холодеть
похолодеть
1) 变冷 biànlěng, 越来越冷 yuèlái yuèlěng
2) (от страха и т. п.) 发冷 fālěng
холодеть от ужаса - 吓得发冷
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. (无补语或无人称)变冷; 冷起来; 发冷; 发凉
2. (无补语或无人称)发冷; 打寒颤
冷却, 寒战, 变冷, 寒冷的, 冷漠的, 寒冷, 灰心, 灰心, -ею, -еешь(未)
похолодеть(完)变冷, 冷却下来; <转>发冷
холодеть от ужаса 吓得发冷
Руки холодеют. 手凉了
1. 变冷, 冷起来, 发冷, 发凉
С каждым днём вода холодеет больше и больше. 水一天比一天凉起来了。
Вечер холодеет. 晚上冷起来了。
Руки холодеют. 手冷起来。
Шура не приходила в сознание.Солдату даже показалось, что она начинае тхолодеть. 舒拉没有恢复知觉。战士觉得她的肢体都开始发凉了。
К вечеру стало холодеть.[ 无人称]傍晚变得凉起来。
2. (由于恐惧、激动等)发冷, 打寒颤
холодеть от ужаса 由于恐怖而发冷
У меня билось сердце и холодело в животе.[ 无人称]我的心跳得很厉害, 肚里冰凉。 ‖完
[未] (-ею, -еешь, -еют) по холодеть[完]变冷, 冷却, 发冷
[未] (-ею, -еешь, -еют) по холод[完]变冷, 冷却, 发冷
(无补语或无人称)变冷; 发冷; 发凉; 冷起来; (无补语或无人称)发冷; 打寒颤
похолодеть [完]变冷, 冷却下来; <转>发冷
холодать от ужаса 吓得发冷
Руки холодеют. 手凉了
[未]发冷, 感学冷, 冷却, 冷起来
слова с:
в русских словах:
сплеснуть
-ну, -нешь; -еснутый〔完〕сплескивать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉 ⑴倒掉, 泼掉. ⑵冲洗. ~уть лицо холодной водой 用凉水冲一下脸.
суровый
3) (холодный) 严寒的 yánhánde, 寒冷的 hánlěngde
примочка
холодная примочка - 冷罨
рубить
2) (поражать холодным оружием) 砍杀 kǎnshā
парфе
(холодный десерт) 芭菲 bāfēi
подуть
подул холодный ветер - 刮起冷风来了
кровь
у него холодная кровь - 他没有热情
холодище
-а〔阳〕холод①②③解的指大.
заледенелый
2) (холодный) 冰凉的 bīngliángde
зябко
1) нареч. (от холода, испытывая холод) 感到冷地; 怕冷地
зябко стоять неподвижно на холодной земле - 一动不动地站在冰凉的土地上是很冷的
закуска
开胃菜 kāiwèi cài; 小吃 xiǎochī; (холодная) 冷盘 lěngpán
дуть
с моря дуло холодным ветром - 从海上吹来了冷风
врукопашную
(с холодным оружием) 白刃地 báirènde, 短兵相接 duǎn bīng xiāng jiē; (голыми руками) 徒手 túshǒu
течение
холодное течение - 寒流
ледяной
2) (очень холодный) 冰冷的 bīnglěngde
холод
дрожать от холода - 冷得打战
напустить холода в комнату - 把冷气进屋里
на дворе ужасный холод - 外面冷得厉害
посинеть от холода - 冻得发青
2) (холодное место) 冷处 lěngchù
поставить продукты на холод - 把食品放在冷处
3) мн. холода 冷天 lěngtiān, 寒冷的时候 hánlěngde shíhou
зимние холода - 冬寒时期
выехали в самые холода - 在最冷天动身
наступили холода - 寒季到了
отнестись к кому-либо с холодом - 对...冷淡
мороз
1) (сильный холод) 严寒 yánhán, 寒气 hánqì, 寒冷 hánlěng, 冰冷 bīnglěng, 酷寒 kùhán
2) (холодная погода, морозы) 严寒天气(时期) yánhán tiānqì (shíqī)
холодный
холодный день - 冷天
холодная вода - 冷水
холодная зима - 寒冷的冬天
холодное лето - 很凉的夏天
холодные руки - 很凉的双手
холодный ветер - 冷风
холодная закуска - 凉菜
холодное пальто - 不暖和的大衣
холодный подвал - 没有取暖设备的地下室
холодный свет - 没有热力的光; 冷光
холодный ответ - 冷淡的回答
холодный прием - 冷淡的接待
мыться
я моюсь холодной водой - 我用冷水洗澡
война
холодная война - 冷战
нахолодить
〔完〕见 холодить.
похолоднеть
〔完〕见 холоднеть.
