статуя
雕像 diāoxiàng, 塑像 sùxiàng
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (雕塑的)全身人像; 雕像, 塑像, 铸像
мраморная статуя 大理石雕像
медная статуя Будды 铜佛像
2. 〈转〉木头人, 石头人(指迟钝的没有感情的人)
как статуя стоять(或сидеть) 像森砂人似地站(坐)在那里
雕像, 塑像, , 复二-уй(阴)(常指全身)雕像, 塑像, 铸像; 雕塑的动物
мраморная статуя 大理石雕像
бронзовая статуя 青铜像
Как статуя (стоять, сидеть) 纹丝不动地(站, 坐); 呆呆地(站, 坐)
[阴](全身)雕象, 塑象, 铸象
слова с:
статуя Свободы
Римский статут
в статусе
сертификационный статус
статуарный
статуйка
статуправление
статус
статус настоящей болезни
статус юридического лица
статус-кво
статут
статуэтка
экономический статус
в русских словах:
раззолоченный
-ен〔形〕〈口〉镀金的; 绣上金线的. ~ая статуя 镀金的塑像.
памятник
1) (монумент) 纪念碑 jìniànbēi; (статуя) 纪念像 jìniànxiàng
в китайских словах:
金塑像
золотая статуя
泥塑人
1) лепная статуя; изваяние
公仲
2) статуя, изваяние
木雕象
деревянная статуя
冻石雕
статуя от агальматолита
罗德岛太阳神巨像
ист. Колосс Родосский (гигантская статуя древнегреческого бога Солнца Гелиоса)
圣僧
2) будд. статуя святого (в зале монашеских собраний)
圣像
2) икона, образ; священная статуя
塑像
1) ваять статую
2) скульптура, статуя, статуэтка
座
铜像一座 [одна] бронзовая статуя
土梗
4) глиняная статуя, идол
土人
2) глиняный идол, статуя из глины
灵像
1) статуя (бюст) покойного
自由神
божество свободы, статуя свободы
金神
2) золотая статуя божества
韦陀
3) Вэй-то (санскр. Skanda, божество, страж буддийской веры; статуя его ставится при входе в храм)
金人
1) металлическая статуя; статуя Будды
大佛
статуя Будды
大佛寺的大佛 статуя Будды храма Дафосы
立像
статуя (в рост)
人的坐姿雕像
статуя человека в сидячей позе
雕像
статуя, изваяние
小雕像 статуэтка
詹天佑铜像
бронзовая статуя Чжан Тянью
石雕
2) статуя из камня
捏像
1) лепная статуя
2) лепить [статую]
石膏像
гипсовая статуя
泥多佛大
посл. чем больше глины, тем большей получится статуя Будды
石妇
1) каменная статуя женщины
自由女神像
статуя Свободы
石人
1) статуя (воина, чиновника) при могиле
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ж.Скульптурное изображение человека или животного во весь рост.
2. м. и ж. разг.
1) Неподвижно стоящий человек.
2) перен. Безучастный ко всему или бесчувственный человек.
синонимы:
см. идол, изображениепримеры:
铜像一座
[одна] бронзовая статуя
卧佛
изображение (статуя) лежащего (погрузившегося в нирвану) Будды
佛象
статуя Будды
殿里有佛爷
в храме есть Будда ([i]статуя[/i])
丈六金身
[c][i]будд.[/i][/c] высокая ([i]в два человеческих роста[/i]) золочёная статуя [Будды]
南山海上观音圣像
статуя богини Гуаньинь в Санья
大理石雕像
мраморная статуя
铜佛
бронзовая статуя Будды
一尊佛像
[одна] статуя Будды
这座雕像是用石头雕刻的。
Эта статуя вырезана из камня.
纹丝不动地; 呆呆地
как статуя
纹丝不动地(站, 坐); 呆呆地(站, 坐)
Как статуя
徐经理呆若木鸡的坐在那,一言不发,宛如石雕般。
Управляющий Сю застыл, как статуя, и не сказал ни слова.
