также
1) 也 yě, 也是 yěshì
2) (以)及 (yǐ)jí; 和 hé, 与 yŭ
3) 并(且) bìng(qiě), 亦 yì; 同样 tóngyàng, 同时 tóngshí
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. [副]也, 也是; 同时(与分开写的так же“同样地”不同)
Мы также согласны. 我们也同意。
Паншин был действительно очень ловок, ...но он был также очень даровит. 潘申的确很灵巧, 同时他也很有才华。
2. [连](多半与а 及и 连用)以及
Дом, а также надворные постройки ремонтируются. 房子以及院内建筑物都在修缮。
Присутствовали министр иностранных дел и министр культуры, а также иностранные послы. 出席者有外交部长、文化部长以及各国大使。
同样也, 也, 同时, 以及, I(副)同样也(与分开写的так же 意义不同), 也; 同时
Мы также согласны. 我们也同意.II(连)(与а, и, но 连用)以及. Дом, а также надворные постройки ремонтируются. 房子以及院内建筑物都在修理
1. [副]也, 也是, 同时
2. [连] (多半与а 和и 连用)以及
К изделиям из чистых металлов можно отнести изделия из, серебра и золота высокой чистоты а также из алюминия. 属于纯金属制品的, 有纯度高的金银制品, 以及铝制品
В горах зачастую встречаются также прочные кристаллические массы, такие, как гранит и базальт. 在山里也常见到象花岗岩和玄武岩这样坚实的结晶岩
1. 也; 也是; 同时
2. (与а, и, но 连用
同时; 也; 也是; (与а, и, но 连用)以及
同样也, 以及
слова с:
в русских словах:
Курудвипа
北俱卢洲 (также 北拘卢洲,郁单越、郁怛啰、郁多罗鸠留、嗢怛罗矩噜)
доселе
〈旧〉 (а также досель)
Джам-будвипа
南赡部洲 (также 赡部洲、阎浮提洲、琰浮洲、阎浮提鞞波、南瞻部洲、南阎浮提、南阎浮洲)
Апарагодания
西牛贺洲 (также 西牛货洲、西瞿陀尼)
морганит
摩根石 mógēnshí, также см.
Пурвавидеха
东胜神洲 (также 东毗提诃洲、弗婆提洲)
и
2) (тоже, также) 也 yě
запасной
1) 备用 bèiyòng, см. также
заминка
Заминка после тренировки также важна, как и разминка до нее - 运动后的冷身跟运动前的热身一样重要
желчь
также желчь
желчный
также желчный
в китайских словах:
于
* и, также (соединительный союз)
并处
并处没收个人财产 а также приговорен к конфискации личного имущества
层儿
слой, ярус, ступень, этаж; (также счетное слово многоэтажных построек)
只么
устар. так [и]; все также; все такой же; [только] такой; только и всего
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼
уважать своих стариков, а также стариков других людей, относиться ласково к своим детям и детям других людей
又叫
также называется, также именуемый
也
1) тоже; также; все равно (с отрицанием: и то)
一笑千金
(также 美人一笑千黄金 měirén yīxiàoqiān huángjīn)
一波
волна, вал (также обр. в знач.: трудности, неприятности)
一刻千金
одно мгновение стоит тысячу золотых, бесценное время (также обр. в знач.: драгоценное мгновение)
一出
1) акт (действие) пьесы (также—一出儿 yīchūr)
2) раз, разок (напр. ругнуть, ударить, также —一出子 yīchūzi)
一往无前
смело двигаться вперед, не боясь трудностей; идти вперед по пути, по которому не ходили предшественники; прокладывать новые пути, быть пионером; (также перен. в знач.: смелый, бесстрашный)
东海
5) Восточное море (бывшее, а также второе название Японского моря)
一说
1) один разговор, одна беседа (также 一说儿)
汉
后汉 также Поздняя (Вторая) династия Хань (947—950 гг. н. э.)
