释放
shìfàng
1) выпускать, освобождать, давать свободу; освобождение
释放信息 раскрыть информацию
先期释放 досрочное освобождение
电商需求不断释放 спрос на электронную коммерцию непрерывно расширяется
2) выделение, высвобождение
释放热量 выделение тепла
3) комп. разблокировать
shìfàng
1) освободить, выпустить на свободу
2) высвободить; освободить (напр., энергию)
На свободе
Выброс
Отпустить
Освободить Кору
релиз
Выпустить
Освобождение...
Отпустить
Выпустить
Отпустить
Отпусти
выделение; высвобождение; выход
отпадание; отпускание; разъединение; расцепление
освобождать (освобождение) ;выпускать
снятиь арест с; выпустить из-под ареста; вернуть свободу; возврат после действия; вызывать освобождение; выпускать на свободу; выпускать на волю; выпустить на свободу; даровать свободу; дать свободу; отпускать на свободу; отпустить на свободу; выпустить н
shìfàng
освобождение || освобождатьshìfàng
① 恢复被拘押者或服刑者的人身自由:释放战俘│刑满释放。
② 把所含的物质或能量放出来:这种肥料的养分缓慢释放│原子反应堆能有效地释放原子能。
shìfàng
(1) [release]∶恢复人身自由
释放犯人
狄杜大惊失色, 以为奴隶们受神灵保佑, 屡淹不死, 只好下令将他们全部释放。 --《死海不死》
(2) [release; discharge]∶把所含的物质或能量放出来
释放出能量
满腔怒气无处释放
shì fàng
1) 免除拘提、逮捕、羁押之拘束,而恢复其自由。
三国志.卷五十四.吴书.吕蒙传:「蒙至,诛其首恶,余皆释放,复为平民。」
儒林外史.第三十六回:「次日,到府尹面前替他辩明白了这些冤枉的事,将那监生释放。」
2) 发出。
如:「释放能量」。
ослабление; смягчение
shì fàng
to release
to set free
to liberate (a prisoner)
to discharge
shì fàng
(恢复被拘押者的人身自由) release; deliver; clearing; set free:
取保释放 be released on bail; be bailed out
刑满释放 be released upon completion of a sentence
他被释放出狱。 He was released from the gaol.
{物} relief; rid; detachment; trip; tripping; release:
释放出能量 release energy
shìfàng
release; set freegiven off; release; delivery (能量)
1) 恢复被拘捕、关押者的人身自由。
2) 脱掉;解开;解除。
3) 散放;放出。如:原子核被高速度运动的中子撞击时,就释放出原子能。
частотность: #4377
в русских словах:
воля
выпускать кого-либо на волю - 释放...; 恢复...自由
выделяться
4) (о паре, газе и т. п.) 流出 liúchū, 释放 shìfàng; хим. 析出 xīchū
освобождать
1) (предоставлять свободу) 解放 jiěfàng; (из тюрьмы) 释放 shìfàng
освобождать арестованных - 释放被捕者
отпадание
释放
отпускание
释放
отпускать
3) (освобождать) 放出 fàngchū, 释放 shìfàng
разблок
释放
разблокировка
〔名词〕 释放
разболтанность
〔名词〕 释放
расцепка
释放
расцепление
释放
сбрасывание
释放
свобода
выпустить кого-либо на свободу - 释放
синонимы:
примеры:
超温介质可能存在压力,开盖时应缓慢释放并侧位站立,盖口前不得站立其他人员
При высокой температуре среды возможно наличие давления, поэтому крышку необходимо открывать медленно для постепенного сброса давления стоя рядом, перед крышкой находиться нельзя.
在莫桑比克,轻工业的主要劳动力是妇女,她们在工作中没有任何劳动保护(靴子、手套、防护服、面具、头盔)来防止工业元素释放所带来的伤害。
В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой-либо защиты (без сапог, перчаток, халатов, масок, касок), что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства.
释放...; 恢复...自由
выпускать кого-либо на волю
先期释放
досрочное освобождение юр.
从看管下释放出来
освободить из-под стражи
释放被捕者
освобождать арестованных
(放射性物质)意外释放到环境中
аварийный (случайный) выброс/аварийная утечка (радиоактивных веществ) в окружающую среду
减少因引进和转移海洋物种包括释放转基因生物所造成的不利影响的业务守则
Кодекс практических указаний по снижению риска неблагоприятных последствий, вызванных внедрением и перемещением морских видов, включая высвобождение генетически измененных организмов
综合释放和辐射效果卫星
спутник для изучения комплексных воздействий выбросов и излучений
释放战俘和非战斗人员委员会
Комитет по вопросу освобождения военнопленных и лиц, не принимавших участия в военных действиях
蓄意把转基因生物释放到环境
преднамеренное введение в окружающую среду наследственно измененных организмов
关于蓄意把转基因生物释放到环境中的指令
Директива о преднамеренном введении в окружающую среду наследственно измененных организмов (Европейское сообщество)
1. 提前释放; 2. 提前下班
скорейшее освобождение
欧洲有条件判刑或有条件释放罪犯的监督公约
Европейская конвенция о надзоре за условно осужденными и условно освобожденными правонарушителями
意外释放; 意外排放
случайный сброс
关于释放生物进入环境的信息资源
Международная информационная сеть по выбросам организмов в окружающую среду
放射性释放物对环境的影响国际专题讨论会
Международный симпозиум по воздействию радиоактивных выбросов на окружающую среду
有条件判刑或有条件释放罪犯转移监督示范条约
Типовой договор о передаче надзора за правонарушителями, которые были условно осуждены или условно освобождены
假释;有条件的释放
условное освобождение
(重组DNA生物体)有计划的释放
сознательный выпуск (организмов, выведенных методом рекомбинантной ДНК)
污染物释放和转移登记册
реестр выбросов и перемещений загрязнителей
保外候审; 临时释放
досудебное освобождение из-под стражи
释放泌乳刺激素
высвобождающий гормон пролактина
根据采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Положения, касающиеся загрязняющих газообразных выхлопов автомобильных двигателей, установленные в рамках Соглашения о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признании официального утверждения предметов оборудования и частей
把经过生物技术改性的微生物释放到自然 环境中
выпуск в окружающую среду генетически измененных микроорганизмов
放热; 释放热量
выделение; высвобождение тепла
保释;交保释放
освобождение под залог; освобождение на поруки; освобождение под поручительство
释放; 放出; 排出
выделять; сбрасывать; выпускать; распространять
联合国/欧洲经委会根据1958年采用机动车辆装备及配件统一合格条件与互相承认合格的协定制定的关于机动车辆气体污染物释放的管理条例
Правила Организации Объединенных Наций/ЕЭК, регулирующие выброс газообразных загрязняющих веществ механическими транспортными средствами, принятые в соответствии с Соглашением о принятии единообразных условий официального утверждения и о взаимном признани
释放转基因生物自愿行为守则
Добровольный кодекс поведения в отношении высвобождения генетически модифицированных организмов
意外释放有害材料问题工作组
Рабочая группа по аварийным выбросам опасных веществ
为了释放电子,必须使电子高速旋转而足以摆脱原子核的束缚。
To free electrons, something has to make them whirl fast enough to break away from their nuclei.
具结释放
освободить под подписку
核裂变释放出巨大的能量。
Nuclear fission releases tremendous amounts of energy.
他被释放出狱。
Он был освобожден из заключения.
提前释放
быть досрочно освобождённым из тюрьмы; досрочное освобождение
延期释放
release after the sentence expires
垂体激素释放抑制激素
pituitary hormone release inhibiting hormone
催乳素释放抑制激素
prolactstatin
生长激素释放抑制激素
somatostatin
释放起落架
выпускать шасси (авиа)
主操纵手柄联锁释放装置
main control lever interlock release
以铵的形态释放出来
to be released in the form of ammonia
促甲状腺激素释放因子兴奋试验
thyrotropin releasing factor stimulation test
促肾上腺皮质激素释放因子
cortico-trophin-releasing factor (CRF)
促肾上腺皮质激素释放激素
corticotropin releasing hormone (CRH)
促肾上腺皮质素释放激素
corticotropin releasing hormone
促黄体生成激素释放因子
luteinizing hormone releasing factorl (LRF)
促黄体素释放激素类似物
luteotropin releasing hormone d-ala analog
促黑素细胞激素释放因子
melanophore-stimulating hormone releasing factor
保留存储的释放
liberation of reserved storage
先天的释放机制
innate releasing mechanism (IRM)
盲目飞行座舱盖释放手柄
hood release lever
能量的受控释放
controlled release of energy
裂变产物的释放
выход продуктов деления
金属潜热的释放
recalescence
钾的释放与固定
release and fixation of potassium
黑色素细胞刺激素释放激素
melanocyte-stimulating hormone releasing hormone
在连接或断开气动工具和空气软管时,确保管道内所有空气已经释放完,所有阀门都关闭
Во время соединения или отключения пневмоинструмента и пневмошлангов, удостоверьтесь, что в магистрале весь воздух уже стравлен и все задвижки и клапаны закрыты.
