пропил
〔名词〕 锯开
锯口
锯槽
丙基
丙烷基
1. 1. 锯开
2. 锯口, 锯痕, 锯槽
3. 丙基
2. 锯开; 锯口; 锯槽; 丙基; 现烷基
3. 锯开; 锯槽, 锯口; 丙(烷)基
<专>
пропилить-пропиливать 1解的
пропил бревна 锯开原木
2. 锯口, 锯痕, 锯槽, 锯缝
широкий пропил 宽锯口, 宽锯痕
сделать пропил 锯出锯口, 锯出锯痕
(3). -а[ 阳]
. <化>丙基
锯开; 锯口, 锯痕, 锯槽; 丙基; 锯开; 丙基; 锯槽; 锯口; 现烷基; 锯开; 丙(烷)基; 锯槽, 锯口
锯开|锯口, 锯痕, 锯槽|丙基锯开; 锯口; 锯槽; 丙基; 现烷基锯开; 锯槽, 锯口; 丙(烷)基锯缝
锯开
锯口
锯槽
丙基
丙烷基
〈技〉
〈技〉
пропилить1 解的动
2. 锯
3. 〈化〉丙基
пропил 锯开; 锯口; 丙基
[阳]锯到; 锯开; 锯出; 要锯的地方; 锯口, 锯痕; [化]丙基
①丙烷基②锯开, 锯开处, 锯口, 锯痕③隙缝
①锯开 ②锯处, 锯口, 锯痕 ③丙(烷)基
锯开, 锯出; 锯口; 锯痕; 丙(烷)基
①锯口, 锯缝②上(锯)口③[林化]丙基
缺口, 截痕, 锯痕, [化]丙(烷)基
锯; 锯口, 锯痕, 锯槽; 丙(烷)基
锯开, 锯口, 锯槽, 丙基, 丙烷基
-а[阳][罪犯]割破口袋行窃
锯开; 锯开处, 锯口; 丙基
锯痕, 锯口; [化]丙烷基
①丙基 ; ②锯口, 锯缝
丙基; 锯槽, 锯痕
锯开, 缺口, 丙基
锯口, 缺口
锯口,锯痕
锯开; 锯口; 丙基
1.锯口,锯缝;2.[化]丙(烷)基; ①锯开②锯口,锯槽③丙基,丙烷基
в русских словах:
пропивать
пропить
пропить много денег - 喝酒花掉很多钱
пропить голос - 喝酒把嗓子喝坏
пропечь
тж. пропечься, сов. см.
пропекать
пропечь
жалеть
я жалел, что время пропало зря - 时间白白浪费了, 我感到可惜
побаловать
— Пропала пара лучших собак. — Кто украл? — Кто-нибудь из гостей, значит, побаловал. "两只最好的狗不见了" — "是谁偷走的?" — "说不定是哪位客人顺手拽走了"
старый
старый пропуск - 过期的通行证
разовый
разовый пропуск - 一次有效的通行证
пропой
〔阳〕: на пропой 或 на пропой души〈俗〉(要钱、给钱)喝两盅.
охота
пропала охота к чему-либо - ...兴致消失了
опущение
1) (пропуск) 省略 shěnglüè
одноразовый
одноразовый пропуск - 一次有效的通行证
ну
ну, думаю, пропал! - 我就以为要糟糕啦
находиться
пропажа нашлась - 遗失的东西找到了
карантинный
〔形〕检疫(站)的. ~ пункт 检疫站. ~ пропуск 检疫通行证. ~ое свидетельство 检疫证. ~ пограничный досмотр 边境检疫.
петух
первые петухи пропели - 头遍鸡叫过了
проплывать
проплыть
проплыть до середины реки - 游泳到河中心
они проплыли на пароходе 500 километров - 他们坐轮船航行五百公里
пловец проплыл островок - 游泳者游过小岛
мы проплыли маяк - 我们从一座灯塔航行过去
перед его глазами проплыли картины детства - 童年的情景在他眼前一幕接一幕地过去了
петь
спеть, пропеть
3) сов. пропеть (о птицах) 鸣 míng, 啼 tí; (о петухах) 叫 jiào
пропуск
предъявить пропуск - 出示通行证
вход по пропускам - 凭证入门
посещать занятия без пропусков - 学习不缺课
пробел
1) (пропуск) 空白 kòngbái, 空白处 kòngbáichù
сокращение
3) (пропуск в тексте) 省略 shěnglüè, 删节 shānjié
пропадать
пропасть
ключи пропали - 钥匙不见了
ребенок пропал - 小孩不见了
пропасть из виду - 不知下落; 不见
он ушел и пропал на неделю - 他走了, 一个星期没有露面
голоса пропали вдали - 声音消失在远方了
запах пропал - 气味没有了
пропал голос - 嗓子哑了
я пропал! - 我完了!
все пропало! - 一切都完蛋了!
