克拉坚科
kèlājiānkē
Кратенко (фамилия)
примеры:
我治好了克拉科。
Мне удалось излечить Кодлака.
克拉科夫历史中心
исторический центр Кракова
找到克拉科的碎片
Забрать обломок, принадлежавший Кодлаку
(美)科茨和克拉克纺织公司
Коутс энд Кларк
我拿到了克拉科的碎片。
У меня обломок, принадлежавший Кодлаку.
克拉科不关心什么复仇。
Кодлак не стремился к мести.
我去办克拉科交代的事情。
Кодлак отправил меня с поручением.
克拉科才不关心什么复仇。
Кодлак не стремился к мести.
如果你要加入,去找克拉科。
Если хочешь к нам - это тебе к Кодлаку.
如果你要加入,就去找克拉科谈谈。
Если хочешь к нам - это тебе к Кодлаку.
我那时正在办克拉科交代的事情。
Кодлак отправил меня с поручением.
克拉科说我现在应该统领战友团。
Кодлак сказал, что теперь я возглавлю Соратников.
克拉科说现在应该由我统领战友团。
Кодлак сказал, что теперь я возглавлю Соратников.
克拉科是对的。我让复仇的念头占据了心灵。
Кодлак был прав. Я позволил жажде мести подчинить себе мою душу.
克拉科提供他们建议,但不会直接下达命令。
Кодлак наставляет их, но приказов он не отдает.
我们回勇者之家去吧。我们得向克拉科的灵魂致敬。
Давай вернемся в Йоррваскр. Нам нужно поклониться духу Кодлака.
威尔卡斯和我摧毁了银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
Мурманский морской биологическим институт Кольского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院科拉科学中心摩尔曼斯克海洋生物学研究所
ММБИ КНЦ РАН
在克拉科的葬礼过后,天际锻炉似乎……正在苏醒。
Знаешь, как похоронили Кодлака, Небесная Кузница как-то... ожила.
但我了解你的潜力。也知道克拉科对你的爱护与信任。
Но теперь я могу судить тебя по делам. И я слышал, что Кодлак любил тебя. Доверял тебе.
威尔卡斯和我摧毁了白银之手,替克拉科报仇了。
Мы с Вилкасом отомстили за смерть Кодлака, уничтожив Серебряную руку.
在克拉科的葬礼过后,天空熔炉似乎……正在苏醒。
Знаешь, как похоронили Кодлака, Небесная Кузница как-то... ожила.
这我可做不了主,你去勇者之家找克拉科·白鬃。
Не мне это решать. Тебе нужно поговорить с Кодлаком Белой Гривой в Йоррваскре.
但我知道了你的能力。也听说了克拉科对你的关爱与信任。
Но теперь я могу судить тебя по делам. И я слышал, что Кодлак любил тебя. Доверял тебе.
你们其他人准备好前往伊斯格拉谟之墓。为了克拉科。
Остальные, готовьтесь отправиться к могиле Исграмора. Ради Кодлака.
不管我们对那血液有何看法,都应该尊重克拉科。
Мы должны воздать почести Кодлаку, что бы мы ни думали о крови.
克拉科会给予他们建议,但并没有真正下达过命令。
Кодлак наставляет их, но приказов он не отдает.
你们其他人准备好前往伊斯格拉谟的陵墓。为了克拉科。
Остальные, готовьтесь отправиться к могиле Исграмора. Ради Кодлака.
我应该参加战友团上一任先驱者克拉科·白鬃的葬礼。
Скоро состоятся похороны Кодлака Белая Грива, покойного Предвестника Соратников. Мне нужно там присутствовать.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
也许克拉科是对的。作为一个狼人,我不能成为一个优秀的诺德人。
Думаю, наверное, Кодлак был прав. Я вервольф и не могу быть настоящим нордом.
我应该参加战友团上一任先驱者“白鬃”克拉科的葬礼。
Скоро состоятся похороны Кодлака Белая Грива, покойного Предвестника Соратников. Мне нужно там присутствовать.
威尔卡斯和我准备通过彻底摧毁白银之手替克拉科报仇。
Вилкас пошел со мной, чтобы отомстить за смерть Кодлака и уничтожить Серебряную руку.
我们要为克拉科报仇雪恨。一定要让他们知道什么是真正的恐惧。
Мы отомстим за Кодлака. И перед смертью они познают ужас.
也许克拉科是对的。只要作为狼人,我就无法成为一个好的诺德人。
Думаю, наверное, Кодлак был прав. Я вервольф и не могу быть настоящим нордом.