地球受到一个直径数公里小行星撞击时释放出的能量相当于数百万个核武同时爆炸。
При столкновении Земли с астероидом диаметром в несколько километров выделяется такая же энергия, как и при взрыве нескольких миллионов атомных бомб.
释放犯罪嫌疑人的根据
основания освобождения подозреваемого
以释放市场活力对冲经济下行压力
развернуть жизненные силы рынка для нейтрализации прессинга, обусловленного нисходящей тенденцией экономического роста
Санитарные и технические требования к проектированию и эксплуатации систем отпуска теплоты от атомных станций 核电站释放系统设计运营卫生技术规则
СТТ СОТ
адаптивная автоматизированная система контроля и прогноза газопроявлений в угольных шахтах 煤矿煤气释放自适应监控预报系统
АдАСП ГП
他没有罪, 他得到了释放
он оказался невиновным, он свободен
熔融燃料释放到反应堆装置以外
выход расплава топлива за границы реакторной установки
(免予处分)释放
С миром отпустить кого
释放…
с миром отпустить кого; давать свободу, выпустить кого на свободу
释放安匝(数)
ампервиток отпускания
MSH (释放)抑制因子
фактор МСГ-торможения
释放, 分泌(作用)
высвобождение, выделение
释放接触器, 断开接触器(断电)
выключать контактор
维格纳(能量)释放
вигнерово высвобождение энергии
水压释放装置(充气救生筏的)
гидростатический устройство отдачи
活力不断释放
стал непрерывно раскрываться потенциал
释放(排放)率限值
предельная мощность выброса
释放燃烧系统中(空气, 燃气的)余压
стравливать избыточное давление воздуха, газа в топливной системе
释放(传动)装置
расцепляющий механизм
最大容许释放量
ПДВ предельно допустимый выброс
(救生筏的)脱开装置, 释放器
разобщающий приспособление
断开电压, 释放电压
напряжение отпускания; выключающее напряжение
{弹射座椅系紧系统}手动释放装置较接环节端头
конец шарнирного звена со стороны рукоятки раскрытия замка привязной системы катапультного кресла
从…释放
освобождение из чего
禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验爆炸
запретить повсеместно, в любой среде и в любой форме испытания ядерного оружия, сопровождаемые выбросом ядерной энергии
日常释放的温室气体数量
количество ежедневно высвобождаемых парниковых газов
该产品释放出一种受控的尼古丁,通过口腔粘膜被吸收。
Продукт выделял контролируемое количество никотина, который впитывался через слизистую оболочку рта.
释放的反危机资金
высвободившиеся антикризисные средства
他如同一块燃烧的铁块,要把热量尽快释放出来。
Он был словно раскаленное железо, и ему нужно было как можно скорее выпустить гнев.
情感释放, 情感释放
discharge of affect
释放不稳定的元素!
Нестабильный элементаль на воле!
释放末日之魂!
Выпустить обреченную душу!
释放我(外面)
Освободи меня (снаружи)
释放鳞卫!
Освободите стражей!
释放雪人!
Освободить йети!
释放凯恩和奥图里斯:新
Освободить Кайна и Алтруиса: новое
杀死刺臂村的刺臂熊怪,找出他们身上的钥匙,并用这些钥匙救出止松俘虏。释放所有俘虏之后,回到止松部族的阿鲁古那里去!
Убейте фурболгов из деревни Косолапов и отберите у них ключи. Отоприте клетки с пленниками из племени Тихвой. Освободив всех, возвращайтесь к Аругу из племени Тихвой.
我不知道是哪只迅猛龙吞掉了这块石头,但如果你能找回它,我应该就可以释放这些化石中的魔力了。当然,我们也需要最初从维尔加挖掘场取回的那枚化石。
Принесите мне и камень Релу, и окаменелость, хранящуюся у Вельгара.
那些饱受痛苦的德鲁伊和哨兵的亡魂在那座遗迹中漫无目标地游荡。探索那个地区,并释放那些悲惨的灵魂。
По руинам бесцельно бродят духи павших друидов и стражниц. Исследуй эти края и освободи страдающие души, как подобает.
愚蠢的血精灵在打开传送门的同时,释放了虚空的力量。现在这儿出现了成群的虚空幼体。
Не знаю уж, что идиоты-эльфы таскают через этот портал, но оно вызывает выброс энергии Бездны. Всякие твари из Бездны там кишмя кишат.
去阻止她,<name>。找到她并拿回她的网。她应该在厄运之槌的扭木广场中,就在那些萨特附近。把她的网交给我,让我来把它的能量安全地释放出来。
Останови ее, <имя>. Отыщи ее и отними у нее эту сеть. Она, скорее всего, где-то неподалеку от сатиров в Квартале Криводревов Забытого Города. Принеси эту сеть мне, чтобы мы могли осторожно выпустить захваченную ею энергию на свободу...
把血液带到门廊去,放在火盆下。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的灵魂。
Отнести эту кровь на балкон, помести в жаровню. Киртонос явится на зов – он не сможет устоять. Когда он явится, обрушь на него ярость и гнев тысяч невинно убиенных.
释放他们,<class>。即使他们的肉体已经不复存在,苏塔拉的力量也会让他们去完成自己的使命。
Отпусти их, <раса>. Даже когда их тела совсем обессилят, власть Сунтары заставляет их достичь цели любой ценой.
首先,你要找到鸦人囚禁我的祭坛,它就隐藏在鸦人洞穴的东南边。然后,你必须将宝珠带去那里,释放我出来,并把宝珠交给我,这样一切就都结束了。到时候,为了感谢你让我重获自由,我会送你一些珍贵的财宝!
Найди алтарь, который араккоа использовали, чтобы поработить меня. Он сокрыт где-то на юго-востоке их логова. Поднеси сферу к алтарю, а когда я стану свободен, отдай ее мне. В обмен на свою свободу я отдам тебе древнее сокровище.
<name>,你必须去释放那些灵魂,让他们离开。别去管那些发疯的人,他们也许会慢慢恢复理智的。
<имя>, тебе нужно освободить их души, чтобы они могли свободно двигаться. А свихнувшихся живых оставь в покое – может быть, они со временем придут в себя.
带上魔化灵藤水晶返回龙喉要塞。寻找被奴役的虚空幼龙,然后释放灵藤水晶中的魔法能量。我的精华将喷涌而出,帮助幼龙挣脱束缚。幼龙受尽折磨必定相当虚弱,你得帮它打败龙喉兽人!
Забери зачарованный кристалл Лозы Пустоты и отправляйся обратно в крепость Драконьей Пасти. Найди там порабощенных драконов и активируй кристалл. Моя сила поможет драконам освободиться от удерживающих их чар. Когда ты увидишь, что дракон освободился, помоги ему справиться с надсмотрщиком, поскольку сам он, скорее всего, будет ослаблен пленом.
必须在黑暗教团的家伙释放出更可怕的邪灵前阻止他们!前往北方的斯克瑟隆废墟寻找阿斯迦,取回他随身携带的图腾。这样,我们就能制止黑暗教团的计划了。
Их необходимо остановить, пока они не натворили еще больше бед. На Развалинах Скетлона к северу отсюда найди Азгара и принеси хранящийся у него тотем. Он поможет нам спутать карты темному конклаву.
带着魔像去干掉那些闪电斥候,在斥候被摧毁之后,魔像会吸收它们释放出来的能量。
Подведи голема поближе, и он впитает энергию после смерти часового.
有报告说,他们已经不小心释放了一些囚犯。不过就算他们是故意放出那些囚犯,我也不会感到意外的。
До нас уже доходили слухи о заключенных, которые были – якобы случайно – освобождены ими. Я не удивлюсь, если они специально выпускают некоторых из них на волю.