невозможно
невозможно холодный - 冷得受不了
прокатка
холодная прокатка - 冷轧
обдавать
обдавать холодной водой - 浇冷水
обдать холодным ветром - 被冷风侵袭
меня обдало холодом - 我突然感到寒冷
свежий
4) (прохладный) 凉爽[的] liángshuǎng[de]; (холодный) 冷[的] lěng[de]
обливание
обливание холодной водой - 冷水浴
стужа
严寒 yánhán, 酷寒 kùhán; (холодная погода) 严寒天气 yánhán tiānqì
обливаться
обливаться холодной водой - 用凉水冲身子
сухой
4) перен. (безучастный, холодный) 冷淡的 lěngdànde
обтирание
холодные обтирания - 用冷水擦身
в китайских словах:
吓得发冷
холодеть от ужаса
发冷
2) холодеть; похолодание
凉
1) liáng прохладный, холодно; студеный, остуженный; свежий (ветер), чистый (воздух)
别喝凉茶! не пей холодного чая!
1) liáng свежеть, остывать, холодеть
冷
1) холодный; морозный; остывший
冷天 холодная погода
你冷不冷 тебе не холодно?
2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный
他态度很冷 его отношение очень прохладное, он относится [к этому] весьма холодно
1) зябнуть, мерзнуть; холодеть; остывать
толкование:
несов. неперех.1) Становиться холодным или более холодным от понижения температуры воздуха.
2) а) Становиться холодным от ослабления кровообращения.
б) перен. Становиться бесстрастным, утрачивая пыл; охладевать.
3) перен. Испытывать ужас (от сильного волнения, страха и т.п.).
синонимы:
см. мерзнутьпримеры:
吓得发冷
холодеть от ужаса
морфология:
холоде́ть (гл несов непер инф)
холоде́л (гл несов непер прош ед муж)
холоде́ла (гл несов непер прош ед жен)
холоде́ло (гл несов непер прош ед ср)
холоде́ли (гл несов непер прош мн)
холоде́ют (гл несов непер наст мн 3-е)
холоде́ю (гл несов непер наст ед 1-е)
холоде́ешь (гл несов непер наст ед 2-е)
холоде́ет (гл несов непер наст ед 3-е)
холоде́ем (гл несов непер наст мн 1-е)
холоде́ете (гл несов непер наст мн 2-е)
холоде́й (гл несов непер пов ед)
холоде́йте (гл несов непер пов мн)
холоде́вший (прч несов непер прош ед муж им)
холоде́вшего (прч несов непер прош ед муж род)
холоде́вшему (прч несов непер прош ед муж дат)
холоде́вшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
холоде́вший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
холоде́вшим (прч несов непер прош ед муж тв)
холоде́вшем (прч несов непер прош ед муж пр)
холоде́вшая (прч несов непер прош ед жен им)
холоде́вшей (прч несов непер прош ед жен род)
холоде́вшей (прч несов непер прош ед жен дат)
холоде́вшую (прч несов непер прош ед жен вин)
холоде́вшею (прч несов непер прош ед жен тв)
холоде́вшей (прч несов непер прош ед жен тв)
холоде́вшей (прч несов непер прош ед жен пр)
холоде́вшее (прч несов непер прош ед ср им)
холоде́вшего (прч несов непер прош ед ср род)
холоде́вшему (прч несов непер прош ед ср дат)
холоде́вшее (прч несов непер прош ед ср вин)
холоде́вшим (прч несов непер прош ед ср тв)
холоде́вшем (прч несов непер прош ед ср пр)
холоде́вшие (прч несов непер прош мн им)
холоде́вших (прч несов непер прош мн род)
холоде́вшим (прч несов непер прош мн дат)
холоде́вшие (прч несов непер прош мн вин неод)
холоде́вших (прч несов непер прош мн вин одуш)
холоде́вшими (прч несов непер прош мн тв)
холоде́вших (прч несов непер прош мн пр)
холоде́ющий (прч несов непер наст ед муж им)
холоде́ющего (прч несов непер наст ед муж род)
холоде́ющему (прч несов непер наст ед муж дат)
холоде́ющего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
холоде́ющий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
холоде́ющим (прч несов непер наст ед муж тв)
холоде́ющем (прч несов непер наст ед муж пр)
холоде́ющая (прч несов непер наст ед жен им)
холоде́ющей (прч несов непер наст ед жен род)
холоде́ющей (прч несов непер наст ед жен дат)
холоде́ющую (прч несов непер наст ед жен вин)
холоде́ющею (прч несов непер наст ед жен тв)
холоде́ющей (прч несов непер наст ед жен тв)
холоде́ющей (прч несов непер наст ед жен пр)
холоде́ющее (прч несов непер наст ед ср им)
холоде́ющего (прч несов непер наст ед ср род)
холоде́ющему (прч несов непер наст ед ср дат)
холоде́ющее (прч несов непер наст ед ср вин)
холоде́ющим (прч несов непер наст ед ср тв)
холоде́ющем (прч несов непер наст ед ср пр)
холоде́ющие (прч несов непер наст мн им)
холоде́ющих (прч несов непер наст мн род)
холоде́ющим (прч несов непер наст мн дат)
холоде́ющие (прч несов непер наст мн вин неод)
холоде́ющих (прч несов непер наст мн вин одуш)
холоде́ющими (прч несов непер наст мн тв)
холоде́ющих (прч несов непер наст мн пр)
холоде́я (дееп несов непер наст)