌人。
Убийца дальнего боя и превосходный разведчик, который расправляется с противниками издалека.
我的搭档就在外面,而他是个相当厉害的神枪手。相信我,我见过他行动的样子。
У меня снаружи стоит напарник, превосходный стрелок. Поверь мне, я видел его в деле.
该死的好日子。集合你的人马,让我们彻底解决这件事。
Превосходный день! Собирай людей - пора покончить с этой историей раз и навсегда!
蓝图:顶级黄陨石银剑
Чертеж: превосходный серебряный меч с желтой метеоритной рудой
顶级红陨石剑
Превосходный меч с красной метеоритной рудой
顶级黄陨石剑
Превосходный меч с желтой метеоритной рудой
顶级蓝陨石银剑
Превосходный серебряный меч с голубой метеоритной рудой
顶级蓝陨石剑
Превосходный меч с голубой метеоритной рудой
蓝图:顶级蓝陨石银剑
Чертеж: превосходный серебряный меч с голубой метеоритной рудой
蓝图:顶级红陨石银剑
Чертеж: превосходный серебряный меч с красной метеоритной рудой
质量优越的史凯利格剑。
Превосходный меч с островов Скеллиге.
出众的龙人火焰魔杖
Превосходный драконий жезл огня
出众的龙人暗影魔杖
Превосходный драконий жезл тени
伤害量绝佳。
Превосходный урон.
出众的龙人雷电魔杖
Превосходный драконий жезл воздуха
出众的龙人冰霜魔杖
Превосходный драконий жезл воды
出众的龙人大地魔杖
Превосходный драконий жезл земли
伤害量绝佳。暴击伤害量和准确度更高。
Превосходный урон. Больший урон и точность критических атак.
携弹量绝佳,装填速度更低。
Превосходный боезапас. Медленная перезарядка.
携弹量绝佳,装填速度提高。
Превосходный боезапас. Ускорение перезарядки.
贯穿装甲。伤害量绝佳。
Бронебойность. Превосходный урон.
你惹我妻子生气,还糟蹋了一大块优质奶酪!不可原谅!
Ты огорчил мою жену и испортил превосходный шмат сыра! Не-про-сти-тельно!
真是个好问题,但问的太早了,你不觉得吗?我们在这宫廷上要恪守某些礼仪。你拥有着高贵的血统,我相信你能理解。
Превосходный вопрос, хоть и слегка преждевременный, тебе не кажется? При дворе следуют определенным церемониям. Ты особа благородного происхождения. Уверена, ты меня понимаешь.
你就是那种人。最——~汩汩~——适合的那种。你早就该来了。
Ты превосходный образчик. Весьма дос- ~с-с-з-к-к~ - тойный. Тебя здесь уже заждались.
真是个好问题,但问的太早了,你不觉得吗?我们在这宫廷上要恪守某些礼仪。我相信你能理解。
Превосходный вопрос, хоть и слегка преждевременный, тебе не кажется? При дворе следуют определенным церемониям. Уверена, ты меня понимаешь.
虽然上好的材料已经被削减了,我还是会给你这些东西。看着复仇女神号吧!
В срубленном виде это превосходный строительный материал. Вот, взять хоть "Госпожу Месть".
真是个好问题,但问的太早了,你不觉得吗?我们在这宫廷上要恪守某些礼仪。我相信你能理解,我的王子。
Превосходный вопрос, хоть и слегка преждевременный, тебе не кажется? При дворе следуют определенным церемониям. Уверена, ты меня понимаешь, мой принц.
关于这件事我就不再跟你多说了。泰克图斯是个很棒的大司祭。你该走了。
На эту тему я больше ничего не скажу. Тект превосходный исповедник. Лучший. А теперь вам лучше уйти.
携弹量绝佳。装填速度提高。
Превосходный боезапас. Ускорение перезарядки.
武器打击伤害量绝佳。范围更差。
Превосходный урон в ближнем бою. Малая дальность.
一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量绝佳。
Есть шанс травмировать цель. Повышенный урон конечностям. Превосходный урон.
武器打击绝佳,盲射准度提高,射程更差。
Превосходный урон в ближнем бою. Повышенная точность при стрельбе от бедра. Малая дальность.
贯穿装甲。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量绝佳。
Бронебойность. Есть шанс травмировать цель. Дополнительный урон конечностям. Превосходный урон.
追加火焰伤害。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量超卓。
Добавление урона огнем. Есть шанс травмировать цель. Дополнительный урон конечностям. Превосходный урон.
使目标失血。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量绝佳。
У цели начинается кровотечение. Есть шанс травмировать цель. Повышенный урон конечностям. Превосходный урон.
追加火焰伤害。贯穿装甲。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。一流的伤害力。
Добавление урона огнем. Бронебойность. Есть шанс травмировать цель. Дополнительный урон конечностям. Превосходный урон.
追加火焰伤害。使目标失血。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量绝佳。
Добавление урона огнем. У цели начинается кровотечение. Есть шанс травмировать цель. Повышенный урон конечностям. Превосходный урон.