杀死那些蓝玉猎犬,利用残余的能量释放被禁锢的无辜者的灵魂。
Убей берилловых гончих и, используя высвободившуюся чистую энергию, отпусти невинные души на волю.
你看见那些被锁链锁在阿彻鲁斯之心的叛徒了吗?拿着这把钥匙,去释放一个叛徒,然后将其击败。胜利,将终结你的痛苦;失败,你将永远在痛苦中煎熬。
Здесь, в Сердце "Акеруса", мы держим тех, кто оказался недостоин вступить в наше темное братство. Отомкни этим ключом цепи, в которые закованы недостойные ученики. Позволь им сразиться за свою свободу. Убей их – и боль пройдет. Уступи им – и твои страдания будут длиться вечно.
你必须尽快行动,<name>。拿着这把钥匙,把我的父亲从阿努巴尔的囚笼中释放出来。一旦他获得了自由,就帮助他消灭阿努巴尔的头目——虫王阿努布耶坎。杀死它之后,把它甲壳上的碎片拿去交给阿格玛。让阿格玛之锤的部落成员们见识一下大酋长的力量吧!
Торопись, <имя>! Возьми этот ключ и выпусти моего отца из анубарской темницы! Когда он будет свободен, помоги ему уничтожить предводителя Анубара, короля подземелий Анубеткана. Когда король подземелий будет повержен, отруби кусок его хитинового панциря и отнеси его, как трофей, в Молот Агмара. Пусть Агмар узрит мощь верховного вождя!
蓝龙军团利用一种被他们自己称为“湍流之针”的魔法设备摧毁了那个枢纽,释放了能量,将能量指引去他们想要的地方。
Синие драконы применили магическое устройство, которое они называют волноловами, чтобы уничтожить этот узел и высвободить энергию, перенаправив ее по своему усмотрению.
帮我找到并释放那些苦工,<race>。如果他们还活着,你应该可以在巨石采掘场周围找到他们。
Найди и освободи моих батраков, <раса>. Если они живы, то ты найдешь их запеленатыми в паутину по всему карьеру Камня Силы.
你手里的这根节杖已经被我们全面改造过了。等到时机合适的时候,你就对达库鲁的瘟血巨魔释放出这根节杖中的能量。这也是你可以击败他的唯一方式。
Мы модифицировали твой скипетр. В нужный момент ты подчинишь себе гнилокровных троллей Дракуру и натравишь их на него. Это – единственная возможность его уничтожить.
太阳之井释放出的能量,使得那些在岛上巡逻的奥术守卫体内的水晶核心遭到了破坏,似乎已经无法修复了。
Просачивающаяся из Солнечного Колодца энергия привела к сбою в функционировании стражей, патрулирующих этот остров. Кристаллические сердечники, контролирующие их поведение, уже не подлежат ремонту.
把这些水晶放在祭坛附近,然后击碎它们,释放其中的能量。瑟匹克也不确定会发生什么事,打破水晶之后你最好躲远点。
Надо взять кристаллы, поставить их на большую штуку вроде каменной колонны, а потом разбить их, чтобы выпустить силу. Зепик точно не знает, что тогда случится, поэтому Зепик первым не пойдет.
带着这颗邪恶宝石去东边的红玉巨龙圣地。在那里,你可以找到一位忠于阿尔萨斯的死亡骑士瓦伦哈尔公爵。你要与他战斗,击溃他的意志,然后对他释放出宝石中的力量。之后,你就可以杀死他,并夺取他全部的邪恶能量!
Вот, возьми этот нечестивый самоцвет и ступай в Рубиновое святилище драконов, к востоку отсюда. Там ты найдешь герцога Валленхола, рыцаря смерти Артаса. Измотай его в поединке, а потом обрушь на него мощь самоцвета. Самоцвет убьет его и вберет его нечестивую силу!
找到它们之后,先将其杀死,然后对它们的残骸使用这颗宝钻,回收它们释放出来的能量。在一切都结束之后,我们还要用这些能量来抚平大地的创伤。
Используй самоцвет жизненной силы на их останках, чтобы собрать пульсирующую в них энергию. Она нужна нам, чтобы залечить раны этой земли, когда испытания будут позади.
西面的那些巫师在空中部署的巨大装置……它在我们的安息之地里炸出一个大坑,也释放出了那个怪物!
Колдуны к западу отсюда использовали то гигантское устройство в небе для того, чтобы высверлить огромный провал там, где мы отдыхаем. Когда они это сделали, то выпустили монстра!
不过,想都不用想,他们那又肥又笨的手掌肯定把转换器都搞坏了。那么这样吧,你需要直接释放它们里面的能量,然后对着释放出来的电浆使用这个电磁收集器,把它固化吸收。
Наверняка они своим лапищами изуродовали преобразователи! Так что я прошу тебя выпустить из них энергию, а потом при помощи протовольтаического магнетоколлектора поймать возникшего электроменталя.
<name>,我们已经没有时间了。你必须带上这把钥匙,用它释放阿卡里。
<имя>, времени уже не осталось. Мы должны забрать ключ и освободить Акали.
他就被关在古达克前面的田野上——那地方是祖达克的首都。阿卡里身上的锁链被四个锚点固定着。你必须打开所有的锚点,才能释放这位犀牛之神。
Его держат во внутреннем дворе перед входом в Гундрак, столицу ЗулДрака. Цепи Акали держатся на четырех замках. Открой все замки и освободи бога-носорога.
时机成熟了,<name>。源生石像是泰坦的诸类造物中杀伤力最强的武器之一,我本不愿在这片圣洁的土地上释放他的力量。
Время настало, <имя>. В Этимидиане заключена вся разрушительная мощь титанов, и мне больно выпускать его на свободу в своих владениях.
不过首先,这些先锋军部队都有着某种奇怪的魔法保护。如果怨毒镇想要彻底解决他们,首先要做的就是查明是谁在背后释放魔法保护,并消灭他们。
Но сначала нужно разобраться с той странной защитой, которая есть у сил Алого Натиска. Если Ядозлобь хочет разобраться с ним раз и навсегда, мы должны выяснить, кто стоит за всем этим, и уничтожить его.
将那些企图玷污这片神圣土地的渣滓送入地狱。让我们释放源生石像的力量吧!
Покончим с теми, кто хочет, чтобы тень смерти скрыла эти чистые земли. Пора освободить Этимидиана.
我们需要你的“天赋”帮忙,去拿到那些钥匙并释放这些囚犯。去把那些通灵领主和畸变者揍扁,拿走他们的钥匙。用这些钥匙去释放天灾军团的囚犯。
Нам нужны твои "дарования", чтобы раздобыть все ключи и освободить пленников. Вышиби мозги некролордам и аберрациям и забери у них ключи. Открой ключами клетки и освободи пленников Плети.
在靠近魔枢的地方,有一些吸收了大量魔法能量的奥术浮蛇。它们在死亡的时候会释放出体内的法力精华来,我需要这些精华。
Совсем рядом с Нексусом среди потоков магической энергии плавают волшебные змеи. Сраженный змей выделяет субстанцию маны, которая может мне пригодиться.
带上它,到东风海岸北边去寻找那些符文巨人,在他们面前释放出岩石中储存的能量,然后看看结果吧。
Возьми его с собой и отправляйся на поиски рунических великанов, что бродят на востоке вдоль Побережья Восточного Ветра. Освободи силу, заключенную в камне, и проследи за великанами.
这样就可以了结那个堕落的督军,并释放出无数痛苦的灵魂。
Заряженное подношение положит конец правлению падшего вождя и освободит многие замученные души.
带上这个捕魂器,对机械侏儒的尸体使用它就能捕获他们的灵魂。然后我们可以释放他们的灵魂,了解这些侏儒究竟遭遇了什么。
Возьми этот Ловец Душ и используй его на останках механогномов, чтобы взять их души в плен. Когда ты вернешься, мы выпустим их на волю и посмотрим, что будет.
我能将自己的精华注入灵藤水晶,形成魔化灵藤水晶。这种魔化水晶蕴涵的力量足以从龙喉兽人手中释放那些被奴役的虚空幼龙。
Думаю, я смогу зарядить кристаллы Лозы Пустоты своей энергией. И тогда силы их хватит на то, чтобы освободить пленных драконов.
已释放裂变气体压力的燃料
топливо разгруженное от давления газообразных продуктов деления
你要到北方去,降下正义之怒的制裁,<name>。圣光对他们的愤怒,将通过你的双手来释放。
Иди на север, обрушь на них праведный гнев, верши над ними правосудие. <имя>, тебе надлежит стать карающей дланью Света.