一头
3) к этому моменту (также 一头的)
厎
1) zhǐ также zhī мягкий точильный камень; оселок, точило
1) zhǐ также dí, dì * достигать, прибывать
2) zhǐ также zhī * направлять, доставлять
二一添作五
на два делишь единицу — положи пятерку (пять косточек; одно из правил деления на кит. счетах; также обр. в знач.: делить поровну, пополам)
说到曹操,曹操就到
только заговорили о Цао Цао, как Цао Цао явился (обр. в знач.: быть легким на помине); также 说起曹操, 曹操就到
仁
6) * зрачок (также обр. в знач.: сущность, суть)
宪
前清也立过宪 Цинская династия также вводила конституцию
三体
«Задача трех тел» (трилогия китайского писателя-фантаста Лю Цысиня в жанре научной фантастики, а также первая книга в этой трилогии)
埋
畀埋 дать также и...
三宫
1) три дворца (а) 明堂, 辟雍,灵台 б) личные покои и гаремы местных князей; в) помещения императора, вдовствующей императрицы, императрицы; также обр. в знач.: император, вдовствующая императрица и императрица)
罗
5) ком. гросс (12 дюжин); также счетное слово
三角形
正三角形 равносторонний треугольник (также 三等边三角形)
毕逋
грач (также обр. в знач.: жадный правитель, чиновник-лихоимец)
三跪九叩
ист. коленопреклонение перед троном (обряд включал троекратное коленопреклонение с троекратным же прикосновением лба к полу, а также девятикратное челобитье)
同喜
1) вежл. и Вам того же, и Вас также (ответ на поздравление, пожелание)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
союзУпотр. при соединении однородных членов предложения или предложений в составе сложносочиненного предложения, указывая на их тождественность или близость по значению; соответствует по значению сл.: в равной мере, равным образом, тоже, вместе с тем.
синонимы:
см. да, и || а такжепримеры:
畀埋
дать также и...
其为任亦重矣
обязанности на нём лежат также ответственные
并之
совмещать и то, и другое ([i]также глагол-предлог,[c] [/c]см. ниже, IV, 1[/i])
和羹[盐梅]
приправлять суп [солью и сливами] ([i]также[c] обр.[/c] о министре в знач.: хорошо помогать в управлении государством[/i])
萧兰
полынь и орхидея ([i]также[c] обр.[/c] худшее и лучшее[/i])
草茅之臣
чиновник в отставке ([i]также[c] уничижит.[/c] о себе[/i])
平旦之气
утренняя свежесть ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] чистые мысли, с чистой совестью[/i])
涬溟
безбрежное море ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] первозданный хаос, первоматерия, начало всех начал[/i])
蝉羽(翅)
крылья цикады ([i]также[c] обр. о чём-л.[/c] прозрачном, тонком, лёгком[/i])
他也认了可了
он также счёл это за приемлемое; он тоже это одобрил
待不饮, 奈何君有恨, 待痛饮, 奈何吾又病?
[если] не решусь выпить, [то] как быть с Вашим недовольством, а [если] напьюсь допьяна, [то] как быть с моей болезнью?! (ср. [i]также ниже, раздел [/i]II)
博识百科
энциклопедизм ([i]также[c] обр.[/c] о человеке энциклопедических знаний[/i])
手熊罴
бить медведей ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] брать в плен, убивать врагов[/i])
大(小)司空
советник (помощник советника) по общественным работам ([i]дин. Чжоу[/i] ― [i]Хань[/i])[i];[/i] министр (товарищ министра, [i]также [/i]少司空) общественных работ ([i]дин. Цин[/i])
翻了个过[儿]
перевернуться ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] перемениться коренным образом, совершенно измениться[/i])
打滑澾
скользить [по грязи]; ускользать ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] уходить от ответственности[/i])
筲斗
шао и доу ([i]малые мерки; также[c] обр. в знач.:[/c] мелкий, о характере[/i])
五雟
пять оборотов колеса ([i]также расстояние на пять оборотов колеса[/i])
此部门提供与维修靶场标靶与杀人屋系统
данное ведомство предоставляет услуги по ремонту стрельбищ, мишеней, а также систем "комнат смерти"
吾舅死于虎, 吾夫又死焉
мой свёкор погиб от тигра, мой муж также погиб от него
乱必有第
смуты [также] непременно имеют свои ранги (степени)
栽筋斗
полететь через голову ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] потерпеть фиаско[/i])
和尚每
монахи ([i]ср. также ниже, 3[/i])
拉大车
тянуть телегу ([i]также название игры в кости[/i])
贵方是否收到了我方的报价比较资料、报价单和设备样本说明?