цветы пропали от мороза - 花儿都冻死了
весь день пропал - 一天的时间白白地过去了
наши усилия не пропадут - 我们的努力是不会白费的
его усилия пропали даром - 他的一切努力都落空了
трехразовый
〔形〕(进行)三次的; 可用三次的. ~ое питание 三餐制. снять ~ урожай 收三茬庄稼. ~ пропуск 三次有效的通行证.
пропажа
пропажа денег - 遗失钱
пропажа документов - 遗失文件
2) разг. (пропавшая вещь) 失物 shīwù, 失掉的东西 shīdiàode dōngxi
схлопотать
схлопотать пропуск - 搞到通行证
выдавать
выдавать пропуск - 发给通行证
в китайских словах:
喝没了
пропил
丙基卤
галоидный пропил
深槽, 深切口
глубокий пропил
乙醇酸丙酯
хим. пропил гликолят
丙基半胱氨酸
пропил цистеин
锯缝
надрез, пропил; врубовая щель; запил; выемка между зубьями пилы
丙基
пропил
锯痕
пропил
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: пропиливать, пропилить.
2) Щель, отверстие, образуемые при пропиливании.
примеры:
他把身上的衣服都扒下来换酒喝了
Все с себя он пропил
我的兄弟是一个什么都不会的酒鬼。要是听他的大概我俩现在连房子都没了。
Мой брат - пропойца. Будь его воля, он бы уже давно дом пропил.
你今天花了我们多少钱,兰米尔?有剩吗,还是全花光了?
Сколько ты сегодня потратил наших денег, Ранмир? Что-то осталось, или все пропил?
了不起!不过我没有钱可以给你。你把这些酒全都喝了吧!我留一瓶就好了,其他的都留给你当奖赏。
Отлично. Но у меня нет золота. Я все пропил. Однако, эти бутылки стоят немалых денег. Себе одну оставлю, остальные отдам тебе в качестве вознаграждения.
如果你认为我现在要去找酒,那你就是喝酒喝到疯了。
Если думаешь, что я побегу тебе за водкой, ты себе последние мозги пропил.
然後他就堕落了。他把一切都花在喝酒上。我就是那个跟在他後面把所有他典当在旅店的东西赎出来的傻子。我因此获得了那柄长枪。
Потом он ушел в запой и покатился. Пропил все, что у него было. А я ходил за ним, как дурак, и выкупал все, что он закладывал в корчмах. Так ко мне копье и попало.
要得太多死得快。
...тем, кто пропил и любовь, и доброде-е-етель!!!
1,1-二氯丙烷 亚丙基氯(即 1,1-氯丙烷): CH3CH2CHCl2
хлористый пропилиден; 1,1-дихлопропан (СН3СН2СНС12)
4-(正)丙基环己二醇-(1, 2), 对丙基环己邻二醇
4-н-пропилциклогександиол-1, 2
二丙硫(醚)
дипропилсульфид, пропиловый тиоэфир
二氯(化)丙烯:CH3CH(Cl)CH2Cl
хлористый пропилен; 1,2-дихлорпропан
морфология:
пропи́л (сущ неод ед муж им)
пропи́ла (сущ неод ед муж род)
пропи́лу (сущ неод ед муж дат)
пропи́л (сущ неод ед муж вин)
пропи́лом (сущ неод ед муж тв)
пропи́ле (сущ неод ед муж пр)
пропи́лы (сущ неод мн им)
пропи́лов (сущ неод мн род)
пропи́лам (сущ неод мн дат)
пропи́лы (сущ неод мн вин)
пропи́лами (сущ неод мн тв)
пропи́лах (сущ неод мн пр)
пропи́ть (гл сов пер/не инф)
про́пи́л (гл сов пер/не прош ед муж)
пропилá (гл сов пер/не прош ед жен)
про́пи́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
про́пи́ли (гл сов пер/не прош мн)
пропью́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
пропью́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
пропьЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
пропьЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
пропьЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
пропьЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
пропе́й (гл сов пер/не пов ед)
пропе́йте (гл сов пер/не пов мн)
про́пи́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
про́пи́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
про́пи́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
про́пи́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
про́пи́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
про́пи́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
про́пи́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
про́пи́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
пропитá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
про́пи́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
про́пи́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
про́пи́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
про́пи́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
про́пи́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
про́пи́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
про́пи́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
про́пи́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
про́пи́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
про́пи́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
про́пи́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
про́пи́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
про́пи́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
про́пи́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
про́пи́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
про́пи́тые (прч сов перех страд прош мн им)
про́пи́тых (прч сов перех страд прош мн род)
про́пи́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
про́пи́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
про́пи́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
про́пи́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
про́пи́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
пропи́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
пропи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
пропи́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
пропи́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
пропи́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
пропи́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
пропи́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
пропи́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
пропи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
пропи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
пропи́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
пропи́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
пропи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
пропи́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
пропи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
пропи́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
пропи́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
пропи́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
пропи́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
пропи́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
пропи́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
пропи́вших (прч сов пер/не прош мн род)
пропи́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
пропи́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
пропи́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
пропи́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
пропи́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
пропи́в (дееп сов пер/не прош)
пропи́вши (дееп сов пер/не прош)