уговоры
〔名词〕 说服
劝告
说服
劝告
说服, 劝告
слова с:
в русских словах:
поддаваться
он поддался на уговоры и согласился - 他听从了劝告, 就同意了
помогать
никакие уговоры не помогут - 无论怎样劝说都无济于事
действовать
уговоры на него, не действуют - 劝告对他不起作用
в китайских словах:
听劝告
прислушиваться к советам, внимать советам, следовать рекомендациям, поддаться на уговоры
没脾气
虽然苦口婆心的劝告, 但是他始终固执己见, 我也没脾气了。 Несмотря ни на какие уговоры, он уперся и ни с места, у меня уже терпение лопнуло
屡告不听
не слушаться, несмотря на многократные уговоры
刚口
уговоры, зазывания (напр. продавцов)
好刚口 уметь уговорить; красноречивый
枕头风
уговоры, настояния, влияние жены (или любовницы)
规劝对他不起作用
Уговоры на него не действуют
听从劝告
поддаться на уговоры; внять совету; послушаться уговоров, согласиться с увещеваниями, дать себя уговорить
劝谏
уговаривать, убеждать, увещевать (старшего); увещевание; уговоры, советы (начальнику)
劝说
уговаривать, убеждать; уговоры
在妈妈的劝说下 с помощью уговоров мамы
劝
1) убеждать, уговаривать, увещевать; советовать, рекомендовать
рекомендация; [хороший] совет; уговоры
劝告
1) советовать, давать советы; убеждать, уговаривать
2) совет; увещание, уговоры; замечание
镌喻
настоятельно уговаривать, убедительно советовать; настойчивые уговоры (советы)
胡搅蛮缠
1) приставания, уговоры
2) приставать, уламывать, уговаривать, надоедать
好说歹说
уговаривать и так и сяк, уламывать; после долгих уговоров; несмотря ни на какие уговоры
枕边风
уговоры, настояния, влияние жены (или любовницы)
说出漆来
несмотря ни на какие уговоры, болтай что хочешь, как ни болтай (говори)
你说出漆来, 我也不去! что ни наговаривай (несмотря ни на какие уговоры), я все равно не пойду!
旷野的人声
глас вопиющего в пустыне; обр. напрасные уговоры; призывы, которым никто не внемлет
不伏烧埋
伏屈服; 烧埋烧埋银钱,旧时官府向杀人犯追缴赔给死者家属的埋葬费。比喻不伏罪或不听劝解。 не поддаваться на уговоры, не слушать добрых советов; быть непослушным; непослушный, упрямый
顺从劝说
сдаваться на уговоры; сдаться на уговоры
软磨硬泡
действовать и мягкими и жесткими методами; уговаривать и угрожать; уговаривать всеми способами, уламывать, приставать, надоедать, нудиться, добиваться своего не мытьем, так катаньем; долгие уговоры; неотступно, настойчиво
屡劝不醒
множественные бесплодные уговоры; не прийти в себя даже после многочисленных уговоров
口舌
7) уговоры
примеры:
你说出漆来, 我也不去!
что ни наговаривай (несмотря ни на какие уговоры), я всё равно не пойду!
劝告对他不起作用
уговоры на него, не действуют
他听从了劝告, 就同意了
он поддался на уговоры и согласился
无论怎样劝说都无济于事
никакие уговоры не помогут
我们所有的劝告都无用。
Все наши уговоры бесполезны.
在舅舅的劝说下,母亲卖了部分房子和土地,供我们读中学。
Поддавшись на уговоры дяди, мама продала часть дома и земли, чтобы оплатить нам учебу в средней школе.
对这一切劝告他都置之不理
Ему все эти уговоры до лампочки
再怎样跟他讲道理都不能让他放弃自己认准的事。
Никакие уговоры со стороны не могли заставить его отказаться от своих убеждений.
软的不行,就来硬的
не добром, так силой; не получится по-хорошему, то будет по-плохому, если уговоры не работают, придётся применять силу
这孩子就赌了气,怎么劝也不好,非说她爸爸不回来,她就自己去璃月港。
Она закатила истерику, уговоры даже слушать не стала. Упёрлась, мол, если папа не приедет к ней, тогда она сама приедет к папе.
麒麟是不食人间烟火的仙兽,在甘雨身上,麒麟的血脉和人的血脉之间时常产生冲突。这份无所适从带来的孤寂,留云借风真君能够理解。她也曾试图劝慰甘雨回归凡尘,但却听到甘雨说出了这样的话:
Цилинь - божественный зверь, сторонящийся мира смертных. Божественное и смертное начала Гань Юй часто между собой не в ладу, что выливается в отчаянное одиночество, понятное лишь Хранителю Облаков. На все её уговоры вернуться в обитель смертных Гань Юй отвечала:
刻晴收到过无数进谏,劝她不要那么急躁,每次都被她冷酷驳回了。
Все многочисленные уговоры проявлять больше терпимости Кэ Цин встречала жёстким отказом.
真可惜。他以前不是这样的。我们不该听他的话,搞出这样的事。
Жалко его, он когда-то был другим. Жаль, что мы поддались на его уговоры...
不管怎样,就算我被你说服了,我也已然没有顾虑,神王会来带走我。我就要得到回报了。
Но давай притворимся, что я поддалась на твои уговоры. Мне, считай, нечего терять; скоро Король заберет меня. Меня ждет награда.
不管怎样,就算我被你说服了吧。要我告诉你黑环的计划也有一个条件:你必须释放死亡之雾。你要完成我的使命。
Но давай притворимся, что я поддалась на твои уговоры. Я выдам тебе планы Черного Круга при одном условии: ты выпустишь туман смерти. Ты доведешь мою миссию до конца.
同意。释放她。
Поддаться на уговоры и освободить ее.
汤米曾经想推我上擂台格斗。我也差点把他拉上去了。看来我错过机会了。
Томми когда-то хотел вывести меня на ринг. И я ведь почти поддался на его уговоры. А сейчас, наверное, уже поздно.
морфология:
угово́р (сущ неод ед муж им)
угово́ра (сущ неод ед муж род)
угово́ру (сущ неод ед муж род)
угово́ру (сущ неод ед муж дат)
угово́р (сущ неод ед муж вин)
угово́ром (сущ неод ед муж тв)
угово́ре (сущ неод ед муж пр)
угово́ры (сущ неод мн им)
угово́ров (сущ неод мн род)
угово́рам (сущ неод мн дат)
угово́ры (сущ неод мн вин)
угово́рами (сущ неод мн тв)
угово́рах (сущ неод мн пр)