一日三秋
yīrì sānqiū
один день [разлуки] как три года (обр. в знач.: а) томиться в разлуке; б) медленно тянется время)
день кажется годом; медленно тянуться
yī rì sān qiū
《诗经·王风·采葛》:‘一日不见,如三秋兮。’一天不见,就好像过了三年。形容思念人的心情非常迫切。yīrì-sānqiū
[A day absent from you is like three seasons] 一天不见面, 就像过了三年, 比喻分别时间虽短, 却觉得很长。 形容思念殷切
yī rì sān qiū
a single day apart seems like three seasons (idiom)yī rì sān qiū
Days creep by like years; A day seems as long as three years; A day absent from you is like three seasons.; Absence makes the heart grow fonder.; miss somebody very much; One day apart seems like three years.; One day is like three autumns; One day (away from sb.) seems like three years.yīrìsānqiū
one day (away from a dear one) seems like three years《诗‧王风‧采葛》:“彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。”
синонимы:
примеры:
一日不见,如隔三秋。
One day apart seems like three years -- miss sb. very much.
一日不觏有如三秋
один день не повидаться ― будто три года [прошло]
一日不见, 如隔三秋
день не виделись, а словно три осени прошло
一日三次
три раза в день
一日三次,每次一片
по одной таблетке три раза в день
要保证一日三餐。
We must assure three meals a day.
汉苑有柳, 一日三眠, 三起
есть в Ханьюани ива, трижды в день поникает ветвями и трижды поднимает их
这样她就有充裕的时间准备一日三餐饭。
This leaves her ample time to prepare three meals a day.
пословный:
一日 | 三秋 | ||
1) сутки, один день
2) весь день, целый день
3) целый [белый] день; при свете дня
4) однажды, некогда, как-то, когда-то
5) когда-нибудь, будет день ... 6) первое число (месяца), первый день (месяца), первое
7) устар. вчерашний день, вчера
|
1) три сезона года, девять месяцев
2) три осенних месяца, осень
3) три года
4) три рода осенних полевых работ (осенняя уборка, осенняя пахота и посев озимых)
|