рассчитаться
сов. см. рассчитываться 1, 2, 3, 5
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аюсь, -аешься[完]
1. (с кем-чем 或无补语)清算, 清帐, 付清工资, 付讫帐目; 〈转〉算帐, 清算; 放弃
рассчитаться с кредиторами 还清欠债权人的钱
рассчитаться с рабочими по окончании работы 工作结束后付清工人的工资
рассчитаться с врагами 和敌人算帐
рассчитаться со своим прежним убеждением 放弃自己的旧观念
2. 〈
3. 报数
Становись! Смирно! На первый, второй рассчитайсь! (口令) 站队! 立正! 一二报数! ‖未
1. (с кем-чем 或无补语)清算; 算帐; 付清工资
2. 1. <口>结账后辞职, 退职
2. <专>报数
(с кем-чем 或无补语)清算; 付清工资; 算帐; 〈口〉结账后辞职, 退职; 〈专〉报数
слова с:
рассчитать
контейнмент рассчитанный на полное давление
летательный аппарат, рассчитанный на высокий скоростной напор
неправильно рассчитанные данные
неточно рассчитанный заход на посадку
парашют рассчитанный на большие перегрузки
пучок труб рассчитанных на полный напор
рассчитанный
рассчитанный заранее
рассчитывать
рассчитываться
в русских словах:
рассчитываться
рассчитаться
рассчитываться с долгами - 还清债务
рассчитываться с врагами - 和敌人算帐
по порядку номеров рассчитайсь! - [依次]报数!
рассчитывать
рассчитать стоимость чего-либо - 计算...的价值
рассчитать свои силы - 估计好自己的力量
запас продовольствия был рассчитан лишь на один месяц - 粮食储备原预定只够一个月用的
книга, рассчитанная на детей - 儿童读物
рассчитывать на помощь товарища - 指望同志的帮助
рассчитывать на своих друзей - 指望自己的朋友
он рассчитывает на получение премии - 他期望获得奖金
он рассчитывал прийти - 他本来打算要来
рассчитать работника - 解雇工作人员
хорошо спроектированный
(рассчитанный) 设计完善的
рассчитанный
точно рассчитанное время - 计算得很准确的时间
книга, рассчитанная на детей - 供儿童阅读的书籍
эта столовая рассчитана на 1000 человек - 这个食堂可供一千人进餐
показной
2) (рассчитанный на внешний эффект) 表面上的 biǎomiànshàng[de]; 伪装[的] wěizhuāng[de], 装出来的 zhuāngchūlaide
надеяться
1) (рассчитывать на что-либо) 希望 xīwàng, 期望 qīwàng
ждать
2) (рассчитывать на что-либо) 期待 qīdài, 期望 qīwàng
в китайских словах:
兑给
рассчитаться, выдать в расчет: а) уплатить; б) отвесить, отмерить (покупателю)
饥荒
开饥荒 рассчитаться с долгами, погасить долги
完解
полностью рассчитаться, внести положенное полностью
完数
1) произвести полный расчет, рассчитаться полностью
按契约结帐
рассчитаться по сделке
轧
轧账 сбалансировать счет, рассчитаться
倒赔
расплатиться, рассчитаться; возместить убытки
结完帐
закрыть счет, рассчитаться
解清
рассчитаться, уплатить сполна (задолженность)
算清
подсчитать, дать окончательный расчет; подвести итог; рассчитаться (с кем-л.)
折
以米折钱 рассчитаться рисом вместо денег
相报
рассчитаться, расквитаться; расплатиться (отомстить)
赔清
выплатить полностью, рассчитаться
算账
2) рассчитаться, свести счеты
跟他算细账 свести с ним все счеты, рассчитаться с ним до последней мелочи
了清
закончить, завершить; управиться [с...]; разрешить, уладить; рассчитаться, сводить счета
结帐
оплатить счета; рассчитаться, закрыть счет
对销
взаимозачет, рассчитаться; в расчете; квитовка
同欺负人的人算账
рассчитаться с обидчиком
清
3) рассчитаться [по счету]; расплатиться
结账
свести счета, подвести баланс; оплатить счет, рассчитаться; закрытие счетов
清讫
рассчитаться, окончательный расчет; уплачено, получено сполна
完
2) внести полностью, расплатиться (по налогам), рассчитаться
清偿
ликвидировать задолженность, погасить долг; расплатиться, рассчитаться
完账
рассчитаться, расплатиться, полностью погасить счета, произвести полный расчет
勾
勾了这笔账 ликвидировать (погасить) этот счет (долг), рассчитаться по этому счету
完税
рассчитаться по налогам, уплатить налоги, рассчитаться полностью с обложениями
胜负
互无胜负 рассчитаться, не остаться должными друг другу, разойтись на равных
兑税
уплатить (внести) налоги, рассчитаться по налоговым обложениям
报数
1) воен. рассчитаться; поверка, перекличка, рассчитайсь!
[依次]报数 по порядку номеров рассчитайсь!
