发生事件
_
наступление события
примеры:
从发出警报到发生事件的时间
упредительное время; время для предупреждения; период с момента предупреждения до события
接二连三地(发生事件, 不愉快的事等)
подряд, один за другим
略感讶异於杰洛特对贸易站所发生事件的急迫与专注,我以惊讶的语气回应狩魔猎人的严肃问题,告知他特莉丝已前去会见席儿。之後我看着狩魔猎人的脸,明白这并不是玩笑。我加入了他,给予精神上的支持。
Я был занят событиями в фактории, и появление Геральта меня весьма удивило. На прямой вопрос Геральта я с удивлением ответил, что Трисс пошла к Шеале. Когда я увидел лицо ведьмака, то понял, что шутки кончились. Я сразу же присоединился к нему, чтобы оказать ему моральную поддержку.
他正在进行一份迪亨纳实验室中发生事件的完整详细报告。
Сейчас он готовит детальный рапорт о событиях в мастерской Даэрхенны.
要在过去发生事件且留下强烈魔力印记的地点才管用。
Там, где событие оставило сильный магический след.
谈及1989年6月天安门广场(和许多其他地方)所发生事件的任何人会很快发现自己处于国家安全警察并不温柔的拥抱之中。
Любой человек в Китае, который только упомянет о том, что произошло на площади Тьянаньмень (и во многих других местах) в июне 1989 года, сразу же окажется в крепких объятиях сотрудников Службы Государственной Безопасности.
我没什么可说的,但是到目前为止我已经在发生事件的那个房间里花了很多时间了。
На данный момент я провел немало времени в комнате, где это произошло.
事件发生在秋天
дело было осенью
尔后发生的事件
subsequent events
将要发生的事件
грядущее событие
发生了重大事件
совершилось важное событие
事件发生的概率
вероятность появления события; вероятность наступления события
事情一件接着一件发生
события следуют одно за другим
(事件)发生概率, 发生率, 出现率
вероятность возникновения
重大事件即将发生
готовятся крупные события
确 定事件发生的日期
датировать событие
发生在行星外的事件
запланетные события
木星发生的撞击事件
импактное событие на Юпитере, столкновение Юпитера с небесным телом
事件的最早发生时间
earliest event occurrence time
怎么会发生这件事啊?
Как это могло произойти?
这件事发生在旧社会
Дело это было при старом режиме
赛格大厦发生摇晃事件
инцидент с раскачиванием небоскрёба SEG Plaza
保证不再发生类似事件
guarantee against the occurrence of similar incidents
这件事是怎样发生的呢?
как это случилось?
关于这件事发生了争论
зашел спор об этом
那件事是昨天(发生的), 这件事是今天(发生的)
тот было вчера, а это сегодня
这件事……以前发生过吗?
Это... уже когда-то происходило?
看来这两件事都没发生?
Но этого не случилось.
[当]发生这件事情时, 有我在场
я присутствовал при этом происшествии
那件事发生在星期日早晨。
It happened on Sunday morning.
有某件事正要发生,对吧?
Что-то происходит...
那件事就发生在我眼皮底下。
Это произошло прямо на моих глазах.
抢劫银行事件最近时有发生。
Recently there have been occasional bank robberies.
这一事件是在他到来时发生
это событие совпало с его приездом
这件事正赶 上他到来时发生
это событие совпало с его приездом
那件事故发生在一月八日。
The accident happened on January 8th.
这件事大概是何时发生的?
В котором часу это случилось?
这一事件是在他到来时发生的
Это событие совпало с его приездом
那一年发生了很多流血事件。
There was too much bloodshed that year.
我真不敢相信刚刚发生这件事……
Я не верю своим глазам...
在事件发生的前一天向…发出警告
предупредить кого за день до события; предупредить за день до события
趁(严重事件)未发生之前, 未雨绸缪
Пока гром не грянет
发生这类事件的可能性是微乎其微的。
Вероятность такого события мизерна.
曾有一桩重要事件在此地发生。
Здесь произошло нечто важное.
