存心
cúnxīn
1) держать (иметь) на уме (в душе); намереваться, быть склонным
2) заботиться о [своей] душе, оберегать свою психику
3) намеренно, нарочно, умышленно
4) мысль, намерение, замысел
cúnxīn
1) замышлять; умысел
存心不良 [cúnxīn bùliáng] - замышлять недоброе; со злым умыслом
2) умышленно; намеренно
cún xīn
怀着某种念头:存心不良 | 他说这番话,不知存着什么心。
◆ 存心
cúnxīn
有意;故意:你这不是存心叫我为难吗?
cúnxīn
(1) [deliberately; on purpose]∶蓄意, 有意, 故意
我不是存心这么做的
(2) [cherish certain intentions]∶怀着某种念头、 打算; 居心
他说这番话, 不知存什么心?
(3) [attentively]∶用心; 专心
cún xīn
心怀某种意念,居心。
如:「存心不良」、「存心梗直」、「你分明是存心想陷害人。」
cún xīn
deliberatelycún xīn
(怀着某种念头) cherish certain intentions:
他说这番话,不知存的什么心。 It's hard to say what his intentions were in saying that.
(故意) intentionally; deliberately; on purpose:
对不起,我不是存心这么做的。 I'm sorry, I didn't do it on purpose.
她有时存心做些事来使我生气。 She sometimes does things on purpose just to annoy me.
cúnxīn
1) v.o. cherish certain intentions
2) adv. intentionally; on purpose
他存心跟我捣乱。 He intentionally makes trouble for me.
1) 犹居心。谓心里怀有的意念。
2) 专心;用心着意。
3) 故意;蓄意。
частотность: #9814
в русских словах:
злонамеренный
恶意的 èyìde, 存心不良的 cúnxīn bùliáng-de
злостный
2) (сознательно недобросовестный) 存心的 cúnxīnde, 蓄意的 xùyìde
злоумышленный
〔形〕〈旧〉预谋犯罪的, 存心为恶的.
мурыжить
1) 存心留难, 故意拖延
намеренный
-ен, -енна〔形〕有意的, 故意的, 存心的, 蓄意的. ~ое оскорбление 有意侮辱. ~ые провокации 蓄意挑衅. Дерзость его ~нна. 他的粗暴无礼是存心的。‖ намеренно.
напакостить
-ощу, -остишь〔完〕〈俗〉 ⑴弄脏, 弄得污秽不堪. ~ в комнате 把屋子弄得太脏. ⑵кому 存心破坏, 成心捣乱. ~ соседу 故意跟邻居捣乱.
нарочитый
故意的 gùyìde, 存心的 cúnxīnde; (показной) 假装的 jiàzhuāngde
синонимы:
примеры:
存心撧他
умышленно поставить его в затруднительное положение
你简直存心吊我胃口!
Ты просто хочешь заинтриговать меня!
对不起,我不是存心这么做的。
I’m sorry, I didn’t do it on purpose.
她有时存心做些事来使我生气。
She sometimes does things on purpose just to annoy me.
存心要使坏,不怕没机会。
He who is disposed for mischief will never want occasion.
他存心跟我捣乱。
He intentionally makes trouble for me.
他的粗暴无礼是存心
дерзость его намеренна
他的粗暴无礼是存心的
Дерзость его намеренна
我的农庄就在东边不远,可我不知道我有没有做好心理准备,<name>。我只是想让这些回忆长存心中。
Ферма совсем рядом, чуть на восток пройти, но не уверен, что мне хочется туда вернуться, <имя>. Я просто желаю сохранить воспоминания.
这对我们来说是个绝好的机会。守望者曾借助强大的封锁水晶来确保所有的囚犯都无法冲破牢房。只要不是所有水晶都不复存在,我们就能拿取其中的一颗来储存心脏的能量。
Это значит, что у нас есть шанс. Стражи использовали мощные сдерживающие кристаллы, чтобы заточить пленников в камерах. Если эти кристаллы сохранились, мы можем взять один, чтобы сдержать энергию Сердца.
存心捣蛋?
Специально?
唔…我知道他喜欢开玩笑,也没有存心捉弄我的意思。可是,我实在是…分不清他的哪句话是真话,哪句话又是玩笑,所以最后要不然就变得很尴尬,要不然,就是我出洋相…
Ох... Я знаю, что он просто любит шутить, а не специально издевается надо мной. Но я, честно говоря... не понимаю, когда он серьёзно, а когда шутит. Поэтому как-то неловко получается, а то так и опозориться можно...
这明明不是什么稀有矿物,却一下子断了货,你们这是存心针对我?
Кор ляпис сложно назвать редким минералом, но внезапно его стало не найти во всём городе!
「迷宫好像存心跟我们作对,就是不愿意让我们走出去。」 ~尼米捷
«Лабиринт словно восстал против нас, на каждом шагу противясь нашим усилиям отыскать верный путь».— Нив-Миззет
我不是存心想吓你的。为什么你那么紧张?
Мне не хотелось тебя пугать. Почему ты такой дерганый?
我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣 。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
Посему и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, свергнем с себя всякое бремя и запинающий нас грех и с терпением будем проходить предлежащее нам поприще, взирая на начальника и совершителя веры Иисуса, Который, вместо предлежавшей Ему радости, претерпел крест, пренебрегши посрамление, и воссел одесную престола Божия.
赢得太轻松我是一点也高兴不起来的,所以你存心相让的话我会非常生气。
Легкие победы меня не радуют. Я рассержусь, если ты будешь поддаваться.
这意味着不会有人胡乱闯入。而对于那些存心要进来的人,呵呵,我早就准备好迎接他们了。
Благодаря этому случайные люди здесь не вертятся. А к приходу неслучайных я приготовился.
偷偷跑进去?怪物自己进去的?是你把它放进去的!你存心让它把我碎尸万段,才能把我的东西都抢走!
Само завелось? Это ты его туда запустил! Чтоб оно мне башку оторвало, а ты бы наложил лапу на мои товары!
如果猎人存心要抓艾伯特,我很怀疑一点小乐子是不是真能分散他们的注意力。
Если Охотники уже взялись за Альберта, вряд ли их обманет какой-то бал.
博爱主义,是那些存心和自己的同类过不去的人的避难所。
Philanthropy is the refuge of people who wish to annoy their fellow creature.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск