大小事务
_
所有的事。 红楼梦·第七十一回: “今得晏然复聚于庭室, 自觉喜幸不尽, 一应大小事务一发付于度外, 只是看书, 闷了便与清客们下棋吃酒。 ”亦作“大小事情”。
примеры:
此处悉察整个璃月的大小事务。各路信息无论巨细,逃不过我们的耳目。
Ни одно событие в Ли Юэ, каким бы крохотным оно ни было, не ускользает от её взора.
大团长出征之后,大大小小的事务都压在了琴的身上。如果我也能多帮到她一点就好了…
После того как магистр ордена отправился в экспедицию, все дела ордена, большие и маленькие, легли на плечи Джинн. Я так хочу ей помочь...
图书馆事务小组委员会
Подкомитет по библиотечным услугам
人道主义事务小组委员会
Подкомитет по гуманитарным вопросам
国际和平与人道主义事务大会
Международный конгресс по проблемам мира и гуманитарным вопросам
一个大事务所需要雇用许多人。
A large office requires the employment of many people.
小事大提
мелкое дело поднимать на принципиальную высоту
大事化小, 小事化了
превращать большое в малое, а малое сводить на нет
大事化小 小事化了
умалить значение, свести дело на нет
小事聪明,大事糊涂
clever in minor affairs but confused about major ones
大事做不来,小事又不做
большое дело не может сделать, за маленькое - не берётся
小事谨慎,大事自成
осмотрительный в мелочах вершит большие дела
大不列颠及北爱尔兰联合王国非洲、亚洲和联合国事务国务大臣
государственный министр по делам Африки, Азии и Организации Объединенных Наций Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии
因为一些小事大吵大闹
устроить трамтарам из-за пустяков
拘泥小事的人办不成大事。
Punctilious people cannot handle major issues.
我终日忙于收集古器,根本无暇料理其他事务,不过有件小事令我耿耿于怀。
Я слишком занят поиском артефактов, чтобы заниматься чем-нибудь еще, но есть проблема, которую надо решить.
пословный:
大小事 | 事务 | ||
1) дело, занятие, работа
2) канцелярская работа, делопроизводство; административные дела
|
похожие:
大小事情
大凡小事
事件大小
事无大小
小事大训
小事化大
大事化小
大事化小事
无论大小事
大会事务处
大会事务司
社会事务大臣
大会事务干事
管理事务小组
志小难成大事
支助事务小组
四大会计师事务所
新闻事务协商小组
哥大国际事务在线
大会秘书处事务处
大华会计师事务所
小武器咨询事务处
饿死事小失节事大
小事聪明大事糊涂
见小利则大事不成
欧盟扩大事务专员
八大会计师事务所
大事是由小事积成
高级大会事务干事
饿死事小,失节事大
南大西洋事务工作组
大事化小,小事化了
大事化小,小事化无
海洋事务小组委员会
警卫和安全事务小组
美国八大会计事务所
大事是由小事积成的
外交及联邦事务大臣
小事聪明,大事糊涂
大事都是从小事做起
注意小节,忽视大事
小事注意,大事自成
小事糊涂,大事精细
小事拘谨,大事混沌
大事做不来,小事又不做
小事做不来,大事又不做
大事化为小事,小事化为没事