听不清楚
tīng bu qīngchu
нечётко слышать, неясно слышать
ссылки с:
听不清плохо слышно
tīng bu qīngchu
can't hear clearlyв русских словах:
перезвонить
Вас плохо слышно, перезвоните - 听不清楚, 您再拨一下(重打一下)
примеры:
听不清楚的话
невнятная речь
听不清楚, 您再拨一下(重打一下)
Вас плохо слышно, перезвоните
听不清楚, 您再拨一下
вас плохо слышно, перезвоните
当他们在木桩上点火时,她对国王呼喊了某些话。他的脸色因此变红,但我听不清楚她喊了什么。
Как запалили костер, она крикнула что-то королю, да так, что тот аж покраснел. Только я не расслышал.
但是,接下来有趣了,听起来她发现真的令她大发雷霆的事,但我听不清楚……
А еще это самое интересное она обнаружила там нечто такое, что совершенно вывело ее из себя. Только я не расслышала, о чем шла речь...
你说什么?我刚才一下听不清楚。试试看这东西,老大。我的小宝贝绝对能派上用场。
А, что? Я тебя не расслышала. Испытай ее, босс. Поверь, результат тебя не разочарует.
壮壮听不清楚。敌人要接近壮壮太简单了。
Силач плохо слышать. Враг легко подкрасться к Силачу.
我听不太清楚。
I can't hear very well.
对不起, 我没有听清楚你的话
извини, я тебя не расслышал
以为我听不到…?我听得可清楚了…
Думаете, я вас не слышу? Я вас прекрасно слышу...
不用你多管闲事,听清楚了吗?
Ты не имеешь никакого права это трогать. Я достаточно ясно выразился?
不,他清清楚楚地听到了你的问题。
Нет, не послышалось.
醉得话都说不清楚了; 醉得舌头都不听使唤了
Лыка не вяжет кто
够了,不要搞笑,你给我听清楚。
Нет, никаких больше шуток. Слушай меня внимательно.
醉得舌头都不听使唤了; 醉得话都说不清楚了
лыка не вяжет кто
我也不清楚,但我是这么听说的。
Я тоже этого не понимаю — но я это слышал.
你是不是没听清楚,没有什么“待会”。
Ты не понимаешь, да? Не будет никакого "потом"!
我只听过一些传闻。正确性我就不清楚了。
Только местные байки. Не знаю, есть ли в них хоть доля правды.
还听不懂吗,人类。让我替你把话讲清楚点!
Ты чего, по-людски не понимаешь? Ну, ща я тебе объясню!
你听清楚了吗?
Я достаточно ясно выразился?
我才不管你想干嘛。但我想跟你谈,你给我听清楚了。
Мне все равно, чего ты там хочешь. Мне надо с тобой потолковать, и ты меня выслушаешь.
哦哦!真暴力,不是吗?听清楚了,我是不会说的!
Хо-хо, какие мы злые! Ну, слушай сюда. НИЧЕГО ТЕБЕ НЕ СКАЖУ!
打听清楚全部底细
разузнать всю подноготную
你不是第一个搞不清楚的人,我会解释给你听。
Не ты первый... Сейчас все объясню.
你没听清楚我说的话?我不会再到那里去了。
Ты что, меня не слушаешь? Я туда не пойду.
我没有听清楚您的话
я не расслышал ваших слов, я не расслышал, что вы сказали
我不希望看到你对这些书籍不敬。听清楚了吗?
Я не терплю, если с книгами обращаются неаккуратно. Ясно?
友善警告。落队被我丢下不要怪我。听清楚了吗?
Дружественное предупреждение. Перейдешь границу, я тебя пристрелю. Это тебе ясно?
给我听清楚,我只服从长官的建议,其他我一概不听。
Слушай, язва. Советы я принимаю исключительно от Главного.
要好好地把一切打听清楚
Толком все разузнай
闭上你的嘴,我们不会给你一分一毫的。听清楚了吗?
Ты закроешь и свой рот, и наш кошелек, ясно?
还真有点不清楚...但是我会尽量描述给你听的。
Как-то это не слишком надежно прозвучало... но я не буду привередничать.
我没听清楚,你在说谁?
Прошу прощения – кто?
我只说一次,听清楚了。
Слушай-ка меня внимательно, а то я повторять не буду.