铁铸的人像
отлитая из железа статуя человека
(青)铜像
бронзовый статуя; бронзовая статуя
真人大小的铜像
бронзовая статуя в натуральную величину
夜之子等身雕像
Статуя ночнорожденного в натуральную величину
当你把铁胆之锤放上去之后,我存放主宰钥匙的那个小机关将会打开。更重要的是,铁胆之锤将会永远掌握在我的手中。如果有人想要拿走战锤的话,那整座雕像和战锤都会碎裂,永远无法修复。
После этого откроется тайное отделение, в котором я спрятал главный ключ. А главное, Железный Друг навеки останется в моих руках. Если они предпримут попытку забрать его, то статуя и молот рассыплются и исчезнут вовек.
这尊巨大的石像仿佛陷入了沉睡。你注意到它的胸前有一块符文形状的凹槽。
Это колоссальное создание неподвижно, как статуя. На его груди вы замечаете выемку в виде руны, но самой ее нигде нет.
根据我的研究,下面应该有一座泰坦雕像。用这个装置激活它,然后把它打碎。
Согласно моим изысканиям, там внизу должна быть статуя титана. Активируй ее с помощью этого устройства, а потом разбей.
显而易见,这座雕像和周围的废墟都源自上古时代。毫无疑问,这片大陆有着悠久的历史,不可能是在大灾变中新形成的。
Сразу ясно, что эта статуя и окружающие ее руины – очень древние. Очевидно, что этот край возник совсем не по причине недавнего катаклизма, у него своя богатая история.
青龙雕像原本就是为了青龙的重生而造,她可是我们供奉的天神。这些用来建造雕像的玉石被注入了特殊的力量,也许能用来削弱这些敌人。
Эта гигантская нефритовая статуя должна была превратиться в живую змею, одного из наших почитаемых Небожителей. Это сооружение насыщено особой энергией, которая может существенно ослабить этих противников.
这附近有一座雕像。只不过,在老道的始祖龟眼里那可不仅仅是雕像。那是一个未被激活的泰坦守护者!
Поблизости есть статуя. Однако для наметанного глаза тортоллана это кое-что другое. Отключенный хранитель титанов!
这里有一座古代维库人纳沙尔的巨大雕像。我们需要他眼眶里镶着的两颗宝石。
Здесь есть огромная статуя Нашала, древнего врайкула. В ее глазницах находятся два камня, которые нам и нужны.
在神殿附近的地面上一座雕像可以赐予人潮汐之戒,但废墟中到处都是丛林蜘蛛。图鲁和我的实力并不足以探索底层的废墟。
Где-то в храмовых землях должна быть статуя, способная дать тебе кольцо, но руины кишат джунглевыми пауками. У нас с Тулу не хватит сил, чтобы справиться с ними и спуститься в нижние ярусы развалин.
雕像等待着你,<name>。为这个国度带来荣耀吧。
Статуя ждет тебя, <имя>. Восславь наше царство.
这尊雕像的拥有者实力非凡,距离冠军之位一步之遥。
Тот, кому принадлежит эта статуя, поистине силен и скоро сможет претендовать на титул чемпиона.
皮卡超人神像
Статуя П.Е.К.К.А.
巨人像的意思是…?
Так... Эта огромная статуя...
那就是「七天神像」了。
А вот и статуя семи Архонтов!
是七天神像!
Статуя семи Архонтов!
而用来替换神像手中宝珠的「新的核心」,是…「世上第一座耕地机的眼睛」。
А новым ядром, заменяющим сферу, что держит в руках статуя Архонта, станет... глаз самого первого культиватора.
等回府上,他往那儿一坐就再也起不来了,活像他们古华派祖师爷那尊坐像…这不才把你招进府里接替那个废人。
Когда они вернулись домой, паренёк сел, да так и остался сидеть, как та статуя их основателя школы, и больше не вставал. К счастью, у меня был ты на замену этому бесполезному мальчишке.
该说不愧是七天神像吗?连蒙的尘都掺杂着元素,吉丽安娜小姐一定清除地很辛苦吧…
Статуя настолько мощна, что даже пыль на ней заряжена элементальной энергией. Бедная Джиллиана, она столько времени потратила зря, стараясь оттереть эту пыль...
不好意思,擅自借用了七天神像的风…
Прости, но силой Анемо меня наградила статуя...