会上他简述了最近发生的事件。
At the meeting he gave a sketch of recent happenings.
或者,如果发生紧急事件的话。
Или в случае чрезвычайной ситуации.
我已将发生的每件事记了下来。
I have set down everything that happened.
一些奇怪的情况 与这件事情同时发生
странные обстоятельства сопровождали это происшествие
在光天化日之下竟发生绑架事件。
The kidnapping occurred in broad daylight.
终于查明了这件事是什么时候发生
все-таки доискался, когда это случилось
他不知道, 这件事是什么时候发生的
он не знает, когда это случилось [было]
准备好对付任何可能发生的事件。
Be prepared for anything to happen.
你在暗示哪一件事?发生了什么事吗?
Вы имеете в виду что-то конкретное? Что-то случилось?
终于查明了这件事是什么时候发生的
Все-таки доискался, когда это случилось
我们无法说明发生这些事件的原因。
We cannot assign a cause to these events.
这起∗绞刑事件∗是什么时候发生的?
Когда произошел этот ∗инцидент с повешением∗?
愿意谈谈这件事吗?告诉我发生了什么?
Может, расскажете, что произошло?
合成人死了,对吧?刚刚是发生这件事?
Синт ведь теперь мертв? Этим все закончилось?
在这一时期里发生了许多重大的事件。
There were many important events in this period.
<柯尔拉听你讲述最近发生的事件。>
<Керра слушает вас, пока вы рассказываете о последних событиях.>
单独事件记录器(记录某一事件发生的某一瞬间情况用)
самописец для регистрации данных в определённый единственный момент времени
经理将调查办公室里发生的可疑事件。
The manager would look into the queer goings-on in the office.
这里发生了绑架事件,<name>!
Тут народ воруют средь бела дня, <имя>!
我必须在洛穆涅发生...之前解决这件事...
Я должен был успеть до Лок Муинне.
当然,又有件事发生了。你想帮忙吗?
Тут еще кое-что наклюнулось. У тебя найдется время?
泰莫利亚又发生多起反精灵暴力事件。
Теперь в Темерии эльфам жизни нет.
他把旅途中发生的每件事都记录下来。
He recorded everything that happened on his travel.
为应付可能发生的不测事件作好准备。
Be prepared for any contingency.
我要找到他,杀了他,确保这件事不会发生。
Я найду и убью его, чтобы этого не произошло. Ты со мной?
去年这座城市发生过二千次以上这类事件。
The city experienced over 2,000 such incidents last year.
有某件事正要发生,不过那会是什么…?
Что-то затевается. Только что?..
嗯嗯,我不能说我希望那件事情发生...不过你既然帮过我…
Хммм, не могу сказать, что я так уж жажду, чтобы это произошло, но поскольку ты помог мне...
本工作场所已经有0天没有发生任何事件。
На этой стройплощадке уже 0 дней не было несчастных случаев.
这台机器发生了灵异事件,然后游戏没了。
С машинами произошло что-то странное, и игра была потеряна.
各种情况的偶然巧合导致了这件事的发生。
An unusual conjunction of circumstances led to the incident.
那之后呢?会发生什么难以言喻的大事件吗?
А что потом? Немыслимое?
那件事儿发生得太突然,我实在有点儿措手不及。
That happened so suddenly that I was caught unprepared.
条件为“假“,没有正在执行的动作,无事发生
Условия не соблюдены, но действия не выполняются, поэтому ничего не происходит.
这件事发生在很久以前, 是啊, 大约有二十年了
Это случилось давно, да, уже лет 20 тому назад
他按先后次序描述了那一天发生的种种事件。
He described the events of that day in sequence.
两个人物为某件事情发生了严重或不严重的冲突。
Two characters are in disagreement, serious or otherwise, over some matter.
唔,我不能说我渴望看到那件事发生,不过自从你帮了我…
Хммм, не могу сказать, что я в восторге, но раз уж ты помог мне...
还有一件事——你说选举期间∗发生过∗什么事情?
И еще один момент: вы сказали, что произошла какая-то ∗история∗ с выборами?
