радист
м, радистка ж
无线电员 wúxiàndiànyuán, 无线电报务员 wúxiàndiàn bàowùyuán
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
1. 无线电员, 无线电报务员
2. 无线电报务员; 无线电员
3. 1
2. 无线电值机员, 无线电报务员, 无线电话务员, 无线电通信兵
无线电员, 无线电报务员; 无线电报务员; 无线电员; ; 无线电值机员, 无线电报务员, 无线电话务员, 无线电通信兵
[阳]无线电报务(或话务)员 ||радистка, 复二-ток [阴]
-а[阳]无线电机务员; 无线电报务员; 无线电话务员; 〈军〉无线电兵
радиотелеграфист 无线电报务员
①无线电值机员②无线电报务员③无线电话务员
无线电员, 无线电报务员, 无线电话务员
无线电报务员(话务员); 无线电兵
报务员, 话务员
①无线电报务员②无线电员; 无线电员,无线电报务员(话务员)
слова с:
инженер-радист
кабина радиста
летчик-радист
наблюдатель-радист
радистка
самолетчик-радист
стрелок-радист
штурман-радист
щиток радиста
в русских словах:
шутя
1) (ради шутки) 开玩笑地 kāi wánxiào-de
полоса
полоса частот радио - 频带
схема
1) (чертеж) 略图 lüètú, 示意图 shìyìtú, [简]图 [jiǎn]tú; радио тж. 电路 diànlù
печатная схема радио - 印刷电路
Христос
Христа ради - 看在基督份上; 行行好吧; 求求你啦 (乞求施舍或哀求时的用语)
распространитель
〔阳〕чего 推行者; 传播者, 散布者. ~и печати 报刊推销员. Радио ~ знаний. 无线电是知识的传播者。‖ распространительница〔阴〕.
смерть
идти ради кого-чего-либо на верную смерть - 为... 出生入死
длина
длина волны радио - 波长
радио1. . .
(复合词前一部分)表示“镭”、“辐射”、“放射”等之意, 如: радиолечение 放射疗法. радиоэлемент 放射性元素.
диапазон
1) (голоса, инструмента) 声幅 shēngfú, 音域 yīnyù; радио 波段 bōduàn
динамик
м радио
детектор
радио 检波器 jiǎnbōqì; 探测器, 指示器
выключать
выключать радио - 关无线电
времяпрепровождение
ради времяпрепровождения - 为消遣
ради
ради общего дела - 为了公共事业
ради чего?, чего ради? - 为什么?; 干什么?
ради чего ты туда пошел? - 你上那里去干什么?
за
16) (ради у во имя) 为 wèi, 为了 wèile; (в пользу) 赞成 zànchéng, 拥护 yōnghù
радио
включить радио - 开收音机
слушать радио - 听无线电广播
передавать по радио - 广播; 播送
выступить по радио - 作广播讲话
4) (радиостанция) [无线电]广播电台 [wúxiàndiàn] guǎngbō diàntái
Всесоюзное радио - 全苏广播电台
забава
ради [для] забавы - 为开心
радиусный
〔形〕радиус 的形容词.
известие
последние известия по радио - 无线电广播的新闻
ретранслировать
несов. и сов. радио
импульсный
эл., радио
средняя волна
радио 中波
колдовать
он колдует над радио - 他搞无线电入了魔了
управление
управление по радио - 无线电控制
короткая волна
радио 短波
шар
радиус шара - 球的半径
коротковолновый
радио
вещать
несов. радио
ламповый
灯[的] dēng[de]; радио 电子管[的] diǎnzǐguǎn[de]
последний
последние новости - 最新的消息; (по радио) 最后新闻
льнуть
2) тк. несов. разг. (испытывать влечение) 依恋 yīliàn; (сближаться ради выгоды) 依附于 yīfù yú, 逢迎 féngyíng
в китайских словах:
对空联络兵
радист поста связи с самолетами
无线电操作员
радист
船上无线电报务员
судовой радист
接班无线电员
сменяющий радист
通讯射击员
стрелок-радист
无线电报务员
радист, радиооператор
高级报务员
высший радист
射击通信员
стрелок-радист
无线电工程师
инженер-радист
无线电操作人员
радист; радиооператор
无线电员
радист
空勤报务员
бортрадист, бортовой радист
无线电事务干事
радист, радиооператор
无线电兵
радист
通用报务员
генеральный радист
射击报务员
стрелок-радист
值班无线电员
дежурный радист
通信射击员
стрелок-радист
一等报务员
радист первого класса
机电员
радист-пулеметчик
报务员
телеграфист, радист; оператор (РЛС)
толкование:
м.1) Тот, кто обслуживает приемно-передающую радиостанцию.