你发现的碎片看来源自纳迦。我一直希望能找到像这样一件具有强大聚焦能力的物体,好将我一直钻研的法术释放出来,以便窥视不远的过去。
Тот осколок, который ты <принес/принесла>, принадлежал нагам. Я давно ищу подобный предмет, чтобы закончить особое заклинание – оно позволит нам заглянуть в недалекое прошлое.
我要你前往传送门,使用控制器令它们过载。这项操作将释放传送门的全部能量,令升腾者进入虚弱状态。接下来你就可以动手了。
Иди к порталам и устрой перегрузку с пультов управления. Таким образом ты высвободишь всю энергию порталов, и это ослабит Перерожденных. Убей их всех.
对那些践踏圣地的人不要留情。把你心头的暴力统统释放在他们头上吧。
Нельзя допустить, чтобы они захватили это святое место. Не щади их.
前往召唤大厅,将一滴你自己的鲜血滴入火盆中。基尔图诺斯会出现的——他无法抵抗这血液的诱惑。当他出现时,释放出那些愤怒的无辜者的魂。
В Чертоге Призыва ты найдешь жаровню. Капни на нее каплю своей собственной крови. Придет Киртонос – устоять не сможет. И вот когда он появится, напусти на него гнев и ярость тысячи безвинно погибших.
杀掉病木林这里吃人的食尸鬼。这些魔鬼很多一度都是达隆郡的好人,摧毁它们的肉身,将他们的灵魂释放出来。
Убивай каннибалов-вурдалаков, которые бродят по Чумному лесу. Многие из этих тварей когда-то были добрыми жителями Дарроушира и, уничтожая их тела, ты освободишь их души.
这里释放的能量在野生动物中爆发了,将它们扭曲成强大而不稳定的形态。若是放任它们散布到林地以外,这场变异将使现有的生态系统遭到涂炭,它们会吞噬掉当地的猎物并把相对弱小的自然生物驱赶殆尽。
Силы, бушевавшие здесь, воздействовали и на живую природу, создав новые, нестабильные, но обладающие огромной силой формы жизни. Если позволить им распространиться за пределы этой рощи, баланс всей существующей экосистемы окажется нарушен. Местная жизнь будет вынуждена уступить место более сильным захватчикам.
编码到手了。你只需前往暮光壁垒的东部区域,释放巫婆长老。
У тебя есть код. Отправляйся же в восточную часть бастиона и освободи мудрую старицу.
去找火鬃灰尾龙人、斥候,或是守卫,杀死它们,在尸体上使用布洛格的图腾。龙类只有在死去的时候才会释放出精华。
Выследи огнегривых пеплохвостов, разведчиков или чешуйчатых губителей и поставь тотем Брогга рядом с их телами. Драконы отдают свои сущности только когда умирают.
飞到闪电崖去阻挠他们的行动,杀掉风暴召唤者和他们准备释放出来的怪物。
Лети на Уступ Молний и прерви их операцию. Убей буревестников и чудовищ, силу которых они хотят выпустить на волю.
吊尾族掌管着牢笼的钥匙。找到钥匙,然后释放我们的朋友。
Ключи от клеток у хозенов из племени Ловкого Хвоста. Найди ключи и освободи наших друзей.
我的意思是,如果你想要释放那些被奴役的元素生物,我相信它们不仅会对你感激不已,还会转而对抗它们的主子。
Собственно, я вот о чем... Если ты освободишь порабощенных элементалей, они, скорее всего, тут же набросятся на своих бывших хозяев. А элементали страшны в гневе, уж поверь мне на слово.
你必须找到维持这个微缩空间的人。很可能就是那个蠢货,阿塔瑞克……把他从院子里找出来,尽你所能阻止他施放魔法。他无疑会被一面强大的奥术护盾所保护着,并会放出奥术能量的爪牙来对付你。在他的旁边打败那些爪牙,释放出他们的能量。没有一个法师能承受得住那样的力量!
Ты <должен/должна> найти того, по чьей вине активна эта межпространственная полость. Похоже, это тот недоумок Атаерик... Переверни все поселение, но найди его. А когда обнаружишь, любым способом останови – не дай ему направлять магию. Сам он на тебя напасть не сможет, но наверняка отправит в бой своих приспешников. Уничтожь их, когда они будут находиться рядом с Атаериком, и ты высвободишь их магическую энергию – ни один маг не справится с таким потоком!
密斯莱尔是个欺诈者。她自上古时代就被封印在此,绝不能被释放出来。
Мизраэль мошенница. С давних времен она находится в плену, поскольку обладает огромной силой, так должно оставаться и впредь.
他腐化了监护者梅里卡尔,让他释放了不少囚徒。预言者本人迟早也会获得自由。
Он совратил с истинного пути начальника тюрьмы Мелличара и заставил его выпустить на свободу множество заключенных. Скоро и предвестник окажется на воле – это лишь вопрос времени.
我们的一些龙被敌人抓住,关在主厅里。请你去击碎他们的锁链,释放他们。
Нескольких наших драконов пленили внутри главного зала. Прошу тебя, разбей их оковы и освободи их!
潜伏在神庙里的巨魔对我族造成了莫大的伤害,<name>。我们被派来是保护这个地方的,却遭到利用,把里面可怕的力量释放了出来。
Тролли, затаившиеся в этом храме, причинили моим собратьям величайшее зло, <имя>. Предполагалось, что мы будем оберегать это место, но нас использовали для пробуждения ужасных сил.
这个生物死去时,某种能量被释放了出来,并转移到了你的体内。现在你感觉到自己变强了。
Когда это существо умерло, из его тела высвободилась некая энергия. Она перешла к вам, и теперь вы чувствуете прилив сил.
游往插在东北方海沟里的引诱图腾。通过它释放出你体内的能量。将无面者首领的触须取回来。
Плыви к моему приманивающему тотему в глубоководной впадине на северо-востоке и освободи через него всю энергию. Принеси мне мозг их предводителя.
这些灵魂应该是在坟墓开启时被释放出来的……
Должно быть, души покинули открытые могилы...
释放被肃霜食人魔囚禁的霜狼成员。
Освободите северных волков, которых удерживают в плену огры клана Жестокого Холода.
<你唯一的选择就是击败释放的煞能,希望能够将卷轴抢救出来。>
<У вас нет иного выхода, кроме как одержать верх над этой энергией и надеяться, что свиток уцелеет.>
进入你能在金色阶梯上找到的所有灵魂旋涡,并释放所有被囚禁的灵魂。
Войди в любой призрачный вихрь, который найдешь и освободи как можно больше духов, пока магия не иссякла.
禅道的奥义在于释放隐藏在你身体里的知识与能量。
Истинный секрет искусства монаха заключается в том, чтобы открывать внутри себя знания и силу.
在你克服并突破身心内外的桎梏时,你会释放潜藏在体内的新能力。去吧,深入并掌控自我,打开通往猛虎掌绝技的大门。然后去找一个训练假人来练练手。
На пути к мастерству испытаниям подвергнется твои тело и дух. Ты откроешь в себе новые способности, о которых ранее и не <подозревал/подозревала>. Иди же и работай над собой, и вскоре ты овладеешь ударом тигра. Затем отточи новое умение на тренировочном манекене.
前往紫罗兰高地,释放尽可能多的囚犯。你可千万别被抓了。我们不能连你也失去了。
Отправляйся на Аметистовый утес и освободи столько пленников, сколько сможешь. Но только <сам/сама> не попадись в лапы Кирин-Тора. Мы не можем себе позволить потерять еще и тебя.
指挥官,拿上我的图腾,向东前往玛戈纳洛克。拜托了,快去找到并释放它们。
Командир, возьми мой тотем и иди на восток, в Магнарок. Найди и освободи этих духов.
昨天,一队守卫在树林中发现了被遗忘者的踪迹。其中几个人回来后出现了染上瘟疫的迹象,就和吉尔尼斯爆发的一样。看来这些被遗忘者想要在灰色哨所里释放瘟疫。
Вчера наши стражники доложили, что в лесах орудуют Отрекшиеся. У нескольких при этом обнаружились симптомы чумы, похожей на ту, от которой мы страдали в Гилнеасе. Похоже, Отрекшиеся хотят напустить свою заразу на заставу.
你必须想方设法去控制住那被释放出来的恐怖!
Надо найти способ сдержать ша, пока он не распоясался окончательно!