追加电击伤害,一定机率令目标硬直。贯穿装甲。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。一流的伤害力。
Добавление урона от электричества и шанса оглушить цель. Бронебойность. Есть шанс травмировать цель. Дополнительный урон конечностям. Превосходный урон.
追加电击伤害,一定机率令目标硬直。使目标流血。一定机率造成敌人瘫痪。额外部位伤害。伤害量绝佳。
Добавление энергетического урона и шанса оглушить цель. У цели начинается кровотечение. Есть шанс травмировать цель. Повышенный урон конечностям. Превосходный урон.
伤害量与射程绝佳,射速较低。
Превосходный урон и дальность стрельбы. Сниженная скорострельность.
近战伤害量绝佳。降低负重能力。
Превосходный урон в ближнем бою. Снижение максимального веса переносимых грузов.
携弹量绝佳,伤害量更高。
Превосходный боезапас. Увеличенный урон.
伤害量绝佳,携弹量提高。
Превосходный урон. Увеличенный боезапас.
携弹量超卓,伤害量绝佳。
Исключительный боезапас. Превосходный урон.
伤害量绝佳。射程更差。
Превосходный урон. Низкая дальность стрельбы.
额外的四肢伤害,伤害量绝佳。
Дополнительный урон конечностям. Превосходный урон.
伤害量绝佳。射速提高。射程更差。
Превосходный урон. Улучшенная скорострельность. Низкая дальность стрельбы.
暴击伤害量绝佳。射程更差,散布范围广。
Превосходный урон от критических выстрелов. Малая дальность стрельбы. Низкая кучность.
伤害量与射程绝佳。后座力更强。携弹量和盲射准确度十分低。
Превосходный урон и дальность стрельбы. Сильная отдача. Малый боезапас. Низкая точность стрельбы от бедра.
不愧是优秀的战士。
Из тебя вышел превосходный солдат.
感谢你们,水变干净了,作物也长得更好了。谢谢!
Благодаря вам вода стала чище. Урожай будет превосходный. Спасибо!
这样太好了。他是个非常棒的参赛者对不对,各位先生女士?
Это было бы чудесно. Превосходный конкурсант, не правда ли, дамы и господа?
морфология:
превосхо́дный (прл ед муж им)
превосхо́дного (прл ед муж род)
превосхо́дному (прл ед муж дат)
превосхо́дного (прл ед муж вин одуш)
превосхо́дный (прл ед муж вин неод)
превосхо́дным (прл ед муж тв)
превосхо́дном (прл ед муж пр)
превосхо́дная (прл ед жен им)
превосхо́дной (прл ед жен род)
превосхо́дной (прл ед жен дат)
превосхо́дную (прл ед жен вин)
превосхо́дною (прл ед жен тв)
превосхо́дной (прл ед жен тв)
превосхо́дной (прл ед жен пр)
превосхо́дное (прл ед ср им)
превосхо́дного (прл ед ср род)
превосхо́дному (прл ед ср дат)
превосхо́дное (прл ед ср вин)
превосхо́дным (прл ед ср тв)
превосхо́дном (прл ед ср пр)
превосхо́дные (прл мн им)
превосхо́дных (прл мн род)
превосхо́дным (прл мн дат)
превосхо́дные (прл мн вин неод)
превосхо́дных (прл мн вин одуш)
превосхо́дными (прл мн тв)
превосхо́дных (прл мн пр)
превосхо́ден (прл крат ед муж)
превосхо́дна (прл крат ед жен)
превосхо́дно (прл крат ед ср)
превосхо́дны (прл крат мн)
превосхо́днее (прл сравн)
превосхо́дней (прл сравн)
попревосхо́днее (прл сравн)
попревосхо́дней (прл сравн)
превосхо́днейший (прл прев ед муж им)
превосхо́днейшего (прл прев ед муж род)
превосхо́днейшему (прл прев ед муж дат)
превосхо́днейшего (прл прев ед муж вин одуш)
превосхо́днейший (прл прев ед муж вин неод)
превосхо́днейшим (прл прев ед муж тв)
превосхо́днейшем (прл прев ед муж пр)
превосхо́днейшая (прл прев ед жен им)
превосхо́днейшей (прл прев ед жен род)
превосхо́днейшей (прл прев ед жен дат)
превосхо́днейшую (прл прев ед жен вин)
превосхо́днейшею (прл прев ед жен тв)
превосхо́днейшей (прл прев ед жен тв)
превосхо́днейшей (прл прев ед жен пр)
превосхо́днейшее (прл прев ед ср им)
превосхо́днейшего (прл прев ед ср род)
превосхо́днейшему (прл прев ед ср дат)
превосхо́днейшее (прл прев ед ср вин)
превосхо́днейшим (прл прев ед ср тв)
превосхо́днейшем (прл прев ед ср пр)
превосхо́днейшие (прл прев мн им)
превосхо́днейших (прл прев мн род)
превосхо́днейшим (прл прев мн дат)
превосхо́днейшие (прл прев мн вин неод)
превосхо́днейших (прл прев мн вин одуш)
превосхо́днейшими (прл прев мн тв)
превосхо́днейших (прл прев мн пр)
ссылается на:
грам. 最高级