克拉科·白鬃获悉了我在进行艾拉的秘密任务,并叫我去找他。
Кодлак Белая Грива узнал о моих тайных вылазках с Эйлой и хочет со мной поговорить.
你认为你够格?哼。祝你好运,我不是做决定的人。去找克拉科谈。
Так ты думаешь, что справишься? Ха. Тебе повезло, решение принимаю не я. Поговори с Кодлаком.
只有克拉科能决定谁能加入战友团。所以去找他谈。这我管不了。
Быть тебе Соратником или нет, решит Кодлак. Поговори с ним. Я тут ничего не решаю.
克拉科以前提到过一种净化他灵魂的方法,即使在死后也可以办到。
Кодлак часто говорил, что хочет очистить душу - даже в смерти.
“白鬃”克拉科获悉了我和艾拉在进行的秘密任务,并叫我去找他。
Кодлак Белая Грива узнал о моих тайных вылазках с Эйлой и хочет со мной поговорить.
还有更多的事要做,但我怕克拉科已经得知我们最近的作为。他要见你。
И у нас полно работы, но боюсь, что Кодлак прослышал о наших успехах. Он хочет тебя видеть.
我们不招没经验的菜鸟。如果你认为你够格加入战友团,去找克拉科。
Мы не принимаем всех молокососов подряд. Поговори с Кодлаком, если думаешь, что из тебя может выйти Соратник.
还有一块由克拉科一直严密保管着。你能帮我到他的房间去拿来吗?
Есть еще один осколок, который Кодлак всегда держал при себе. Ты можешь пойти в покои старика и принести его мне?
克拉科过去经常这么说。而且他说的很对。但我仍然要亲眼见到才相信。
Кодлак тоже всегда так говорил. И был прав. Но все-таки я хотел бы увидеть их сам.
我们还有更多的事要做,但恐怕克拉科已经听到我们最近的所作所为。他要见你。
И у нас полно работы, но боюсь, что Кодлак прослышал о наших успехах. Он хочет тебя видеть.
克拉科以前提到过一种能够净化他的灵魂的方法,即使在死后也可以办到。
Кодлак часто говорил, что хочет очистить душу - даже в смерти.
我没想到像你这样的人也能成为先驱,不过既然克拉科信任你,那么我也会。
Я не ожидал, что кто-то вроде тебя станет Предвестником, но Кодлак доверял тебе. И я буду доверять.
我们不招没经验的菜鸟。如果你认为你有能力加入战友团,去找克拉科。
Мы не принимаем всех молокососов подряд. Поговори с Кодлаком, если думаешь, что из тебя может выйти Соратник.
我喜欢变成狼人时的强大力量。但是克拉科说这样有损我们的灵魂,我相信他。
Мне нравится, что в шкуре волка я становлюсь сильнее. Но Кодлак говорит, что это вредно для души, и я ему верю.
如果你想出丑,我不会阻止你。克拉科是先驱者,是这里最像你要找的“作主”的人。
Но если хочешь опозориться, не буду тебя останавливать. Наш Предвестник - Кодлак. Он не совсем вождь, но главнее тут никого нет.
别让克拉科失望,他经过一番努力才来到这里,别让他成为奥杜因的贪婪的牺牲品。
Не подведи Кодлака. Он заслужил свое место здесь и не заслужил стать жертвой ненасытного Алдуина.
反正也没人逼你听。要是你觉得自己比我们有本事,那就去找克拉科·白鬃。
Тебя никто не заставляет. Если думаешь, что ты лучше нас, пойди поговори с Кодлаком Белой Гривой.
我们之所以低调行事,是因为克拉科正试着摆脱我们获得的这种伟大天赋。
Мы делаем это тайно, потому что Кодлак слишком занят борьбой с нашим великим даром.
我们之所以低调进行,是因为克拉科正忙于摆脱这份赐给我们的伟大礼物。
Мы делаем это тайно, потому что Кодлак слишком занят борьбой с нашим великим даром.
пословный:
克拉 | 坚 | 科 | |
1) карат (мера веса)
2) Кыра (село в Забайкальском крае России)
|
I прил. /наречие
1) твёрдый, крепкий; прочный; плотный; надёжный, солидный; крепко, прочно; сильно, солидно
2) упорный, настойчивый, твёрдый, стойкий; упорно, твёрдо; настойчиво, стойко 3) вм. 悭 (скупой, скаредный)
II гл.
1) * затвердевать, отвердевать; укрепляться, усиливаться
2) * укреплять, упрочивать, усиливать
III сущ.