看,这里即将有流血事件发生:要么是你,要么是血石!
Слушай, без крови тут не обойдется - или из камня она прольется, или из тебя!
好,唉……我会采取行动,确定这件事不再发生。
Да... Я приму меры, чтобы подобное больше не повторилось.
所以他没有毒害圣女,但却放任这件事发生。
Значит, если сам яду не клал, так другим помогал.
我得跟普雷斯敦·加维谈谈学院发生的攻击事件。
Мне нужно поговорить с Престоном Гарви о штурме Института.
我不知道泰林发现了什么,但我知道这件事发生的地点。
Я не знаю, что именно нашел Терин, но зато знаю, где.
住宿期间发生武装抢劫或绑架事件,概不退费。
В случае похищения или вооруженного ограбления денег за комнату не возвращаем.
真不敢相信刚刚发生了这件事。完全破坏了这里的气氛……
Кошмарное происшествие. Настроение окончательно испорчено...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
发生 | 生事 | 事件 | |
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление
2) производить, приводить к жизни
3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)
4) подняться, прийти в цветущее состояние
5) генезис
|
1) (также 生事儿) создавать конфликты, порождать смуту, вызывать ссоры
2) средства существования; промысел, занятие
3) людские дела
4) незнакомое (непривычное) дело
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|
похожие:
突发事件
险发事件
并发事件
偶发事件
触发事件
生成事件
激发事件
生活事件
生理事件
发生事故
继发事件
始发事件
附件发生
事故发生率
事情发生地
事故发生制
发生器组件
声发射事件
故事发生在
刚发生的事件
事件发生概率
事件发生文件
防止事故发生
事实发生地法
国际突发事件
得知发生的事
假想始发事件
预期始发事件
军事突发事件
发生质量事故
遂后发生之事
不发生事故的
可能发生的事
杜绝发生事故
事故发生地点
假设始发事件
始发事件清单
发生人身事故
易于发生事故
生活事件量表
生活变迁事件
节外生枝的事件
应激性生活事件
生活事件适应力
突发事件应对法
突发事件管理股
群体性突发事件
刑事案件发案率
随机事件的发生
以前发生的案件
船上发生的事故
发生效力的事实
什么事都没发生
随机事件发生器
快说发生什么事
后来发生的事件
常发生故障部件
硬件图形发生器
子宫附件发生的
发生事故的环境
蒸汽发生器组件
事件发生的地点
时常发生的丑事
同时发生的事件
软件主要发生器
功能发生器组件
偶发事件高峰密度
重大事件即将发生
不久前发生的事件
硬件随机数发生器
突发公共卫生事件
突发事件指挥系统
外部事件触发操作
事件触发上托菜单
警察丧生事件不断
因突发事件而杀人
组件型蒸汽发生器
突发事件预警系统
事故发生原因报告
什么事都可能发生
告诉我发生什么事
事情就这样发生了
知道发生什么事了
不可能发生的事情
意外事故发生频率
谈到昨天发生的事
编表日以后发生事项
区域政治事件的发展
追踪事件:特工出发
帮沙考尔先生办件事
重大事件发生的年代
观看大街上发生的事
赶在事件发生的前头
发生什么事都不在乎
确定事件发生的日期
通用函数发生器部件
同时发生的事件的年表
国际公共卫生紧急事件
事件概率事件发生概率
在事件发生前采取行动
光量子发生器激发条件
保证不发生不愉快的事
很容易发生不幸的事情
发生事故时飞机在仰翻
蒸汽发生器事故保护系统
进入湍流发生的飞行事故
把发生的事告诉全体同志
一一回忆起近年发生的事件
防止失事和发生故障的措施
处于随时可能发生事故的状况
在事件发生的前一天发出警告
耶稣的诞生是一个伟大的事件
在事件发生的前一天向发出警告
光学量子发生器中相位产生条件
可能发生灾难性事故的极端紧急情况
国际发配电联合会重要事件报告系统
当涡轮机的旋转频率的高可能发生事故时