Получили ли Вы от нас конкурентные материалы (сопоставительные данные по офертам), а также прайс-лист и проспекты на образцы оборудования?
凡刑人之本,禁暴恶恶,且惩其未也
сущность наказания в том, чтобы пресекать насилие, пробуждать ненависть ко злу, а также в предотвращении ([i]преступления[/i])
酸性转炉炼钢法
бессемеровский процесс; бессемерование ([i]также[/i] 贝氏炼钢法)
碱性转炉炼钢法
томасирование, томасовский процесс ([i]также[/i] 托马斯炼钢法)
赌(拍)东儿
играть на угощение, биться об заклад на выпивку ([c][i]см.[/c] также[/i]东道)
放苏鲁克
передавать стада для выпаса ([i]работникам, также в аренду[/i])
才也养不才
способные также обучают неспособных
唤起人民
поднять народ; б) [i]начало действия[/i] ([i]переводится часто при помощи русских глагольных приставок[/i] воз-, вз-, за- [i]и др., а также глаголов[/i] начать, стать)
蹩躄
хромоногий, колченогий ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] негодный[/i])
定对偶定理
обратная теорема ([i]также [/i]逆定理)
牧主经济
феодально-скотоводческое хозяйство ([i]также: с капиталистическим оттенком[/i]); нойонство
但天津和重庆即使同为直辖市,户口却难以对换到北京和上海
И хотя Тяньцзинь и Чунцин также являются городами центрального подчинения, прописку этих городов тяжело сменить на прописку Пекина и Шанхая
数口之家
семья в несколько (много) едоков ([i]также[c] обр.[/c] о большой семье[/i])
蝮蠍
гадюка и скорпион ([i]также[c] обр.[/c] о дурном человеке[/i])
金融市场及其他私人部门的绿色资金也没有规范的统计
участники финансового рынка, включая частные зеленые фонды, также не имеют соответствующей статистики
来自藏区信息显示,西藏近日明显增加了警备力量,进藏线路上检查点多,还有带机枪的装甲车巡逻
сведения, поступающие из Тибета, свидетельствуют о том, что в последние дни в Тибете имеет место наращение гарнизонных сил, на дорогах, ведущих в Тибет, выставлено большое количество контрольных постов, также организовано патрулирование на бронемашинах, оснащенных пулеметами
铺筵席
разостлать циновку ([i]также в знач.: устроить пир[/i])
既立之监, 或佐之史
и контролёра к ним приставят, а также и писца в помощники дадут
有是哉
но также (ведь) бывает!
鸡猫子喊叫
петухи и коты поднимают гвалт ([i]также[c] обр. в знач.:[/c] шум и гам; галдёж, гвалт[/i])
轧于路
скрипеть на дороге ([i]о колесах повозки; также звукоподражание[/i])
型钢轧机 ([i]
также [/i]成形轧机) сортовой стан
死孩子 ([i]
также[c] ирон.[/c][/i]) дурашливый (неисправимый) ребёнок
老吾老以及人之老
уважайте своих стариков, а также стариков других людей
沱口
устье протоки ([i]также назв.[c] геогр.[/c] пункта пров. Хэнань[/i])
巳醣磷酸化酶
гексокиназа, [i]также [/i]巳醣激酶
今儿个也不是要开什么大会!
Сегодня также неизвестно, какое там будет общее собрание!
又能上下说于鬼神
быть также способным вверху и внизу снискать расположение демонов и духов
飘飘荡荡
гонимый ветром, влекомый волнами ([i]также[c] обр.[/c] о бесприютном[/i])
航海地图
навигационная карта; морской атлас ([i]также заглавие книгиXVв.[/i])
愚宂
глупый, неспособный ([i]также унич. о себе[/i])
瓦砾堆
куча обломков ([i]также[c] обр.[/c] о развалившейся постройке[/i])
民可以乐成, 亦可与虑始
народ: можно вместе с ним (以) радоваться свершениям, можно также вместе с ним (与) обдумывать начинания
箕尾
созвездия Цзи и Вэй;[c][i] см.[/c] также[/i] 骑箕[尾]
或言, 狼狈是两物, 狈前足绝短, 每行常驾于狼上
говорят, что 狼 (волк) и 狈 ― это два существа; у второго из них передние лапы совсем короткие, и для передвижения оно садится на волка;[c][i] см.[/c] также [/i]狼狈
传统的纺织行业,多以棉,毛,麻,化纤等做为原材料,多年来一直拘泥于这一种形式,严重制约了世界家纺市场的发展。
Традиционная текстильная отрасль в большинстве своём использует такое сырьё, как хлопок, шерсть, коноплю, синтетические волокна и др. виды сырья, и также педантично придерживается такого формата, строго ограничивая развитие текстильного рынка в мире.