去吧,找到这位英杰。将你的手放在他的腔壁上,卡拉克西会通过你来传送他们的低语,将英杰释放出来。你要尽你所能,保护这位英杰。
Отправляйся туда и найди Идеал. Возложи руки на его убежище, шепот клакси пройдет сквозь тебя и освободит его. Защити его, если сможешь.
打开牢笼,释放那些刚孵化出来的恐虫。
Освободи этих куньчунов из клеток.
东边的地区受到了恶魔的侵扰。我要你用他们的鲜血来滋养我的石头,好让我释放它的力量。
Тут к востоку отсюда полно демонов. Насыть мой камень их кровью, и тогда я смогу высвободить его силу.
只不过,裂魂之刃没办法修理,因为它每次释放一个灵魂都会消耗剑中的灵魂能量,黑暗的力量依然潜伏在这个世界,转化着死者的亡魂,因此我需要一把新的裂魂之刃。
К сожалению, Отделитель Душ нельзя починить – он пропитан энергией духов, которая расходуется при каждом освобождении души. Мне нужен еще один такой клинок, ведь темные силы в этих местах все еще поднимают мертвых и используют их в своих целях.
我在大地深处展开了搜寻,发现了打破禁锢我族人法术的方法,可它只能释放彻底被束缚的俘虏。我无法保护自己不被同样的法术束缚。
В недрах земли мне удалось найти способ разрушить заклятья, которые держат мой народ в рабстве, но так можно освободить лишь полностью заточенного. Я не смогу освободиться от заклятия и сам окажусь в плену.
想要逃出去的话,我们就需要更多的盟友。去释放囚禁在牢笼里的其他伊利达雷。
Нам понадобится больше союзников, если мы хотим выбраться отсюда целыми и невредимыми. Освободи иллидари, заточенных в камерах этого блока.
等你救完我的朋友们,再回到这里来释放我。祝你好运!
Когда спасешь моих друзей, вернись сюда и выпусти меня. Удачи!
释放求知者们。我们可以一起阻止纳迦的计划。
Освободи искателей. Вместе мы сможем помешать планам наг.
在古尔丹企图撕裂天空,把黑暗泰坦带进我们的世界时,召唤这个容器的力量,释放伊利丹的灵魂,让他回归自己的身体。
Когда Гулдан попытается расколоть небо и призвать темного титана в наш мир, обратись к силе этого сосуда и освободи душу Иллидана, чтобы она вернулась в свое тело.
带上它进入塔尔格拉布。杀死沃加巴的追随者,摧毁他们的魔像和面具。这样他们的灵魂就会被释放出来,装进这个瓮里。
Возьми ее и проникни в Талгуруб. Убей его соратников, уничтожь их големов и маски. Покинув тела, все души устремятся в урну.
摧毁他们的补给,让他们再也不能回来。去释放天灾瘟疫……或者用任何死亡骑士的手段去制造破坏。我不在乎。
Уничтожь их припасы, тогда им незачем будет возвращаться. Не знаю, какой способ предпочитаете вы, рыцари смерти... пусть эти припасы сгорят или сгниют. Это не так уж важно.
你可以在英灵殿中找到一名叫做赫娅的瓦格里英灵。从她那里取得圣光之火,然后在我们的神殿中释放。
В Чертогах Доблести ты встретишь готовящуюся к вознесению валькиру по имени Хирья. Возьми у нее искру Света и выпусти ее в нашем храме.
我当时正在去研究本地鱼人的路上,不知不觉就来到了这片奇特的废墟。那边的海盗比我先来,似乎他们已经释放了某种远古的邪恶存在。
Я тут шел наблюдать за местными мурлоками и вдруг наткнулся на эти престранные руины. Пираты добрались до них первыми и, по всей очевидности, пробудили какое-то древнее зло.
一旦收到指示,我们会开始仪式,将强大的地狱火奴役在魔化护命匣里,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу мы начнем ритуал порабощения могущественного инфернала и заключения его в демоническую филактерию. Этот предмет будет отдан тебе. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
现在,你可以让他们重新获得应有的地位。摧毁那些灵魂之泉,释放他们吧!
Ты можешь помочь им отправиться туда, где им надлежит быть. Уничтожь рунные камни и освободи несчастные души!
<要把她从静滞中释放出来,你就需要摧毁灵魂收割器。>
<Чтобы освободить пленницу, пожинатель душ нужно уничтожить.>
如果米斯拉克斯被释放出来,他会杀了我们所有人。
Митракс нас всех убьет, если позволить ему выйти на свободу.
如果你到外面去把石块举起来,应该就能释放它的精华,形成一股劲风。只要风力够足,它就可以带着你和你的勇士飞往天空之墙!
Если выйдешь наружу и поднимешь камень к небесам, то выпустишь его эссенцию в виде могучего вихря. Если вихрь будет достаточно силен, ты со своей спутницей сможешь долететь на нем до самой Небесной выси!
原本限制在暗夜井中的能量一经释放……便导致破碎群岛各地阿曼苏尔遗留下的影响力变得错综复杂。很遗憾,我之前的研究成果已经无效,正如同这个瓶子里的东西一样。
Выброс энергии, заключенной в Ночном Колодце, немного... осложнил ситуацию и сказался на влиянии Амантула на Расколотых островах. К несчастью, результаты моей работы оказались бесполезны, равно как и содержимое этого сосуда.
我感到附近有你释放的燃烧军团的奴隶。我猜他们已经开始对抗自己的主人。
Я ощущаю неподалеку присутствие освобожденных тобой рабов Легиона. Подозреваю, что у них организовано сопротивление против поработителей.
在我努力研究枭兽能否得到拯救的时候,如果你能帮忙释放在岩洞中找到的月之姐妹,我会非常感激的。
Пока я разбираюсь, как спасти совухов, прошу тебя освободить всех сестер, которых найдешь в гроте.
该报告指出军团正试图释放一名被囚禁的军团审判官。他名为拉尔加,是阿古斯本地的一只恶魔。因为拥有一种独特的神秘魔法,他无法被杀死。
Из этого отчета следует, что Легион намеревается вызволить из плена инквизитора по имени Раалгар. Это демон с Аргуса, которого нельзя убить, потому что он владеет темной секретной магией.
森提纳克斯号在破碎海滩上散播恐惧,释放出了成群的恶魔,对我们的军队造成了很大威胁。这些敌人试图阻止我们攻下古墓。
"Церберакс" терроризирует весь Расколотый берег, высаживая на него несметные полчища демонов, которые терзают наши силы. Демоны надеются помешать нам захватить Гробницу.
片刻之后,我会将主人的灵魂从祝福之剑里释放出来。
Скоро я освобожу дух моего господина из благословенного клинка.
魔典就是关键!释放我们族人潜能的关键。
Фолиант – это ключ к успеху! Ключ к раскрытию истинного потенциала нашего народа.
一旦收到指示,我们会把力量导入一个号角之中,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу мы направим нашу силу в рог, который будет отдан тебе. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
而在燃烧军团上一次入侵艾泽拉斯期间,部分军团囚犯逃离了禁魔监狱,但拉尔加却没有。不要让他得到释放,我会研究并破解他的不死的奥秘。
Некоторым пленникам Легиона удалось сбежать из Аркатраца во время последнего вторжения Легиона на Азерот, но Раалгар до сих пор находится там. Не дай демонам его освободить. Я же постараюсь разобраться с источником его бессмертия, чтобы наконец уничтожить его.
你用行动告诉了我们,只要付出坚定不移的努力,我们就能战胜任何挑战。我们以你为榜样,全力以赴。我们还研究出一种方法,能够释放这把武器所蕴含的真正潜力。
И <показал/показала> нам, что стойкость и отвага сворачивают горы. Следуя твоему примеру, мы приложили все усилия и нашли способ раскрыть истинный потенциал твоего оружия.
一旦收到指示,我们会把力量导入一个圣契之中,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
Мы дадим тебе манускрипт, в который направим нашу силу, когда скажешь. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
看来是穴居人强迫把它们拴在这里的。应该释放它们,防止它们受到进一步的虐待。
Кажется, завролискам плохо приходится у троггов. Их надо освободить от жестоких хозяев.
英格丽德认为这块宝石能够释放闪电和暗影魔法,而且据她说,威力十分惊人。
Ингрид считает, что этот самоцвет может высвободить громы и темную магию, я цитирую, "невероятных масштабов".