哈哈哈…老爷您真是太幽默了,像那祖师爷的坐像…也算他修成正果了吧,哈哈哈…
Ха-ха... У вас прекрасное чувство юмора, господин. Я представляю его в позе лотоса, вылитая статуя их мастера... Он так, наверное, и просветления достиг, ха-ха...
这里既有代表着风的「七天神像」,又有着与大英雄温妮莎相关的这棵树,在这里寻找灵感,再适合不过了。
Это самое подходящее место для поиска вдохновения - здесь есть Статуя семи Архонтов, символизирующая Ветер, а это дерево связано с великим героем Веннессой.
唔,果然不知道啊。那换个问题吧,教会有没有弄丢过七天神像呢?
А, ну да, откуда бы ты узнала об этом... Ладно, следующий вопрос. У церкви не пропадала статуя семи Архонтов?
咦?这是雪山吧,这尊雪中的七天神像还挺有…意境的。
Хм? Это ведь Драконий хребет, да? И статуя семи Архонтов, окружённая снегом... Поразительный пейзаж.
这么大一个,一定很震撼,她会喜欢的!
Такая огромная статуя всех поразит. Ей обязательно понравится!
为,为什么七天神像…会被这样倒挂…
П-почему эта статуя семи Архонтов... висит вверх ногами?
镇驻在大陆各处的巨大石像,据说它们的形象来自于维系着世界运转的七神。人们在旅途之中遇到神像的话,会向它们祈求保护。神像静静等待着崇高之人。
Величественные каменные статуи, созерцающие Тейват. Согласно легенде, их внешний вид должен напоминать образ Семи Архонтов, охраняющих весь мир. Проходящие мимо путешественники останавливаются, чтобы помолиться статуе и попросить её защиты, в то время как сама статуя молчаливо ждёт появление благородной души...
目的地是…「七天神像」!
Наша цель - статуя семи Архонтов!
在你们前进的道路上,出现了一座奇特的「七天神像」。在派蒙的建议下,你上前查看。
На вашем пути виднеется статуя семи Архонтов. Паймон предлагает исследовать её поближе.
是…七天神像?
...Статуя семи Архонтов?
难道这块石头和七天神像有什么关系吗?
Наверное, камень и статуя как-то связаны, да?
(看上去有点诡异的雕像,似乎是用盐做的。)
(Очень реалистичная статуя, будто сделанная из соли.)
唔…还有哪里要留影的,啊对了,还有教堂前用花朵装扮的神像。
Хм... Что у нас дальше по списку? Точно! Статуя Анемо Архонта на соборной площади! Её украсили цветами к празднику.
那座神像,是风神像的模样…
Эта статуя была похожа на Анемо Архонта...
「但是,其中有一个巨大的遗迹守卫,真的很可怕。起初我以为是废弃的古代机关,靠近后竟然站起来要攻击我。我赶紧逃了。」
«Но внутри храма меня ждал ужасный страж руин. Сначала я подумал, что это просто древняя статуя, но стоило мне подойти поближе, как страж быстро поднялся и атаковал меня. Я бежал оттуда без оглядки».
倒挂的神像…手中的深渊能量?不,我在与深渊对抗时,也没见过类似的事物。但…我有所猜测。
Перевёрнутая статуя семи Архонтов... держит в руках энергию Бездны? Нет, за время своей борьбы с Бездной я такого не видел... хоть у меня и были подозрения.
你的套牌由30张乌鸦神像组成。
Ваша колода состоит из 30 копий карты «Статуя ворона».
你对手的套牌由30张乌鸦神像组成。
Колода вашего противника состоит из 30 копий карты «Статуя ворона».
发现货车了!不过那个巨型雕像是什么?
Смотрите, караван! А что это за статуя?
哇,好漂亮的雕像!还有块闪闪发光的红宝石……
Какая милая статуя. И блестящий рубинчик...
呃,你好,雕像先生?可以请你变回雕像吗?
Э-э... Господин статуя! Прошу прощения, но не могли бы вы статуифицироваться обратно?