预备立宪
[c][i]ист.[/i][/c] подготовка к введению конституции ([i]период в 5 лет, объявленный в 1908 г. маньчжурским двором; также[c] обр. в знач.:[/c] пустые обещания, громкие слова[/i])
余亦竭力赞襄
я также всеми силами оказывал содействие
自此不饮酒, 亦不与其家相通
с этих пор он перестал пить вино, а также не поддерживал связи с их домом
宜亦勤恁旅力
следует также тщательно подумать о силе нашего войска
亦罗罹咎慝
также навлечь на себя беду
前清也立过宪
Цинская династия также вводила конституцию
亦言(云)北界无钱币, 惟用中国钱云
сказал также: «В сопредельных странах Севера нет своих денежных знаков, и там пользуются лишь деньгами Срединного государства»
阴阳老爷
гадатель, который выбирает место и время похорон, а также определяет влияние географических факторов на жизнь людей
也使得茶叶得以保留原叶鲜翠的绿色。
Это также приводит к тому, что чаинки получают возможность сохранить яркий зелёный цвет предлистьев.
欧式托盘是有面板和木墩连接而成的, 它是欧洲通用标准型托盘, 也是大家俗称的“欧式托盘”
Европаллета состоит из панелей и деревянных опор и представляет собой широко используемую в Европе паллету стандартного типа, которую также называют "европоддон"
以 及
а также
我也一直有俄罗斯情结,喜欢俄罗斯文学作品改编的电影。
Мне также всегда нравились Россия и фильмы, снятые по русским литературным произведениям.
他的成功秘诀就是敢想敢干。
Секрет его успеха в том, что он смело мыслит и также смело действует.
高斯肖元法及其计算机实现
мат. метод гаусса исключения неизвестных а также вычисление на компьютере
1,1,1-三氯乙烷; 甲基三氯甲烷; 甲基氯仿
1,1,1-трихлорэтан (СН3ССl3) (С2Н3Сl3); (также: метилхлороформ) (торговые названия: ХФУ 140а, фреон 140а)
打击安他非明类兴奋剂及其前体的非法制造、贩运和滥用行动计划
План действий по борьбе с незаконным изготовлением и оборотом стимулятов амфетаминового типа и их прекурсеров, а также со злоупотреблением ими
在市场经营管理条件下法人创始法将以依法注册组建法(又称申请法或注册法)为主。
В условиях рыночной организации оборота основным становится явочно-нормативный, иногда называемый также заявительным либо регистрационным) способ создания юридических лиц.
工商业或自由职业受雇用人及厂外工人与家庭拥工的强制性老年保险公约
Конвенция об обязательном страховании по старости работников промышленных и торговых предприятий, лиц свободных профессий, а также надомных работников и домашней прислуги
研究威慑对裁军和军备竞赛、协议的军备裁减、国际安全及其他有关问题的影响政府专家组
Группа правительственных экспертов для проведения исследования по вопросу о сдерживании: его последствия для разоружения и гонки вооружений, переговоров о сокращении вооружений и международной безопасности, а также для других связанных с этим вопросов
将尼加拉瓜抵抗力量成员及其家属自愿遣散、遣返或重新安置于尼加拉瓜或第三国以及对区域内各国所有参与武装行动人士于自愿寻求遣散时提供协助的联合计划
Совместный план добровольной демобилизации, репатриации или перемещения в Никарагуа и третьи страны участников никарагуанского сопротивления и членов их семей, а также оказания помощи в демобилизации всех тех лиц, которые были вовлечены в военные действи
与年假、服务终了和退休后福利有关的负债
обязательства по выплатам отпускных пособий, а также пособий, выплачиваемых при прекращении службы и после выхода в отставку
管制火器及其零部件和弹药国际流动示范条例
Типовые положения о регулировании международного оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему
人权理事会就人权理事会的议程、年度工作方案、工作方法以及议事规则制订具体建议的闭会期间不限成员名额政府间工作组
Межправительственная межсессионная рабочая группа открытого состава для формулирования конкретных рекомендаций по повестке дня, годовой программе работы, методам работы, а также правилам процедуры Совета по правам человека
秘书长关于核武器可能使用的影响及取得与进一步发展此等武器对各国安全与经济所引起的问题的报告
