博览会
bólǎnhuì
выставка
万国博览会 всемирная выставка
bólǎnhuì
ярмарка; выставкаbólǎnhuì
组织许多国家参加的大型产品展览会。有时也指一国的大型产品展览会。bólǎnhuì
[international fair] 大型的产品展览会
bó lǎn huì
广集各式工商产品,陈列展览,藉以促进文化交流,工商繁荣、进步的展览会。
如:「万国博览会」。
bó lǎn huì
exposition
international fair
bó lǎn huì
fair; international exhibition; trade fair; exposition; expobólǎnhuì
exhibition; trade fairfair; international fair
组织许多国家参加的大型产品展览会。亦指一国举办的大型产品展览会。
частотность: #6119
в русских словах:
всемирная выставка
世博会, 世界博览会
ярмарка
2) (для оптовой продажи и закупки товаров) 交易会 jiāoyìhuì, 博览会 bólánhuì
международная ярмарка - 世界博览会; 国际博览会; 万国博览会
синонимы:
相关: 座谈会, 欢迎会, 招待会, 展览会, 运动会, 游园会, 营火会, 联欢会, 晚会, 舞会, 盛会, 奥运会, 恳谈会, 联谊会, 讨论会, 研讨会, 夜总会, 协商会, 协议会, 纪念会, 嘉年华会, 闭幕会, 开幕会, 午餐会
примеры:
世界博览会; 国际博览会; 万国博览会
международная ярмарка
2017年第三届西安国际环保产业博览会组委会
Оргкомитет 3-й Международной ярмарки экоиндустрии в Сиане 2017
1992年区域贸易博览会
региональная торговая ярмарка 1992 года
2005年博览会
Экспо 2005
加勒比海盆投资博览会
Выставка, посвященная вопросам инвестирования в странах Карибского бассейна
可持续发展委员会伙伴关系博览会
«Партнерская ярмарка» Комиссии по устойчивому развитию
2008年萨拉戈萨博览会
выставка ЭКСПО-2008 в Сарагосе
全球贸易博览会和投资论坛
Всемирный форум по вопросам торговли и инвестиций
“建设更理想城市的好点子”全球贸易博览会
Всемирная торговая ярмарка под девизом "Хорошие идеи для лучших городов"
国防设备与航空电子设备国际博览会
Международная выставка военной техники и авиационной радиоэлектроники
电视制作者国际博览会
Международная ярмарка телепродюсеров
(1993年)大田国际博览会信托基金
Целевой фонд для Международной выставки в Тэчжоне
一年一度的博览会
ежегодная выставка-ярмарка
首届博览会活动精彩纷呈、经贸成果显著
Она была отмечена широким содержанием и ощутимыми результатами в торгово-экономической сфере,
中国—亚欧博览会
Китайско-евразийская ярмарка
第二届中国—亚欧博览会展位设置
Распределение выставочных стендов на второй Китайско-евразийской ярмарке
亚太地区国际贸易博览会
Asia-Pacific International Trade Fair
中国北京国际文化创意产业博览会
Китайская международная выставка культуры и креативной индустрии в Пекине
2016世界知名大学西安博览会
World Class Universities Expo in Xi’an выставка университетов мирового уровня
参加博览会申请书
заявка на участие в ярмарке
«武器和狩猎»博览会
выставка "Оружие и охота"
沙特阿拉伯首都利雅得成功击败意大利罗马及南韩釜山,夺得2030年世界博览会主办权。
Столица Саудовской Аравии Эр-Рияд получил право на проведение Всемирной выставки 2030 года, опередив итальянский Рим и южнокорейский Пусан.
执政院获得了在发明家博览会上展演的无数创新装置。其中一些惊奇发明略加改造后就能转变成迫害工具。
Консульство заполучило тысячи новейших устройств, выставленных на Ярмарке Изобретателей. Небольшие переделки превратили некоторые из шедевров технической мысли в орудия угнетения.
「论俯冲速度,我的创作还是比不上那些软翼哺乳动物。我干脆带一只去参加博览会算了。」 ~振翼机师维琵蒂
«Все мои создания неспособны превзойти скорость пикирования этих суматошных крылатых тварей. Может, мне показать такого зверя на Ярмарке?» — Виприкти, конструктор топтеров
大多数的人前来吉拉波是为博览会。怪灵则是为了大吃一顿。
Большинство прибывает в Гирапур на Ярмарку. Гремлины прибыли на пир.
从未有如此多的聪明才俊和神奇发明齐聚一地。卡拉德许各个地方的居民都将涌入终身难忘的发明家博览会。
Никогда еще столько светлых умов и чудесных изобретений не собиралось в одном месте. На главную в своей жизни Ярмарку Изобретателей стекаются таланты со всего Каладеша.