雄伟赤鹿静立如雕像,披洒着一身破晓金光。天尊放下武器,缓步来到巨鹿跟前。沐浴在太阳神光芒下的赫利欧德圣兽向天尊俯首,尊其为日神子民。 ~《塞洛亚特》
Большой олень стоял, словно статуя, и заря окрасила в золото его шкуру. Поборница положила оружие на землю и подошла к зверю на расстояние вытянутой руки. Омытый божественным светом олень, священный зверь Гелиода, преклонился перед Поборницей, признав в ней Избранницу бога Солнца. — Териада
当先祖雕像进战场时,将一个由你操控的非地永久物移回其拥有者手上。
Когда Статуя Предка выходит на поле битвы, верните не являющийся землей перманент под вашим контролем в руку его владельца.
我听说这里有一尊很贵重的雕像。
Говорят, в храме есть очень дорогая статуя.
厄肯萨德的巨像据说是唯一能真正呈现出雪精灵的样貌,而非受到数百年的奴役与相貌扭曲而绝望的法莫模样。
Огромная статуя в Иркнтанде - единственное изображение снежного эльфа таким, какими они были до того, как столетия подземного рабства превратили их в отвратительных фалмеров.
那雕像在我这里。
Статуя у меня.
这雕像看起来很贵重。
Эта статуя, наверно, дорогая.
我可不是给你跑腿的小姑娘。雕像是我的!
Я вам не девочка на побегушках. Статуя моя!
我可不是你的跟班。雕像是我的!
Я вам не мальчик на побегушках. Статуя моя!
据说苦闷之牙废墟中的巨像是现存有关于雪精灵外貌的唯一物证了。那是他们在受到多年的地底奴役生活并扭曲成现在的伐莫前的样子。
Огромная статуя в Иркнтанде - единственное изображение снежного эльфа таким, какими они были до того, как столетия подземного рабства превратили их в отвратительных фалмеров.
我在金色光辉庄园内发现一件奇特的蜂后雕像。我应该将它带去给漏壶的戴尔文·马尔洛里看看有什么价值。
В поместье Златоцвет мне попалась странная статуя пчелиной матки. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
我在金色光辉庄园内发现一尊不寻常的蜂后雕像。我该把它带给漏壶的戴尔文·马洛里看看它的价值。
В поместье Златоцвет мне попалась странная статуя пчелиной матки. Нужно отнести ее Делвину Меллори в Буйную флягу на оценку.
这是奥瑞尔的雕像,此外这里还有着代表祂的力量的印记。看来这座神殿真的是非常的古老。
Это статуя Ауриэля, но символы его власти очень старые. Наверное, это очень древний храм.
你还想知道什么?它在神殿里,你把它带出来。把它带给我,我付你钱。现在动身吧。
А что тут особенного знать-то? Статуя в храме, принеси ее мне. Когда принесешь, я тебе заплачу. Ну давай, топай.
他们在里面藏着宝物,一尊黄金塑像,有一个小孩那么高。不知道他们用来做什么,但我会让它物尽其用的。
Но у них там есть сокровище. Золотая статуя, с ребенка размером. Уж не знаю, зачем она им нужна, зато знаю, зачем она мне пригодится.
然后,那里有尊旧雕像。我见过。就挂在她会站在的地方上面。旧就意味着不牢,不牢就会掉。嗯?
Так вот, там есть старая статуя. Я ее видела. Нависает прямо над балконом, где она будет стоять. Старая - значит, хрупкая. Хрупкая - значит, легко упадет. Хммм?
你……你拿了我的雕像!你想要怎么做?
Ты... у тебя моя статуя! Что ты хочешь с ней сделать?
这是奥瑞·埃尔的雕像,但是这些象征力量的符号是早期的版本。这座神殿一定很古老。
Это статуя Ауриэля, но символы его власти очень старые. Наверное, это очень древний храм.
她们把宝物藏在里面,一尊黄金塑像,有一个小孩那么高。不知道她们用来做什么,但我会让它物尽其用的。
Но у них там есть сокровище. Золотая статуя, с ребенка размером. Уж не знаю, зачем она им нужна, зато знаю, зачем она мне пригодится.
阳台那里有尊旧雕像,我见过,就挂在她将站之处的上方。老旧意味不牢,不牢就表示可能会掉落。对吧?