由于没听清楚, 我又问他一遍
плохо расслышав, я его переспросил
直到最后一句话全都听清楚
расслышать все до последнего слова
很抱歉,先生。我不清楚你想说什么,而且我也没兴趣听。
Прошу прощения, ваша милость. Я не знаю, что ты задумал, но, что бы это ни было, лучше не стоит.
很抱歉,女士。我不清楚你想说什么,而且我也没兴趣听。
Прошу прощения, ваша милость. Я не знаю, что ты задумала, но, что бы это ни было, лучше не стоит.
是啊?去你妈的,好好听清楚。
Да? Ну так слушай хорошенько, черт бы тебя побрал.
你没听清楚吗?我没有扯后腿。
Ты меня не слушаешь. У меня его нет.
罗比没有听清楚老师说的话。
Robbie didn't catch what the teacher said.
听说霍桑最近跟其他人吵了一架,但具体我就不清楚了。
Ходят слухи, что в последнее время Ублюдок повздорил с остальными, но больше я ничего об этом не знаю.
我想8点20分有一班火车, 不过你应该打听清楚。
but you ought to make certain.
你仔细听着。你觉得这些话很熟悉,但是你不清楚其中是意思。
Вы внимательно прислушиваетесь. И хотя слова кажутся вам знакомыми, понять их вы не в силах.
听清楚了,怕你没注意到,现在可不是公会的光荣岁月。
Слушай, если до тебя еще не дошло - славные деньки Гильдии в прошлом.
那你也给我听清楚。想要钥匙,休想。
Тебе что, уши прочистить? Никакого ключа я не дам.
听清楚我说的话,然后你再离开。
Выслушай меня прежде, чем уйдешь.
那你也给我听清楚。想要钥匙?别想。
Тебе что, уши прочистить? Никакого ключа я не дам.
我听到的是自信吗……还是傲慢?奇怪的是这两种语气我经常分不清楚。
Это что, уверенность... или простая гордыня? Удивительно, но их часто путают.
没有错,非常重要,所以你听清楚了。
Еще бы, мать твою, не важное. Выслушай меня.
好,那听清楚,因为我有很多要解释。
Отлично. Говорить я буду долго, так что слушай внимательно.
我没听清楚,可以再说一次谜题吗?
Не уверен, что все запомнил. Можешь повторить?
你之前没听清楚我说话吗,小鹦鹉?
Ты меня в первый раз плохо понял, что ли, попугай?
噢、想得美,你现在就给我听清楚。
О нет. Ты выслушаешь меня прямо сейчас.
你永远都不会再见天日了,听清楚了吗?没有人能逃出希讷矿场。
Ты больше никогда не увидишь солнца, понятно? Из Сидны еще никто не убежал.
你给我听清楚,以后绝对不准唱那首歌,永远不行。以后也不准再去跟查提玩。
Послушай меня внимательно. Никогда эту песенку не повторяй. Никому. И с Чешко больше не играй.
现在,你听清楚了,因为我只会说一遍。
Слушай меня внимательно. Я дважды повторять не буду.
他咕哝了一句什么话,她没有听清楚。
He murmured something she didn't quite catch.
刚才特别安静,我能清清楚楚地听到你的呼吸。
Только что было так тихо, что я мог отчетливо слышать твое дыхание.
这是我最后一次原谅你,听清楚了吗?
В следующий раз я с этим мириться не буду. Ясно?
听着,我知道你不懂发生什么事,所有事情都进展非常快,但你必须听清楚。
Я знаю, что ты понятия не имеешь о том, что происходит, потому что ситуация меняется очень быстро, так что слушай внимательно.
我听到的是自信吗……还是傲慢?真奇怪,这两种语气我经常分不清楚。
Это что, уверенность... или простая гордыня? Удивительно, но их часто путают.
我只有一分钟,所以你最好仔细听清楚。
У меня всего одна минута, так что слушай внимательно.
我不清楚。听说这座老农场原本属于帝国,红山爆发后这里就被毁掉了。
Не знаю. Мне говорили, что это очень старая ферма, еще со времен Империи, и что там все погибли во время извержения Красной горы.
听清楚了,北方人,这里是军队,说一是一,别想别的。
Это армия, нордлинг. Здесь не спрашивают.
пословный:
听不清 | 不清楚 | ||
см. 听不清楚
нечётко слышать, неясно слышать
|