夜总会
yèzǒnghuì
ночной клуб
yèzǒnghuì
ночной клуб; найтклабКабаре
ночной клуб
yèzǒnghuì
大都市中供人们夜间吃喝玩儿乐的场所。yèzǒnghuì
[nightclub; discotheque; bistro]夜间营业的餐馆, 常有酒类出售, 有节目演出, 有音乐和舞池以供跳舞
yè zǒng huì
1) 大都会中一种只在夜间营业,提供饮食、艺人表演,并供人跳舞的游乐场所。
2) 坟场。
yè zǒng huì
nightclub
nightspot
yè zǒng huì
nightclub; night club; discothèque; cabaretyèzǒnghuì
nightclubnightclub; supper club
城市中供人夜间吃喝娱乐的场所。
частотность: #13352
в русских словах:
диск-жокей
迪斯科舞厅主持人, 放送流行歌曲唱片供人跳舞的夜总会主持人
дискотека
〔阴〕(放唱片或录音伴舞的)夜总会.
кабаре
卡巴莱酒吧间 kǎbālái jiǔbājiān; (ночное) 夜总会 yèzǒnghuì
клуб
1) (ночной клуб) 夜总会
КТВ
3) 卡拉OK夜总会
синонимы:
相关: 座谈会, 欢迎会, 招待会, 展览会, 博览会, 运动会, 游园会, 营火会, 联欢会, 晚会, 舞会, 盛会, 奥运会, 恳谈会, 联谊会, 讨论会, 研讨会, 协商会, 协议会, 纪念会, 嘉年华会, 闭幕会, 开幕会, 午餐会
примеры:
这是该城市的最高档的夜总会之一。
Это один из самых дорогих ночных клубов города.
夜总会经常以“穿着”待人。
В ночных клубах нередко принимают «по одежке».
枪手持枪进入夜总会扫射,造成大量人员伤亡
стрелок с автоматом в руках, вошёл в ночной клуб и открыл ураганный огонь, что привело к большому количеству жертв
夜总会夜总会(西方国家大型客船上的)
ночной клуб
“我不知道这里还有这种东西。”他把脖子扭得咔咔作响。“那我们就得除掉它,摧毁它。没人能在那种∗大屠杀∗凶犯的注视下跳舞。夜总会可不需要这种形象。”
«Я не знал, что здесь такое». Он хрустит шеей. «Надо от него избавиться. Разобрать. Нельзя танцевать, когда на тебя смотрит убийца. Это плохо для клуба».
你甚至进入了教会,帮助派对狂们建立了一个夜总会,并且偷听到了……好吧,我们不需要考虑这些。重点是:尽管庇护法在几十年前就被废除了,一些罪犯仍然在神圣的建筑中寻求庇护。但露比不是这样的人。
Ты даже был в церкви, помог рейверам организовать ночной клуб и кое-что подслушал... но это неважно. Важно вот что: некоторые преступники все еще ищут укрытия в священных зданиях, хотя законы об укрытиях отменены десятки лет назад. Но Руби не одна из них.
亲手造一个吧!咱们既然能建成这座夜总会,自然也能造出任何东西!
Соберем сами! Мы построили этот ночной клуб — мы что угодно можем построить!
在加姆洛克住宅区,音乐、公司和人类的帕里瑟姆……或者是河流的门户,为了死亡和人造麻醉剂。又或者,远在科戎东部,像∗榭赫蒂∗一样星光闪耀的∗夜总会∗……远离这里,远离你,这条颤抖的老狗。
В Джемрок, в Пализей — за музыкой, тусовками и мужчинами... или в «Дверь на реку», за смертью и синтетическими опиатами. Или далеко на восток, в Курон, где в свете звезд переливается ∗boîte de nuits∗ вроде Ля Шерт... Подальше отсюда и от тебя, облезлого пса.
他环顾整间帐篷。“哎呀,可这座毒品实验室是维持夜总会运作∗不可或缺∗的部分。”
Он озирается. «Ну бли-и-и-ин, чувак, лаборатория же была ∗неотъемлемой∗ частью клуба».
“难怪。”他把脖子扭得咔咔作响。“那我们就得除掉它,摧毁它。没人能在那种∗大屠杀∗凶犯的注视下跳舞。夜总会可不需要这种形象。”
«Неудивительно». Он хрустит шеей. «Надо от него избавиться. Разобрать. Нельзя танцевать, когда на тебя смотрит убийца. Это плохо для клуба».
夜总会老板复兴青年文化,发大财!
Владелец ночного клуба вдохнул новую жизнь в молодежную культуру и заработал целое состояние!
我觉得至少有一个人懂得怎么修理破磁带,如果他们想开家夜总会的话。
Думаю, хотя бы один из рейверов должен знать, как чинить кассеты, раз они собираются открывать ночной клуб.