债
冤债偿清 рассчитаться (возмездие) за обиды (несправедливости)
没完
2) не свести счеты, не рассчитаться полностью; не сполна
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
сов.см. рассчитываться.
примеры:
以米折钱
рассчитаться рисом вместо денег
勾了这笔账
ликвидировать (погасить) этот счёт (долг), рассчитаться по этому счёту
互无胜负
рассчитаться, не остаться должными друг другу, разойтись на равных
开饥荒
рассчитаться с долгами, погасить долги
冤债偿清
рассчитаться (возмездие) за обиды (несправедливости)
清债
рассчитаться с долгами; погасить долг
算了算了,赶紧跑吧,以后再找他们算账。哦,那边有篝火?
Давай попробуем выбраться отсюда. Надеюсь, нам еще удастся с ними рассчитаться. Есть ли здесь наш лагерь поблизости?
罪行代价账期一到,行商教会便会上门收取。
Когда приходит пора рассчитаться за грехи, Церковь Сделок является, чтобы забрать плату.
我会帮你偿还债务的。
Я помогу тебе рассчитаться.
听说你替我偿还墨古的债务,我该怎么回报你呢?
Говорят, мой долг перед Могрулом оплачен тобой. Не знаю, как я могу с тобой рассчитаться.
你几乎拉我们陪葬!为了答谢你拯救我的性命,我不会到处述说我在这里所看见的一切。
Мы?! Из-за тебя мы чуть не погибли! Скажи спасибо, что ты спас мне жизнь. Только моя благодарность мешает мне рассчитаться с тобой за все, что я там видел.
也许我可以其他方法来支付?
Может быть, я смогу рассчитаться как-нибудь еще?
当这阴谋败露且部下遭到亨赛特屠杀後,弗农已经没有退路 - 他在科德温成了被通缉的罪犯。他决定不惜一切代价了结他和戴斯摩以及亨赛特的仇恨 - 他并未忘记他的主要目标。
Когда заговор был раскрыт, а заговорщиков перебили, у Вернона не оставалось пути назад. В Каэдвене его разыскивали за государственное преступление. Он был готов пойти на все, лишь бы рассчитаться с Детмольдом и Хенсельтом, но не забывал и о главной своей цели.
与…算清新仇旧恨
свести новые и старые счёты с кем-либо, рассчитаться с кем-либо
啊哈哈!我等不及要摆脱乞丐王那家伙了。
Ну, жду не дождусь, как бы рассчитаться с Королем.
我不需要领主插手就可以解决你,你这骗子。
Мне не понадобится ярл, чтобы с тобой рассчитаться.
而它一定会全力反抗。
И наверняка он захочет с нами рассчитаться.
如果你想再利用这件事多赚一点钱,现在我想复仇了,你有兴趣吗?
И если хочешь еще на этом подзаработать, нужно кое с кем рассчитаться. Это тебя интересует?
морфология:
рассчитáться (гл сов непер воз инф)
рассчитáлся (гл сов непер воз прош ед муж)
рассчитáлась (гл сов непер воз прош ед жен)
рассчитáлось (гл сов непер воз прош ед ср)
рассчитáлись (гл сов непер воз прош мн)
рассчитáются (гл сов непер воз буд мн 3-е)
рассчитáюсь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
рассчитáешься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
рассчитáется (гл сов непер воз буд ед 3-е)
рассчитáемся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
рассчитáетесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
рассчитáйсь (гл сов непер воз пов ед)
рассчитáйся (гл сов непер воз пов ед)
рассчитáйтесь (гл сов непер воз пов мн)
рассчитáвшись (дееп сов непер воз прош)
рассчитáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
рассчитáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
рассчитáвшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
рассчитáвшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
рассчитáвшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
рассчитáвшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
рассчитáвшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
рассчитáвшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
рассчитáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
рассчитáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
рассчитáвшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
рассчитáвшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
рассчитáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
рассчитáвшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
рассчитáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
рассчитáвшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
рассчитáвшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
рассчитáвшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
рассчитáвшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
рассчитáвшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
рассчитáвшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
рассчитáвшихся (прч сов непер воз прош мн род)
рассчитáвшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
рассчитáвшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
рассчитáвшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
рассчитáвшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
рассчитáвшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
рассчитаться
1) (полностью расплачиваться) 清算 qīngsuàn, 清帐 qīngzhàng; 付清 fùqīng; (с долгами) 还清欠帐 huánqīng qiànzhàng
рассчитываться с долгами - 还清债务
2) разг. (сводить счёты) 算帐 suànzhàng, 清算 qīngsuàn
рассчитываться с врагами - 和敌人算帐
3) разг. (увольняться) 敌职 cízhí, 离职 lízhí
4) тк. несов. (нести ответственность) 负责 fùzé; (нести наказание за что-либо) 因...受到惩罚 yīn...shòudào chéngfá
5) (в строю) 报数 bàoshù
по порядку номеров рассчитайсь! - [依次]报数!