2) Тот, кто занимается радиотехникой.
примеры:
值更(班)无线电员
вахтенный радист
“炮手。”他对着自己比了个手势。“种族歧视者。”他朝那个女人点点头。“杀手。”他指着一个全身上下被陶瓷板包裹的严严实实的人。
Стрелок, — указывает он на себя. — Радист, — на женщину. — Убийца, — на фигуру в полной керамической броне.
我的二等兵告诉我,我们通讯设备已无法修复,所以我就以这个日志做纪录吧。
Радист говорить, что рация накрылась, так что придется обойтись этим дневником.
城堡的无线电播音员正在待命,准备送出攻击普利德温号的命令。
Радист в Замке по твоему сигналу передаст приказ об обстреле "Придвена".
我还能拿他怎么样?他没在操作雷达,我明明要他注意,别让人碰旋钮的。
А куда мне было его девать? Да какой из него радист — я сказал ему охранять передатчик, чтобы никто не играл с ручками настроек.
上战场?我才不上战场咧。我是无线电技师。
В патруль? Я в патруль не пойду. Я радист.
“你根本什么都不∗知道∗。准下士,你为什么不……”他转向右侧的电报员……
«Ни хера ты не ∗знаешь∗. Младший капрал, почему бы тебе...» — поворачивается он к радистке.
“我听到的绝对没错,科迪!”电报员指着提图斯。“他们说吊死了他。所有人一起做的。他们自己说的∗清清楚楚∗。”
Я слышала что слышала, Корти! — Радистка указывает на Тита. — Они говорили, что повесили его. Все вместе. Очень ∗четко∗ говорили.
“我听到的绝对没错,科迪!”电报员看着他。“他们说杀了他。他们说这才是结束周日夜晚的好方式。”
Я слышала что слышала, Корти! — Радистка смотрит на него. — Они говорили, что убили его. Что это хорошее завершение воскресного вечера.
报务员{座}舱
кабина радиста
拉特利奇队长命令我今天接管远程监控任务。这表示我未来四个礼拜都得待在这地堡,陪在我身旁的只有军队配给品、旧杂志、还有一台电晶体收音机。不过,我会试着好好执行我的任务,监控任何可疑无线电波传输。说不准下个月我就能受到指派进行比较有趣的任务,但现在呢,准备过一个月寂寥难耐的日子吧。
Сегодня капитан Ратледж приказал мне сменить радиста на посту дальнего радиоперехвата. Это значит, что теперь мне придется четыре недели безвылазно сидеть в этом бункере, где нет ничего, кроме сухих пайков, старых журналов и транзисторного радиоприемника. Но я постараюсь выполнять свою работу на совесть вдруг и правда проскочит какое-нибудь подозрительное сообщение. Может, в следующем месяце я получу более интересное назначение а пока что придется на время распрощаться с солнечным светом.
有一个男人,他们叫他∗科迪∗。也是个昵称。另一个是女人,菲莉丝·波勒。我相信,科迪应该是……∗炮手∗。波勒是电报员。
Один — ∗Корти∗, так они его называют. Тоже позывной. Женщина, Филлис де Поль. Корти у них... ∗стрелок∗, я полагаю. Де Поль — радистка.
通信舱报务员(座)舱无线电通讯员座舱
кабина радиста
морфология:
ради́ст (сущ одуш ед муж им)
ради́ста (сущ одуш ед муж род)
ради́сту (сущ одуш ед муж дат)
ради́ста (сущ одуш ед муж вин)
ради́стом (сущ одуш ед муж тв)
ради́сте (сущ одуш ед муж пр)
ради́сты (сущ одуш мн им)
ради́стов (сущ одуш мн род)
ради́стам (сущ одуш мн дат)
ради́стов (сущ одуш мн вин)
ради́стами (сущ одуш мн тв)
ради́стах (сущ одуш мн пр)