свинг
交换配偶, 换偶, 换妻 (англ. swing)
摇摆舞音乐;摇摆舞音乐节奏;容许差额;相互信贷限额
-а[阳]〈经〉容许差额; 相互信贷限额[英语]свинг, -а[阳]〈运动〉(拳击中的)摆拳, 长侧拳свинг [阳]摇摆舞音乐; 摇摆舞音乐节奏; 容许差额; 相互信贷限额
(国际结算双边协定的)结算摆动幅度, (行情, 利率的)涨落
[乐]
1. 摇摆爵士乐; 摇摆乐风格的演奏或演唱
2. (两人手拉手或手挽手的)旋转舞; 中速爵士舞(现代舞的一种)
3. [经]相互信贷限额; 互许贸易差额(英语 swing)
1. [乐]摇摆乐(爵士乐的一种); 摇摆乐风格的演奏或演唱
2. (两人手拉手或手挽手的)旋转舞; 中速爵士舞(现代舞的一种)
3. [经]相互信贷限额; 容许差额
-а[阳]〈经〉容许差额; 相互信贷限额[英语]свинг, -а[阳]〈运动〉(拳击中的)摆拳, 长侧拳свинг [阳]摇摆舞音乐; 摇摆舞音乐节奏; 容许差额; 相互信贷限额
1. <运动>长侧拳,
2. <乐>摇摆乐
ритм ~а 摇摆乐节奏
3. <经>容许差额; 相互信贷限额(英语 swing)
1. [经]相互信贷限额, 互许贸易差额
2. 摇摆爵士乐(英语 swing)
(国际结算双边协定的)结算摆动幅度, (行情, 利率的)涨落
слова с:
в русских словах:
убой
убой свиней - 宰猪
стейк
肉排 ròupái; (говяжий) 牛排 niúpái; (свиной) 猪排 zhūpái
свиной
свиной жир - 猪油
свиной корм - 猪食; 猪饲料
свиная кожа - 猪皮
свиной хлев - 猪圈
свиная отбивная - 猪排
туша
свиная туша - 猪胴
рыло
свиное рыло - 猪[拱]嘴
сало
свиное сало - 猪油
колоть
колоть свиней - 宰猪
разведение
разведение породистых свиней - 繁殖良种的猪
кабан
2) (самец домашней свиньи) 公猪 gōngzhū
кожа
чемодан из свиной кожи - 猪皮皮箱
залезать
свинья залезла в огород - 猪钻进了菜园
закалывать
заколоть свинью - 宰猪
забивать
забить свинью - 宰一口猪
жирный
жирная свинья - 肥猪
ливень
ливень свинца - 弹雨
пятачок
2) (у свиньи) 猪嘴巴 zhūzuǐba, 猪拱嘴 zhūgǒngzuǐ
мясистый
мясистый кусок свинины - 一块肉厚的猪肉
раскормить
-ормлю, -ормишь; -ормленный〔完〕раскармливать, -аю, -аешь〔未〕кого 喂肥. ~ свиней 把猪喂肥; ‖ раскормка〔阴〕.
натопить
натопить пять килограммов свиного сала - 炼出五公斤猪油
рыть
свинья роет землю - 猪刨土
отбивной
свиная отбивная - 猪肉排
свининка
〔阴〕〈口〉свинина 的指小.
откармливать
откармливать свиней - 把猪养肥
сплавиться
-ится〔完〕сплавляться, -яется〔未〕熔合在一起, 成为合金. Олово ~илось со свинцом. 锡和铅熔合在一起了。
переколоть
-олю, -олешь; -олотый〔完〕перекалывать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что(换个样)别住; 改别在(另一处). ~ бант 换个样别花结. ⑵кого-что 刺破(许多处). Она ~ола пальцы иголкой. 她的手指被针刺破了许多处。 ⑶кого 杀, 宰(许多、全部). ~ свиней 宰许多头猪.
тушенка
свиная тушенка - 罐头焖猪肉
печенка
свиная печенка - 猪肝
щетина
свиная щетина - 猪鬃
пожрать
吞食; 狼吞虎咽地吃; 消耗很多. Свиньи все в огороде ~жрали. 猪把菜园里的东西都给吃光了。Орудия ~жирали целые эшелоны боеприпасов. 大炮消耗了整车整车的弹药。 ⑵)吞没. Пламя ~ает дом. 火焰在吞没房屋。 ⑶充满; 深深吸引; 使着魔. Ненависть ~ет мою душу. 仇恨充满我的心头。Его ~ет любопытство. 好奇心深深吸引着他。⑷ 吃一些东西, 吃饭. 〈〉 Пожирать книги (журналы )如饥似渴地读书. Пожирать глазами (взглядом) 贪婪地望着; 盯着看.
надраться
Он как свинья надрался. - 他烂醉如泥.
грудинка
свиная грудинка - 金胸肉; (копченая) 熏猪肉
в китайских словах:
换偶
свинг, обмен сексуальными партнерами
摇摆音乐
муз. свинг
通室
устар. свинг, обмен женами
挥杆
свинг (удар в гольфе)
易内
устар. свинг, обмен женами
交换配偶
свинг, свингерство, букв. обмен супружескими парами
摇摆乐
муз. свинг (джазовый стиль)
摆动信贷
кредитная линия "свинг" (кредит, который может использоваться попеременно двумя компаниями одной группы или в двух формах)
摇摆舞
1) свинг (танец)
примеры:
茨冈式的摇摆音乐
цыганский свинг, джаз-мануш
морфология:
сви́нг (сущ неод ед муж им)
сви́нга (сущ неод ед муж род)
сви́нгу (сущ неод ед муж дат)
сви́нг (сущ неод ед муж вин)
сви́нгом (сущ неод ед муж тв)
сви́нге (сущ неод ед муж пр)
сви́нги (сущ неод мн им)
сви́нгов (сущ неод мн род)
сви́нгам (сущ неод мн дат)
сви́нги (сущ неод мн вин)
сви́нгами (сущ неод мн тв)
сви́нгах (сущ неод мн пр)