一旦收到指示,法师们会把力量导入一个聚焦水晶之中,然后我们会把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу маги направят эту силу в фокусирующий кристалл, который будет отдан тебе. Используй его, чтобы высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
拿上你努力获得的物品,准备好后和我在那里碰头。运用心脏,我们将最终释放出神器的强大力量。
Возьми все необходимое и приходи туда, когда подготовишься. Я буду ждать тебя там, и вместе мы наконец-то раскроем всю огромную мощь твоего артефакта с помощью Сердца.
请四处找一找,释放那些被困的月翼精灵龙。
Прошу тебя, освободи как можно больше пойманных лунокрылов.
我们需要泰坦守护者赫兹雷尔的帮助来消灭鲜血巨魔。祖达萨的封印决不能被破坏,戈霍恩决不能被释放。
Хранитель титанов Хезрел должен оказать помощь в уничтожении троллей крови. Уничтожение печати в Зулдазаре и освобождение Гууна недопустимо.
不想拥有的记忆从魔法的束缚中释放出来了。
Нежеланные воспоминания вырвались из магических хранилищ.
他们也许知道这里究竟是怎么回事。将他们从蜘蛛网里释放出来,问问他们知道些什么!
Возможно, если мы освободим этих несчастных, они помогут пролить свет на происходящее. Спаси дровосеков и разузнай, что им известно.
无论是什么样的怪物躲在里面,去想办法释放它们,让它们在无信者身上宣泄复仇的怒火吧。
Каких бы чудовищ они там ни прятали, придумай, как освободить их, чтобы они отомстили отступникам.
将布丽奇特·费尔沃特的灵魂从束缚她的构造体身上释放出来!
Освободи дух Бриджит Фэйруотер из этого проклятого голема!
一旦收到指示,我们会把力量导入一个物品之中,然后把它交给你。释放它的力量,完成一项意义非凡的任务。
По твоему запросу мы направим нашу силу в предмет, который будет отдан тебе. Ты сможешь высвободить его мощь для выполнения особенно важного задания.
啊,神龙,末代皇帝所持有的传奇法杖。如果燃烧军团取得这把武器,他们会释放出难以言喻的恐惧,席卷整片大陆。必须阻止他们!
Шей-лун... Легендарный посох, принадлежавший нашему последнему императору. Если этим оружием завладеет Легион, он обрушит невероятный ужас на весь континент. Нельзя этого допустить!
这些艾什凡公司的人真不讲道理。我试着通过谈判来获得释放,但无论我提出什么条件,他们都一概拒绝。
Эти Эшвейны ведут себя неразумно. Я хотел заплатить за свое освобождение, но они отвергли все мои предложения.
自从他们的主人在黑暗神殿中陨落之后,这些恶魔猎手便一直被囚禁着。守望者竟然将他们释放出来,这只能说明如今的危机已不容小觑。
Эти охотники на демонов пребывали в заточении с тех пор, как их повелитель погиб в Черном храме. Если Стражи их выпустили, значит, нависшая над нами опасность и правда нешуточная.
我们必须击败它,才能释放守护者雷姆洛斯!
Его надо убить, чтобы хранитель Ремул смог вырваться на свободу!
没错,这非常有用。释放其中的能量以启动联络器——联络器应该早已设置好,可以用来联系阿莱利和她的队伍。
Да, это отлично подойдет. Заряди этой энергией переговорное устройство. Думаю, оно уже настроено на поиск отряда Аллари.
如果没有海潮贤者,我们就无法将元素从束缚中释放出来,但我们也不能让他们继续推进了。海洋之灵不应被任何东西禁锢。杀死它们,让它们回归大海。
Без жреца моря нам не освободить элементалей от чар наг, но больше так продолжаться не может. Дух моря никому не должен подчиняться. Уничтожь порабощенные создания – пусть они вернутся в свою стихию.
我们要去释放她。
Мы ее освободим.
我感觉艾泽拉斯之心更加强大了,<name>。也许我们还能让它释放更多的潜能。
Сердце Азерот становится сильнее, <имя>. Думаю, я могу раскрыть новые возможности амулета.
你准备好之后就释放亡灵丧钟里的灵魂,我会在你释放的同时把它们引向大门的封印。
Освободи души, заключенные в Смертозвоне, когда будешь <готов/готова>. Я пошлю их разрушить заклятье, сковывающее ворота.
<这个图腾向四周的雕像和荆棘释放着能量。
<Тотем пульсирует от заключенной в нем энергии. Высвобождаясь, она переполняет идолов и скопления шипов вокруг.
这个邪教的残党利用黑海岸的争端重新在此扩大势力。黑海岸是许多次元素入侵的入口,他们似乎想利用这一点来释放强大的元素,摧毁这片土地。
Выжившие сектанты воспользовались конфликтом, чтобы вновь заявить о себе. На Темных берегах есть несколько разломов, из которых можно черпать энергию стихий. Сектанты хотят с их помощью призвать мощных элементалей и разорить эти земли.
你所佩戴的项链在一点一点地变强,<name>。但为了进一步地释放它的潜能,我们需要去一个更靠近世界之魂的地方。
Амулет набирает силу, <имя>. Однако полностью раскрыть его потенциал можно только рядом с душой Азерот.
当虚空之泉充满时,你就可以释放出毁灭性的风系魔法。
Когда купель заполнится, ты сможешь высвободить могучую энергию ветра.
吸收秘室周围的艾泽里特,把它们注入艾泽拉斯之心。然后释放护符的力量,来治愈封印中间的裂痕。
Поглоти азерит, который находится в этом зале, с помощью Сердца Азерот. Затем высвободи силу амулета, чтобы закрыть трещину в центре зала.
用来释放艾什顿大师的钥匙应该还可以用。祝你好运!
Ключ от клетки мастера Эштона должен подойти и к остальным. Удачи!
德拉卡准备好向伽马尔释放浮空城的力量了。我们只需要争取更多时间,让她能聚焦武器。
Дрека готова обрушить мощь некрополя на Гармала. Надо только дать ей время прицелиться.
我得警告你,旋叶含有剧毒,请一定要谨慎处理。旋叶中毒的症状包括但不限于狂暴、力量暴增和暴力倾向。如果你暴露在旋叶之下,请去找点纳迦,并尽情释放你的暴力能量。
Внимание: закрученный лист очень ядовит. Обращайся с ним осторожно! К симптомам отравления закрученным листом относятся: припадки ярости, бурный прилив сил и кровожадные порывы. При отравлении немедленно отправляйся к ближайшим к тебе нагам и используй свою кровожадность во благо.
虽然部落和联盟的部队一直在合力寻找,但恩佐斯被释放之后我们还没有发现他的踪迹,这位古神总能避开我们。
Даже объединив усилия, Альянс и Орда не смогли напасть на след НЗота. Получив свободу, Древний бог всегда опережает нас в своих планах.
将这些心能容器安置好。当时机成熟,我们会将其中的物质释放到空气中:让她和她的部队浸染厚厚一层心能。
Спрячь эти контейнеры с анимой у них на пути. Когда придет время, мы взорвем контейнеры, и весь отряд Охотницы покроет густым слоем анимы.
假以时日,我们将重建密院,崛起为更加强大的势力,向我们的敌人释放前所未见的生物和疫病!
Когда-нибудь мы восстановим наш дом и достигнем еще большего величия. Вот тогда мы обрушим на наших врагов целый шквал невиданных прежде созданий и болезней!
我还有吉安娜和安度因必须竭尽全力,才可能保证贝恩的灵魂不会消散。这把匕首破碎之后释放出的力量就交给你来应对了。
Мы с Джайной и Андуином будем удерживать дух Бейна в этом мире, а тебе придется разбираться с тем, что случится, когда клинок сломается.
也许有办法能破除诅咒,释放你朋友的意识,但这肯定需要花些工夫。
Способ снять проклятие с разума твоего друга существует, но он потребует немалых усилий.
当希尔瓦娜斯撕碎了统御头盔,她也被其中释放的力量所浸染。
Когда Сильвана расколола Шлем Господства, его сила оставила на ней отпечаток.
这里曾经发生过无数次战斗,而由此释放出的通灵能量与这道战壕产生了共鸣,这股力量已经凝聚成了混乱的实体,我们称之为死亡行者。
Из этих окопов исходит энергия смерти бесчисленных битв. Постепенно она стала воплощаться в создания Хаоса, которых мы называем вестниками смерти.