发明家博览会上的各种织物取材于卡拉德许的各个角落。
В тканях на Ярмарке Изобретателей можно найти нити со всех концов Каладеша.
「各位,欢迎光临!请走这边!拭目细看,倾耳细听,发挥想像,尽赏发明家博览会的奇技!」
«Добро пожаловать, добро пожаловать! Скорее, проходите! Откройте свои глаза, уши и воображение чудесам Ярмарки Изобретателей!»
发明家博览会禁止公开的敌对行为,但「意外」总是难免。
Открытые проявления вражды на Ярмарке Изобретателей строго запрещены, но «несчастные случаи» все равно случаются.
矮人一族生来便热衷机械维修,从小就了解系统运作,向来以胆大无畏著称。由他们来担任博览会的紧急应变小队再适合不过了。
Гномы обладают природной склонностью к починке, с малых лет понимают, как работают механизмы, и славятся своим бесстрашием. Это идеальные кандидаты в спасательную команду Ярмарки.
世界各地的发明家齐聚博览会,希望自己能飞行、奔驰或航行的创作一路畅行,勇夺头奖。
Изобретатели со всех концов света собираются на Ярмарке, надеясь, что именно их творение прилетит, прикатит или приплывет к главному призу.
发明家博览会虽无服装规定,但很难找到没有精心装扮的人或物。
На Ярмарке Изобретателей нет требований к костюму, но придется сильно постараться, чтобы найти хоть кого-нибудь, не наряженного в свои лучшие одежды.
他准备好参加博览会的每一场比赛,还打算囊括所有的冠军。
Он собирается принять участие во всех гонках на Ярмарке и намерен выиграть каждую из них.
「各位对此物要高度戒备。只要见到,即可就地格杀。我们如果不解决它,它就会把博览会给解决了。」 ~怪灵警戒员珀沃
«Общая тревога, народ. При встрече — сразу атаковать. Или мы прикончим этого гада, или он сожрет всю Ярмарку». — Пав из антигремлинского патруля
当博览会传令进战场时,目标由你操控的生物得+1/+1直到回合结束。
Когда Ярмарочный Зазывала выходит на поле битвы, целевое существо под вашим контролем получает +1/+1 до конца хода.
那些法师把这次高峰会搞成了一场万国博览会。
Маги делают из этих переговоров один большой цирк.
博览会开幕后,人们便纷至沓来。
После открытия выставки, посетители прибывали и прибывали.
第八届中国-东盟博览会将于明天开幕,请介绍东盟国家政要出席情况。
Завтра открывается 8-я ярмарка Китай-АСЕАН. Расскажите, пожалуйста, кто из видных политических деятелей стран АСЕАН будет присутствовать на ней.
他去芝加哥的世界博览会去碰碰运气。
He went to Chicago to try his luck in the World’s Fair.
科学博览会在授奖时达到了高潮。
The science fair culminated in the awarding of prizes.
他们打算召开一次国际博览会。
They are going to hold an international exposition.
他向信息询问了有关汽车博览会方面各公司参展的详情。
He ask the information office for details of company exhibit at the motor show.
工业博览会将于九月召开。
The industrial exposition will be held on September.
世界各地的思想家和发明家齐聚在这豪华奢侈的世界博览会,在此分享各自的奇思妙想。
Мыслители и изобретатели со всего мира съезжаются в одно место, чтобы поделиться своими идеями на Всемирной выставке.
пословный:
博览 | 会 | ||
1) читать, прочесть; начитанный
2) ярмарочный, выставочный
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
похожие:
园艺博览会
样品博览会
万国博览会
网路博览会
工业博览会
国际博览会
世界博览会
发明博览会
宠物博览会
参观博览会
参加博览会
创新博览会
交易博览会
主办博览会
国际博览会局
发明家博览会
全非贸易博览会
国际服装博览会
世界园艺博览会
技术发明博览会
美国百年博览会
阿穆尔博览会论坛
国际博览会工作队
汉诺威世界博览会
国际博览会联合会
联合国新闻博览会
伊斯兰贸易博览会
波兹南国际博览会
国际航空航天博览会
新技术新产品博览会
文化产业博览交易会
中国国际进口博览会
中部投资贸易博览会
亚洲国际丝绸博览会
亚太国际贸易博览会
美洲国际博览会协会
昆明世界园艺博览会
北京国际图书博览会
展览会博得很大的好评
中国国际消费品博览会
1967年国际博览会
中国服装服饰网上博览会
塞塔里斯神庙:集市博览会
专为商人划出的博览会工作日
国际新技术新产品发明博览会