不出家门
_
в четырех стенах жить; в четырех стенах сидеть; В четырех стенах жить; В четырех стенах сидеть
примеры:
我们是在垂钓俱乐部认识的—“庞塔尔河的荣耀”。但凯撒现在已经不去俱乐部了,忙着扮演他的职场新角色,几乎不出家门一步。
Мы познакомились в рыболовном клубе - в "Карасе Понтара". Только теперь Цезарь туда и не заглядывает. Так вошел в роль, что и из дому почти не выходит.
呆在家里(不出门)
засесть дома
在家里呆着[不出门]
засесть дома
好事不出门, 丑事传千家
добрая слава лежит, а худая бежит
禁止出门(不许走出家门一步)!
За порог ни ногой!
在养病期间,他呆在家里不出门。
He kept to the house during his convalescence.
逐出家门
выгонять кого-либо из дому
不准养宠物。要是赶捡回来就通通赶出家门。
Нет. И немедленно убери его с глаз долой.
他们放暴民进来,现在老实人家都不敢出家门了。
Напустили в город всякий сброд, теперь страшно на улицу выйти.
绝对禁止走出家门!
Покидать дома ночью строго воспрещается! Нарушители будут оштрафованы и заключены под стражу!
就是他把你赶出家门?
Это он выставил тебя из дома?
(见 От домашнего вора не убережёшься)
[直义] 恋家的思想对出门不利.
[释义] 恋家对出门人有不好的影响.
[参考译文] 出门不恋家.
[例句] Слышал я, товарищи, такую хорошую пословицу: домашняя дума в дорогу не годится. Верно сказано? А ваш выезд в поле на всю весну - это же всё равно, что
[直义] 恋家的思想对出门不利.
[释义] 恋家对出门人有不好的影响.
[参考译文] 出门不恋家.
[例句] Слышал я, товарищи, такую хорошую пословицу: домашняя дума в дорогу не годится. Верно сказано? А ваш выезд в поле на всю весну - это же всё равно, что
домашнего своего вора не убережёшься
英格妮把我给踢出家门了。
Инге вышвырнула меня из дому.
更惨,他们强行把我逐出家门。
Они вытолкали меня в шею из собственного дома.
于是我们就在这里啦,被赶出家门。
Вот так мы и оказались выкинутыми из дома.
你以为你是谁?怎么可以把莎拉赶出家门?
Ты что себе позволяешь? Выгнал Сару из дома - как так можно?!
什么意思?我还能怎么做?永远不踏出家门一步吗?一碰到人类就毕恭毕敬退避三舍吗?
Это как? Что ты нам предлагаешь, по домам сидеть? Уступать дорогу, если человек идет?
这本传教小册子一定是由一个从不曾踏出家门半步,只会懂纸上谈兵的教士写的。
Этот нравоучительный памфлет написал заядлый трезвенник, который никогда не тащился целый день по бездорожью в мокрых башмаках.
真有意思。我妈把我赶出家门时也说了一样的话。
Забавно. То же самое сказала мать, когда вышвырнула меня из дома.
……自从妈妈过世之后;舅父和舅母接管了我们的农场,还把我赶出家门,说我什么也做不好。
...умерла. Мои дядя и тетя забрали нашу ферму, а меня выгнали. Сказали, что я им не нужна.
老爸一直怒吼着说我应该感到丢脸,还有我应该滚出家门。
Папа кричал, что мне должно быть стыдно, чтобы я убиралась из дома.
闭门不出
сидеть у себя взаперти
也不能这么说。她父母警告她,如果她敢跟尼弗迦德人在一起,就要剃光她的头发,割掉她的舌头,把她赶出家门。
Не совсем. Ее родители сказали, что если увидят ее с нильфгаардцем, обреют ей голову, отрежут язык и выгонят из дома.
我发誓,我一定会把他踢出家门,只要他再敢跟那个妓女鬼混。
Выгоню его, клянусь здоровьем. Снова он у этой девки ночевал.
干脆不出门了
просто перестал выходить из дома
当卡门怀孕了,被他赶出家门。她身无分文地流落到维吉玛,结局你知道了…
Она забеременела, и он ее вышвырнул. Она приехала в Вызиму без гроша в кармане. Вы знаете, чем это кончилось...
坏话传千里, 好话不出门
посл. худая слава бежит, а добрая слава лежит
好事不出门, 坏事传千里
добрая слава лежит, а худая бежит
重感冒使我闭门不出。
I was confined to my house by a bad cold.
天一下雨,我就不出门了。
I don’t go out whenever it rains.
君子不出门,能知天下事
Благородный человек не выходя из дома может знать обо всех вещах в Поднебесной.
我总是告诉我自己,他们爱我,就算只是那么一点点爱也好,毕竟他们从来没有把我赶出家门过。
Я убеждала себя, что они меня любят, пусть совсем капельку. Ведь они не выбросили меня на улицу.
有人的爸妈是被黑衣人杀掉了…还有一些把我们赶出家门。他们说有太多嘴巴等着吃饭…
Кого Черные убили... Другие сами нас из дому выгнали - больно много ртов кормить.
为了搞实验,曾经三个月不出门
Работая над экспериментом, три месяца никуда не выходил
(旧)
[直义] 和独生子吵嘴--站在炉旁, 和女婿吵嘴--站在门旁.
[释义] 和儿子吵嘴, 你可以放心(你仍将是家中的主人), 和女婿吵嘴, 你得提防(他可能动手打你); 女婿和儿子不, 他可能把你赶出家门.
[例句] Иван хоть и неплохой зять, да старые люди говорят: с сынком бранись - за печку держись, с зятьком бранись - за дверь держись. 伊万虽然是个不错
[直义] 和独生子吵嘴--站在炉旁, 和女婿吵嘴--站在门旁.
[释义] 和儿子吵嘴, 你可以放心(你仍将是家中的主人), 和女婿吵嘴, 你得提防(他可能动手打你); 女婿和儿子不, 他可能把你赶出家门.
[例句] Иван хоть и неплохой зять, да старые люди говорят: с сынком бранись - за печку держись, с зятьком бранись - за дверь держись. 伊万虽然是个不错
с сыном бранись - за печку держись с зятем бранись - за дверь держись
пословный:
不出 | 出家 | 家门 | |
1) не суметь ...
2) не прошло и ... (о времени)
|
1) покинуть дом, семью
2) уходить от мира (в монастырь; также 出家入道)
|
1) семья, дом; род
2) диал. моя семья
3) семья сановника
4) дом, родная деревня
5) домашняя дверь, дверь дома
|
похожие:
不出门
二门不出
出门不换
杜门不出
足不出门
家门不幸
赶出家门
闭门不出
居家不外出
出门不露财
出门不露白
不让再登家门
家丑不出外传
三过家门而不入
待在家里不出门
出家人不要打狂语
货物出门概不退换
在家里待着不出门
按门铃叫不出人来
货物出门,概不退换
没家亲引不出外鬼来
大门不出,二门不迈
不是一家人不进一家门
在家靠父母,出门靠朋友
出门靠朋友,在家靠父母
在家千般好,出门万事难
秀才不出门,便知天下事
早霞不出门,晚霞行千里
一字入公门,九牛拖不出
一字入公门,九牛曳不出
秀才不出门,能知天下事
一字入公门,九牛拔不出
好事不出门,恶事行千里
秀才不出门,全知天下事
朝霞不出门,晚霞行千里
好事不出门,坏事传千里
好事不出门,丑事传千里
恶事传千里,好事不出门
好事不出门,恶事传千里
在家千日好,出门一时难
韩湘子出家——一去不复返