请释放他,让我们与他同行救赎之路。
Освободи Кельтаса, чтобы мы помогли ему на пути искупления.
你和其他猎人必须先吸取灵魂的一小部分心能。这非常简单。这些灵魂在恐惧林地已经驻留了许久,因此释放出了少许心能。
Вы с остальными охотниками должны вытянуть из своих душ немного анимы. Это несложно. Когда душа находится в Роще Ужаса, она оставляет своеобразный след из анимы.
我们必须迫使伽马尔来到开阔处。和我一起跳上大鹏,我们会对那些主宰释放符文剑的力量。
Надо вместе оттеснить Гармала на открытое пространство. Залезай на моего руха, и мы обрушим на исполинов мощь твоего рунического клинка.
帮我们释放其他的灵魂,我们可以为你建造一支构造体大军,比效忠伽马尔的军队大得多。
Помоги нам освободить другие души, и мы поможем тебе создать армию кадавров гораздо сильнее, чем та, что служит Гармалу.
他就在雷文德斯涸光峡谷的深处,与其他被圣光灼烧的温西尔关在一起。一经释放,被愤怒冲昏头脑的他肯定会发起进攻。
Его можно найти в ревендретской Суши, где томятся обожженные Светом вентиры. Освободившись, он не станет разбираться, что к чему, и накинется на тебя.
德拉卡准备好向伽马尔释放泽雷克利斯的力量了。我们只需要争取更多时间,让她能聚焦武器。
Дрека готова обрушить мощь "Зерекрисса" на Гармала. Надо только дать ей время прицелиться.
你要找的卷轴残片就在林鬼身上。收集残片,再从释放的大型妖术身上找绑线,你才能把它们拼凑成卷轴。
Части того свитка, который тебе нужен, как раз у спригганов. Чтобы восстановить свиток, забери у них обрывки и добудь переплет мощного проклятия.
做好猎龙的准备了吗?一只青铜龙释放了加尔鲁什·地狱咆哮,并把他带到了这个世界。这只龙名叫凯诺兹多姆,是艾泽拉斯的逃亡者。现在是时候去会会他了。
<Готов/Готова> поохотиться на драконов? Бронзовый дракон освободил Гарроша Адского Крика и принес его в этот мир. Его имя Кайроздорму. Он беглец из Азерота. Пора его выследить.
释放托拉格,拿上那枚戒指,完成他的任务,我会考虑给你奖励的。
Освободи Торага, возьми кольцо и закончи то, что он начал, и тогда я тебя вознагражу.
我们必须找到出路。我会到前面去侦察,你应该尝试释放几个被囚禁在这里的灵魂,或许他们当中有人可以帮助我们。
Мы должны найти способ выбраться отсюда. Я пойду вперед на разведку, а ты попробуй освободить несколько томящихся здесь духов. Возможно, у кого-нибудь из них и найдутся ответы на наши вопросы.
海拉为了妨碍你,一定把碎片分散在她领域的各个角落。如果你能找到碎片,用灯笼照耀一下应该就能让它们得到释放。
Хелия наверняка попрятала их от тебя в укромных местах. Когда найдешь, освети их этим светильником, и они освободятся.
我们不能再浪费时间了。你必须将这块注入猛禽精华的月亮石放置在某个充盈着强大能量的地方,将鸦神从相对安全的翡翠梦境中引出。
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
进入塞泰克大厅,在鸦神之爪那里释放月亮石的能量,你可以在利爪之王的大厅前找到这个地方。如果一切顺利的话,安苏会认为他的崇拜者们已经聚集一堂,迎接他返回这个世界。一旦鸦神现身,就别对他手下留情!
Мы должны, не теряя времени, положить конец бесчинствам бога-ворона. Чтобы выманить его из относительной безопасности Изумрудного Сна, тебе понадобится лунный камень Сущности.
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
Спустившись в Сетеккские залы, войди в тот зал, что находится перед королевским, и вставь лунный камень в когти ворона.
Пусть Анзу поверит, что его призывают в мир последователи. Как только он воплотится, не знай пощады!
狂暴樵夫无论到哪都扛着他那瓶狂暴法术,谁都不能碰。只有当他倒下时,狂暴法术才会释放出来给战友使用。
Шагу не ступит без своего пузырька ярости и никогда им не поделится, пока его не собьют с ног.
我们需要你!我们被困在某种噩梦中。其他很多萨满也是一样。
这已经不重要了……我们的计划正在破产。我们的一些萨满正在释放保护光环,可以对抗消化液,让你活下去,但我们需要你去把其他萨满从触须手里救出来。没有他们,我们是无法打败厄索拉斯的!
站在它的胃里时别离其他萨满太远,不然你就会被活活消化在它的肚子里。
这已经不重要了……我们的计划正在破产。我们的一些萨满正在释放保护光环,可以对抗消化液,让你活下去,但我们需要你去把其他萨满从触须手里救出来。没有他们,我们是无法打败厄索拉斯的!
站在它的胃里时别离其他萨满太远,不然你就会被活活消化在它的肚子里。
Вернись, нам нужна твоя помощь! Похоже, тебя, как и многих других шаманов, поглотил какой-то кошмар.
Наш план рушится. Некоторые наши шаманы создают защитные ауры, чтобы защитить тебя от пищеварительного сока и спасти твою жизнь. Однако нужно высвободить из щупалец остальных шаманов. Мы не сможем побороть Изората без их помощи! Не оставайся в чреве чудовища слишком долго, если рядом нет другого шамана, иначе ты будешь <переварен/переварена> заживо!
Наш план рушится. Некоторые наши шаманы создают защитные ауры, чтобы защитить тебя от пищеварительного сока и спасти твою жизнь. Однако нужно высвободить из щупалец остальных шаманов. Мы не сможем побороть Изората без их помощи! Не оставайся в чреве чудовища слишком долго, если рядом нет другого шамана, иначе ты будешь <переварен/переварена> заживо!
雷电飞龙拥有钢铁般坚硬的鳞片,还能从高空中喷吐致命雷电。它最喜欢从空中对敌方实施毁灭性打击。被消灭时,雷电飞龙还会释放雷电再次劈向敌方!
Электродракон покрыт железной чешуей и изрыгает из своей жуткой пасти убийственные молнии. Больше всего на свете он любит сеять ужас и разрушения! Если электродракона убьют, с последним вздохом он обрушивает на врагов настоящую бурю!
攻城训练营平稳降落在战场后,首先会释放出装载的皮卡超人和法师,然后再释放出部落援军。想知道攻城训练营为什么能塞得下这么多部队?天机不可泄露,你还是不知道比较好。
Осадные казармы грациозно спускаются на парашюте, и из них сначала вырывается банда П.Е.К.К.А. и колдунов, а потом — воины из крепости клана. Интересно, как они все там уместились?
释放猛兽
Выпустить зверей!
无法载入皮肤!建议您释放设备的存储空间并重启游戏。
Ошибка загрузки скина! Попробуйте освободить немного места на устройстве и перезагрузите игру.
引发蒸发反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
陨星残骸会释放出强烈的元素能量,强化周围的敌人。利用能发生反应的元素攻击,解除魔物的强化效果,或许就能相对轻松地清理回收了吧。
Останки метеорита источают концентрированную элементальную энергию, которая усиливает окружающих врагов. Используйте элементальные атаки для вызова элементальных реакций, способных снять элементальные усиления с противников. Это облегчит сбор останков метеорита.
引发融化反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Таяние возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
引发超导反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Сверхпроводник возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
风史莱姆体内饱含着风的力量,被消灭时会释放冲击气流。
Анемо слаймы содержат в себе силу Анемо и выпускают мощный порыв ветра после смерти.
清心花?!它遇热油香味会大量释放,比生冷时浓郁好几倍,肉的香味都会被盖掉的!
Цветок цинсинь? Но топлёный жир усилит его вкус в десять раз! Он же перекроет все остальные вкусы!
引发感电反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Заряжен возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
步骤详实的图谱,记载着「捕风瓶」的制作方法。捕风瓶可以汲取「风种子」的力量,在需要的时候释放风场。
Подробная диаграмма создания предмета «Бутыль ловца ветра». Эта бутыль собирает анемогранумы, чтобы в нужный момент создать с их помощью ветряной поток.