1) * латы, доспехи
2) * сильное место (напр. противника), прочная позиция, твердыня
3) * прочный (лучший) экипаж
IV собств.
1) Цзянь (фамилия)
2) Кён (корейская фамилия)
|
1) раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
2) сокр. наука; научный
3) отдел; сектор (напр., в учреждении)
4) бот., зоол. семейство
5) книжн. осудить; присудить (к штрафу)
|
похожие:
克拉科
布拉坚科
格拉坚科
克拉科夫
克拉斯科
科拉克斯
克拉科娃
科克拉泽
克拉奇科
阿科拉克
基克坚科
克拉夫科夫
格拉坚科夫
克拉斯年科
克拉布科夫
孔德拉坚科
克拉科夫省
科克坚科利
格拉坚科娃
布拉坚科夫
卡拉杜坚科
科拉利尼克
布拉坚科娃
科尔克拉德
拉沙科拉克
卡拉克西科
克拉克虾科
克拉萨科夫
克拉西科夫
阿科拉克司
克拉萨科娃
克拉斯科夫
克拉西科娃
克拉马连科
克拉先科娃
克拉斯科娃
克拉先科夫
克拉布科娃
克拉夫琴科
克拉夫科娃
科蒂拉克斯
科克拉贾尔
克拉休科夫
克拉休科娃
克拉莫连科
科克佩拉河
克拉夫琴科夫
克拉克产科钩
孔德拉坚科娃
孔德拉坚科夫
克拉科的狼魂
克拉斯尼科夫
掠夺者科拉克
科尔拉克归来
克拉科夫起义
克拉辛斯科耶
克拉姆斯科依
克拉斯年科娃
克拉斯年科夫
克拉西奇科夫
克拉夫科夫岛
克拉西奇科娃
克拉夫琴科娃
克拉姆萨科夫
克拉科夫旧城
克拉科夫瓮城
和克拉科交谈
科拉布利克岛
克拉科布炸弹
克拉姆斯科伊
克拉申尼科夫
克拉姆萨科娃
克拉斯尼科娃
克拉夫季延科
克拉科韦茨基
回去找克拉科
克拉斯尼琴科
先知科鲁拉克
克拉科·白鬃
克拉科夫卡湾
克拉科夫矩阵
克拉科夫老城
克拉科夫斯基
克拉申尼科娃
克拉多夫希科夫
克拉斯科夫斯基
克拉科维亚克舞
奥克拉德尼科夫
克拉科维克舞曲
克拉莫利尼科夫
克拉科夫斯基娅
克拉多夫希科娃
克拉斯诺晓科夫
克拉西利希科娃
克拉西尔尼科娃
新拉克斯科耶区
克拉莫利尼科娃
克拉斯诺晓科娃
克拉西利希科夫
克拉科韦茨基娅
克拉科夫共和国
克拉科夫自由市
克拉西尔尼科夫
科尔拉克的徽记
克拉奇科夫斯基
沃洛科拉姆斯克
科尔拉克的传说
克拉舍宁尼科娃
永生的科尔拉克
血怒者科尔拉克
克拉舍宁尼科夫
“白鬃”克拉科
克拉斯科夫斯基娅
克拉斯诺佩夫科夫
克拉斯尼科夫斯基
克拉斯诺坚布斯基
叶夫斯特拉坚科夫
克拉赫马利尼科夫
卡拉克西瓦·科柯
克拉科布的热气球
谢米卡拉科尔斯克
攻城技师克拉科布
克拉斯诺佩夫科娃
巴拉克·科多班恩
克拉赫马利尼科娃
克拉舍宁尼科夫角
叶夫斯特拉坚科娃
沃洛科拉姆斯克区
俄罗斯马克拉科沃
克拉斯诺晓科沃区
克拉奇科夫斯基娅
沃洛科拉姆斯克站
参加克拉科的葬礼
卡拉克西瓦·科里克
克拉斯尼科夫斯基娅
戈尔多·菲兹克拉科
克拉斯诺坚布斯基娅
克拉舍宁尼科夫火山
沃洛科拉姆斯克公路
谢米卡拉科尔斯克区
与克拉科·白鬃交谈
鞑靼斯科耶马克拉科沃
拉沙科拉克的缚能护腕
克拉斯诺泽尔斯科耶区
克拉斯诺戈尔斯科耶区
和“白鬃”克拉科交谈
坚固的斯卡拉克斯碎片
亚历山大·克拉斯诺晓科夫
全苏石油天然气科学研究所克拉斯诺达尔分所