你瞧得一清二楚,在一家夜总会后面的黑暗小巷里,一对年轻的情侣正在购物车上欢爱。他俩的眼中布满血丝,大脑正在高潮。两人已然身陷∗麻醉剂上瘾者∗的阵痛之中。在一幢办公大楼的顶楼,一位年轻的高管对着短短一截大麻烟嘬了一口,眼珠立刻翻到了颅骨后面。他也是个∗麻醉剂上瘾者∗。该有人表明立场了。这个世界需要一个缉毒特警。这个世界需要你。(别担心,你还可以抽烟喝酒,那些都不是真正的毒品。)
Ты очень хорошо это видишь. В темной аллее за boite de nuit молодая парочка занимается сексом на магазинной тележке. Их глаза налились кровью, их мозги поджарились. Они в лапах ∗наркомании∗. На верхнем этаже офисного здания молодой менеджер высшего звена коротко затягивается косяком, закатывает глаза. Он тоже ∗наркоман∗. Кто-то должен дать этому бой. Миру нужен наркополицейский. Миру нужен ты. (Не беспокойся, ты сможешь и дальше пить и курить — это не настоящие наркотики.)
不过现在我经过仔细考虑,发觉你说的还真有道理!闺房是完美契合夜总会的风格!
Знаешь, а если задуматься, то ты права! Да, стиль будуара прекрасно подходит кабаре.
我的确有这个打算,我一直梦想能开一间自己的夜总会。只要稍事粉刷修补,这地方就能变得富丽堂皇。
Как раз это я и собираюсь сделать. Я всегда мечтал открыть кабаре. И это место прекрасно для этого подойдет - нужен только небольшой ремонт.
别再跟我抛媚眼了,这里不是夜总会。你要玩还是不玩?
Что, сука, уставился? Подзорную трубу забыл? Играть будешь?
你怎么会想开夜总会?
Почему тебе вдруг вздумалось открыть кабаре?
尽管如此,我是绝不会让我的夜总会变成那种下流地方的,我绝不会自毁名声。
Я бы никогда не допустил, чтобы в моем кабаре творились какие-либо бесстыдства. Мне репутация не позволяет.
夜总会有点像戏院,装潢应该要按戏院样式。
Кабаре - тоже театр. Пусть будут театральные декорации.
接下来要讲的故事让我痛苦不堪。这个故事既黑暗又阴郁,是我心中所知道的所有故事中最悲伤的一个。故事开始于我的夜总会盛大开幕的那一天,一切都已布置妥当,等待普西拉抵达。她的表演将成为那充满荣光的夜晚最璀璨的王冠。然而,当变色龙旅店的大门打开,推门而入的并非普西拉,而是来自维默医院的信使。他的脸色既苍白又阴沉,告诉我们普西拉遭受攻击,身受重伤,正挣扎在垂死的边缘。
Тяжело мне писать об этом, любезный читатель. Грустная и мрачная эта история до сих пор ввергает меня в глубокую печаль. Все началось в день открытия моего кабаре. Все было готово, ждали лишь Присциллу, выступление которой должно было украсить праздничную церемонию. Но вместо Присциллы в двери "Хамелеона" ворвался вестник из больницы Вильмериуса. Бледный и взволнованный, он поведал нам, что на Присциллу напали, что она тяжело ранена, и жизнь ее висит на волоске.
哎哟,看来这夜总会真的能成真了。
Да-а-а, вижу, с этим кабаре все серьезно...
闺房的感觉似乎比较适合夜总会。只要记得别用太多填充座垫就好。
По-моему, атмосфера будуара как-то больше подходит к кабаре. Только не переборщите с плюшем.
变色龙这名字要适合夜总会得多,不光能强调这地方经过一次重大转型…而且整体而言听起来也更炫。
"Хамелеон" больше подходит кабаре, ну и явно намекает на то, что характер самого места изменился. Потом, "Хамелеон" и звучит как-то лучше.
看来我开夜总会的美梦即将成真了。要喝一杯庆祝吗?我请客。
Кажется, моя мечта о кабаре вот-вот исполнится. Так может, отметим? Я угощаю.
你们都是舞台艺术家,而且夜总会也是戏院的一种形式。内部装潢当然应该采用同样的风格。
Вы оба сценические артисты, а кабаре - тоже театр. Так что пусть интерьер об этом напоминает.
闺房风格更适合夜总会一些。
Для кабаре больше подходит атмосфера будуара.
为什么要开夜总会?
Откуда мысли о кабаре?
这个城市有两家有歌舞表演的夜总会。
The city has two nightclubs with cabaret.
在法律未修改之前,一些妓女直接在街上拉客;现在,他们偷偷摸摸地活动在酒吧或夜总会了。
Before changes were mad in the law, some prostitutes literally went on the streets. Now, they operate more discreetly from bars and clubs.
他们整个周末在夜总会尽情欢乐。
They spent the whole weekend making merry in the nightclub.
他在夜总会以给观众表演模仿名人动作或语言为职业。
He made a career of taking off famous people for night club audiences.
我不希望你在夜总会里沦落成为一个名声极坏的人。
I don’t want you hanging about with that low life down at the night club.
我不想与夜总会那看门的人交往,他是个令人讨厌的家伙。
I wouldn’t want to annoy the bouncer on the door of the night club; he’s a nasty piece of work.
夜总会那种虚假的荣华不久便失去了新意而使人生厌。
The phony glamour of night club soon become stale and boring.
他常去夜总会。
He frequents nightclubs.
她不再去想她过去年轻快乐时常去夜总会玩到很晚的那个时光了。
She had put behind her memories of the gay young girl who nightclubbed until all hours.
пословный:
夜 | 总会 | ||
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
2) мрак, темнота; тёмный
3) Е (фамилия)
|
1) главное отделение; центральное объединение, ассоциация; генеральный союз
2) клуб
3) собираться вместе; общее собрание
4) очень возможно, в конце концов; всегда
|