Так вот, там есть старая статуя. Я ее видела. Нависает прямо над балконом, где она будет стоять. Старая - значит, хрупкая. Хрупкая - значит, легко упадет. Хммм?
三个女人...这让我记起了什么事…在它的底部有个祭坛。
Статуя, изображающая трех женщин... Что-то это мне напоминает... У подножия нечто вроде алтаря.
我目击过微小人在桥梁旁的神像那里闲晃,他们将那座桥梁视为自己的领域。
Наша священная статуя стоит около моста. Однажды ночью я видел, как домовые шатались около нее. Они наверняка считают мост своей территорией. И они очень мстительные!
好女人,湖边立著的那座雕像是谁?
Добрая женщина, чья статуя стоит на берегу озера?
在女神古老的雕像旁有个德鲁伊教徒的巨石阵。这地方充满了力量,吸引了危险的生物前来。
Неподалеку расположено кольцо друидов, а в нем - статуя Богини. Это место лучится силой и привлекает туда множество опасных созданий.
圣雷比欧达医院||医院是因为之前建立梅里泰莉神殿的先知雷比欧达而得名的。至今女神的三位一体神像依然耸立在里面。护士与新信徒在那里工作,尝试帮助受到瘟疫肆虐的人们。它并非令人愉悦的地方,充满了受难者的呻吟声与他们排泄物的臭味。那些没有撑过疾病的 - 指那些压倒性的大多数 - 则被丢入医院底下的一个深坑。每隔一阵子就会焚烧尸体以避免瘟疫进一步扩散。最近烈焰蔷薇骑士团已将医院置于它的保护之下。
Лечебница Лебеды||Лечебница, названная в честь пророка Лебеды, была основана в бывшем храме Мелителе. Тройная статуя богини стоит в здании и по сей день. Здесь трудятся санитарки и послушницы, пытаясь облегчить страдания жертв чумы. Приятным это место назвать сложно. Воздух наполнен зловонием экскрементов и гнойных выделений, повсюду слышны стоны больных. Трупы тех, кто не смог победить болезнь, (а таких большинство) сбрасывают в яму позади лечебницы. Время от времени яму поджигают, чтобы предотвратить дальнейшее распространение чумы. Не так давно Орден Пылающей Розы взял лечебницу под свою опеку.
立威 // 立像
Статус // Статуя
一座古老的纪念碑矗立在交通岛中央,胡乱搭起的脚手架立在周围。
На островке в центре дороги возвышается старинная статуя. Ее окружают наскоро сколоченные строительные леса.
雕像坏了不是∗我∗的错。
Я ∗не виноват∗ в том, что статуя сломалась.
不,别告诉我。我不想知道他为这个地方准备了什么……可能是一座雕像。是一座雕像,对吧?
Нет, не отвечайте. Я не хочу знать, что он приготовил для этого места... Может, статую. Это ведь статуя, да?
老骑兵像尊雕像一样默默站着,脸上毫无表情。
Старый карабинер стоит молча и недвижимо, как статуя. Его выражение не меняется.
他就站在那里。骄傲、僵硬而孤独,就像一尊大理石雕像。
И вот он стоит, гордый, несгибаемый и одинокий. Как потрескавшаяся мраморная статуя.
整个雕像上都是奇怪的油污。我觉得这对线路不好。
Вся статуя покрыта каким-то жиром. Вряд ли это хорошо для контактов.
“当你看着一切像那样∗离去∗。像大海一样翻滚。然后回到这里……”她朝着广场比了个手势。破碎的战马纪念碑,还有远处铿锵作响的机器。
«Когда видишь, как все ∗растворяется∗, откатывается, как морской отлив, а потом возвращается сюда...» — она жестом показывает на площадь. Сломанная конная статуя, лязг машин вдали.
环岛上那个雕像是谁?
Чья это статуя на перекрестке?
一座古老的纪念碑矗立在交通环岛中央,胡乱搭起的脚手架立在周围。
На островке в центре дороги возвышается старинная статуя, обращенная к морю. Похоже, что ее собрали по кусочкам и закрепили в воздухе при помощи многочисленных тросов и штырей.