Доклад Генерального секретаря о последствиях возможного применения ядерного оружия, а также о тем, какие последствие для безопасности и экономики государств связаны с приобретением и дальнейшим развитием ядерного оружия
亚得里亚海和爱奥尼亚海流域有组织犯罪与沿岸国、超国家组织和多边组织的作用问题圆桌会议
Круглый стол по вопросам сотрудничества в борьбе против организованной преступности в районе Адритаического и Ионического морей, а также роли прибрежных госудсрств и наднациональных и многосторонних организаций
适足生活水准权所含适足住房及在此方面不受歧视权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилье как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а также о праве на недискриминацию в этом контексте
审查预防、阻止和消除非法、未报告和无管制的捕捞活动国际行动计划的进展情况并促进其全面实施的技术协商
Технические консультации по оценке осуществления Международный план действия по предотвращению, предупреждению и искоренению незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла, а также по вопросу его полного выполнения
关于能源效率、节用能源以及新能源和可再生能源的专题辩论
тематическое обсуждение Генеральной Ассамблеи вопросов энергоэффективности и энергосбережения, а также новых и возобновляемых источников энергии
可以交易的污染许可证
(коммерчески) реализуемая лицензия/разрешение на загрязнение (также: лицензия/разрешение на загрязнение с правом продажи)
大会第二十三届特别会议;评估提高妇女地位内罗毕前瞻性战略及第四次妇女问题世界会议北京宣言和行动纲要执行进展情况的大会特别会议; 北京会议五周年
двадцать третья специальная сессия Генеральной Ассамблеи; специальная сессия Генеральной Ассамблеи для обзора и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Найробийских перспективных стратегий в области улучшения положения женщин, а также Пекинской дек
女王国东渡海千余里,复有国,皆倭种。又有侏儒国在其南,人长三四尺,去女王四千余里。
На восток от Нюйван-го через море на тысячу с лишним ли ещё есть государства, принадлежащие племенам Ва. А также на юг есть Чжужу-го (государство карликов), где люди ростом в три-четыре чи, удалено от Нюйван[-го] на четыре с лишним тысяч ли.
开发署/澳大利亚第二阶段财政货币管理改革和统计改进信托基金
Целевой фонд ПРООН/Австралии для реформы налоговой системы и управления денежными ресурсами, а также этапа II усовершенствования статистики
声援所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами всех колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
声援纳米比亚和所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами Намибии и всех других колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
我的头发像天上的星星一样多
Моих волос также много как звезд на небе
镰刀也能做武器
серп также может быть оружием
本周,印度总理莫迪在遥远的蒙古国又射箭又弹琴,还接受东道主赠送的赛马。他为何这样做,简短回答是:中国。
На этой неделе премьер-министр Индии Нарендра Моди в далекой Монголии стрелял из лука, играл на музыкальных инструментах, а также получил в подарок от приглашающей стороны скаковую лошадь. Простой ответ на вопрос, почему он это делал: Китай
江泽民首先对叶利钦第三次访华表示热烈欢迎,并对他们之间举行中俄第五次最高级会晤感到高兴
Прежде всего Цзян Цзэминь горячо приветствовал Ельцина, в третий раз прибывшего с визитом в Китай, а также выразил радость по поводу проведения ими пятой встречи на высшем уровне
他不但以革新书法闻名于世,而且也因为他毕生献身于中国书法,建立了划时代的功绩而流芳百世
Он прославился не только потому, что использовал новаторские приемы в каллиграфии, а также потому, что он всю жизнь посвятил себя китайской каллиграфии, и за эти заслуги снискал историческую славу, которая останется в веках
书中还记载了它的使用方法
в книге также описаны методы его применения
同时代理经销国际知名品牌
Кроме этого, компания также является дистрибьютором таких международно-известных брендов...как
морфология:
тáкже (част)