上面的迪斯科帝王似乎表示同意。
Оскверненная статуя наверху, похоже, соглашается.
“菲利普二世在一个婊子的家里感染了梅毒,”他噼里啪啦一股脑说了出来。“那座雕像令人厌恶。”
Сифилис — это заболевание, которым Филипп ii заразился в борделе, — выплевывает старик. — Эта статуя — просто мерзость.
这个雕像本应捕捉到它被炸毁的那一瞬间,就像∗凝固在时间里的一瞬间∗。一只珍贵的蝴蝶,深陷在琥珀里,漂浮在一片……狗屎的海洋上。
Статуя должна передавать ∗застывший во времени∗ момент, когда взрыв разнес ее на части. Редкая бабочка, пойманная в янтаре, плывущая по морю... из дерьма.
纪念碑高高地耸立在你头上。对你的视线默不作声,毫不关心。
Статуя возвышается над тобой, безмолвная и безразличная к твоим находкам.
一座古老的纪念碑矗立在交通岛中央,指向大海的方向。上面贴满了海报,写着‘不要国王,不要老板’和 ‘前仆后继,继往开来!’之类的激进口号。
На островке в центре дороги возвышается старинная статуя, обращенная к морю. Она обклеена плакатами с радикальными лозунгами вроде «ни королей, ни начальства» или «снова, А потом еще раз!»
古老的纪念碑被色彩鲜艳的缆绳和盘绕的铁丝所包裹。在本该是马头的地方,只剩下几截扭曲的钢筋。
Старинная статуя опутана яркими кабелями и спиралями проводов. Там, где у лошади должна быть голова, остались лишь перекрученные прутья арматуры.
大塞車。雨滴拍打在汽車顶上。車里,司机们看着雨水从挡风玻璃上汩汩地流淌下来。国王的雕像也在颤抖着,因为他也觉得太冷了。运河的大桥已经抬升起来了。
Пробка. Дождь барабанит по крышам машин. Запертые внутри водители наблюдают, как вода стекает по лобовому стеклу. Статуя короля содрогается — ему тоже холодно. Мост через канал поднят.
一座古老的纪念碑矗立在交通岛中央,指向大海的方向。整个纪念碑被色彩鲜艳的缆绳和盘绕的铁丝所包裹。在本该是马头的地方,只剩下几截扭曲的钢筋。
На островке в центре дороги возвышается старинная статуя, обращенная к морю. Вся она опутана яркими кабелями и спиралями проводов. Там, где у лошади должна быть голова, остались лишь перекрученные прутья арматуры.
你也注意到那座纪念碑表现的∗就是∗爆炸的瞬间吧?根本没必要翻新。
Вы же понимаете, что статуя ∗должна∗ выглядеть так, будто взрывается? Ее не нужно реставрировать.
“当你看着一切像那样∗离去∗。像大海一样翻滚。然后回到这里……”她朝着广场比了个手势:破碎的战马纪念碑,还有夜晚机器的阴影。
«Когда видишь, как все ∗растворяется∗, откатывается, как морской отлив, а потом возвращается сюда...» — она жестом показывает на площадь: сломанная конная статуя, тени машин в ночной темноте.
首先,不会∗有∗什么青少年活动中,不管他到底是跟你或者其他居民怎么说的。它会是一个很可怕的东西。甚至会比一座雕像更加∗糟糕∗——所以没错,我是这么想的。
Во-первых, ∗не будет∗ здесь никакого молодежного центра, чтобы он ни обещал вам и местным жителям. Это будет что-нибудь ужасное. Возможно, даже ∗хуже∗, чем статуя... Так что да, я предпочла бы что-нибудь другое.
морфология:
стáтуя (сущ неод ед жен им)
стáтуи (сущ неод ед жен род)
стáтуе (сущ неод ед жен дат)
стáтую (сущ неод ед жен вин)
стáтуей (сущ неод ед жен тв)
стáтуе (сущ неод ед жен пр)
стáтуи (сущ неод мн им)
стáтуй (сущ неод мн род)
стáтуям (сущ неод мн дат)
стáтуи (сущ неод мн вин)
стáтуями (сущ неод мн тв)
стáтуях (сущ неод мн пр)