有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放 ,为要得着更美的复活。 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。
Жёны получали умерших своих воскресшими; иные же замучены были, не приняв освобождения, дабы получить лучшее воскресение; другие испытали поругания и побои, а также узы и темницу, были побиваемы камнями, перепиливаемы, подвергаемы пытке, умирали от меча, скитались в милотях и козьих кожах, терпя недостатки, скорби, озлобления; те, которых весь мир не был достоин, скитались по пустыням и горам, по пещерам и ущельям земли.
尽情释放元素技
Не сдерживай свои элементальные навыки!
角色获得岩元素与冰元素结晶反应产生的冰元素晶片时,会释放冲击波,对周围的敌人造成伤害。
Когда персонаж подбирает осколок Крио, созданный при реакции Кристалл между элементами Гео и Крио, создаётся ударная волна, наносящая урон окружающим врагам.
敌人的攻击命中处于护盾庇护下的角色时,会进行反噬:释放冲击波,造成范围伤害。该效果每2秒只能触发一次。
Враги, попавшие по персонажу, защищённому щитом, вызывают Ударную волну, которая наносит урон по площади. Может возникнуть раз в 2 сек.
咏唱完成后,丽莎会释放一次大范围攻击,造成强力的雷元素伤害
Полностью заряженный навык позволяет произвести атаку по области, нанося при этом значительный Электро урон.
释放人质
отпустить заложников, освободить заложников
引发超载反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Перегрузка возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
她的元素爆发可以召唤雷兽之盾,并在普通攻击或重击时释放一道跃动于敌人间的闪电,造成雷元素伤害。
Взрыв стихии Бэй Доу создаёт Громовой щит. Пока он активен, обычные и заряженные атаки сопровождаются ударяющими во врагов молниями, наносящими Электро урон.
使用后,会释放可以被打破的气球。
После использования выпускает воздушный шар, который можно лопнуть.
刻晴释放元素战技时会投出雷楔,再次使用元素战技时则会快速移动至雷楔的位置并造成雷元素伤害。她长按元素战技时,则可以自由调整雷楔的投掷方向。
Во время применения элементального навыка Кэ Цин выпускает Громовой стилет, а при повторном применении элементального навыка быстро перемещается на место стилета и наносит Электро урон. Долгое нажатие на кнопку элементального урона позволяет ей выбрать направление броска Громового стилета.
使用后,会在短时间内小范围中释放热量,削减积累的严寒。
При использовании эта бутыль на короткое время излучает тепло в небольшом радиусе, уменьшая эффект лютого мороза.
在释放元素爆发时,她会投掷烈酒,产生酒雾领域,为领域范围的友方角色回复生命值,并持续对敌人造成冰元素伤害。
Во время взрыва стихии Диона бросает бутылку крепкого алкоголя, окутывая область винным туманом. Внутри области дружественные персонажи восстанавливают здоровье, враги же получают периодический Крио урон.
凝光千金一掷的普通攻击所发射的宝石如果命中敌人,则可获得一枚星璇。在释放重击时星璇会一同射出,对命中的敌人造成额外的伤害。
Обычной атакой Нин Гуан выпускает во врагов наносящие урон самоцветы, которые при попадании генерируют Звёздный нефрит. Заряженная атака запускает его во врага, нанося дополнительный урон.
辛焱在释放元素战技时会挥舞乐器,并依据命中敌人数量制造不同级别的火元素护盾。
Во время применения элементального навыка Синь Янь взмахивает своим инструментом, накладывая Пиро Щит, уровень которого зависит от количества получивших урон врагов.
罗莎莉亚释放元素战技时,会冲刺至目标后方,挥舞手中的长枪,造成冰元素伤害。
Во время применения элементального навыка Розария рывком забегает за спину врага и наносит ему Крио урон копьём.
冰枪在存在期间内,会间歇性释放寒气,仍会对附近的敌人造成冰元素伤害。
Пока активно, Ледяное копьё периодически выпускает холодный воздух, который наносит Крио урон окружающим врагам.
·全部破碎后,无相核心不再会创造新的玄岩柱,并会使用新的攻击方式「鎏金之潮」:从场地上的岩棱中凝聚力量,持续释放冲击波。如果岩棱全部被击碎,就能中断鎏金之潮。
· Как только все базальтовые колонны будут уничтожены, ядро гипостазиса перестанет создавать новые, и прибегнет к новой атаке, Позолоченной волне: собирая энергию из каменных колонн поблизости, он будет создавать ударные волны. Чтобы прервать Позолоченную волну, уничтожьте все каменные колонны.
“它本是皇家动物园的珍藏,某天一支松鼠党的突击队袭击了展览,释放了这头野兽,并把它和残忍的主人关在了一起。打那以后,它就爱上了那个的味道。”
Когда-то он был жемчужиной королевского зверинца, пока туда не вломился отряд скоятаэлей. Зверя выпустили из клетки и натравили на хозяев. С тех пор он обожает человеческую плоть.
将随从拖向鲍勃,出售随从。 这样你就能释放出空位,还能获得1枚铸币!
Перетаскивайте существ к Бобу, чтобы продавать их. При этом вы освобождаете место и получаете золотой!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
释放一个缓冲区
释放一囚犯
释放下压力
释放不朽之影
释放丛林网住的猎物
释放中继线
释放乌米的雪人
释放事件
释放仇恨
释放他们
释放令
释放传动装置
释放位置
释放体
释放作用
释放俘虏
释放保护信号
释放保护序列
释放信号
释放信号寄存器
释放信息素
释放值
释放停止指示符
释放傲达威英
释放元素
释放具象
释放兽人俘虏
释放兽性
释放内压
释放内压, 除内压
释放农夫
释放冷却剂
释放凯恩和奥图里斯
释放凯恩:大师
释放凸轮
释放凸轮簧
释放出来
释放出狱
释放出狱令
释放出粒子
释放出能量
释放分路
释放剂
释放前制度
释放前试验
释放力
释放力量
释放动力
释放占用
释放压力
释放压力控制阀
释放参数
释放叉
释放叉瓦
释放双头飞龙
释放反应
释放后监管
释放周期
释放命令
释放嘴
释放器
释放器, 胶开装置
释放囚犯
释放囚犯委任令
释放回忆
释放因子
释放图
释放土地精
释放圣光
释放地点
释放地精
释放型
释放塔隆
释放大炮
释放天灾猎犬
释放奥图里斯:大师
释放奥图里斯:完成
释放奥能
释放奴隶
释放始祖龙
释放子
释放存储单元
释放存储的灵魂
释放安全因数
释放安匝
释放安匝数
释放定时器
释放宣言
释放寄魂
释放小精灵
释放小鬼
释放少量内存
释放尼克·瓦伦坦
释放工程师
释放巨蜥
释放巨鹰
释放布里塔格
释放并分享道具
释放幸存者
释放幼兽
释放幼蜥
释放幼龙
释放座舱压力
释放延时
释放延时释放延时
释放延缓
释放延迟
释放延迟时间
释放开关
释放式坐舱盖
释放式悬挂线夹
释放弹性蛋白酶能力
释放弹簧
释放德卡
释放心之潜能
释放心能
释放怒吼
释放怒火
释放性抗原
释放恨之煞
释放惩戒
释放憎恶
释放戈隆
释放战争领主加尔顿
释放手续
释放技能
释放抑制
释放抑制剂
释放抑制因子
释放抑制激素
释放抗原
释放报警
释放抽样
释放拉克加尼
释放持续时间
释放挂钩
释放指令
释放指示
释放按钮
释放接触器
释放控制
释放提帕托斯
释放操作手柄
释放收割者
释放政治犯方案
释放数量
释放斥候石须
释放旋钮
释放旋风
释放无罪者
释放时光碎片
释放时间
释放时间特性
释放暗夜井能量
释放暗影
释放曼德拉委员会
释放月翼精灵龙
释放期间
释放机制
释放机构
释放机构, 解扣机构
释放机构, 解扣机构释放机构, 脱钩机构脱扣机构
释放杆
释放杆, 推脱杆推离杆
释放杆套
释放杆槽
释放杆簧
释放杆簧夹
释放杆螺母
释放束缚之灵
释放杠杆
释放松鼠
释放林度恩
释放柄
释放标记
释放样本
释放梦魇
释放棘爪杆
释放棘爪杆簧
释放棘爪簧
释放欧林
释放死疽之核
释放毒气
释放毒药
释放比
释放气体
释放气体分析附加器
释放气回收
释放氮
释放汽
释放法杖
释放洪流
释放深水炸弹
释放混沌
释放温娜的猫
释放滚轴
释放激素
释放火焰之灵
释放火焰卫士
释放灭蛾战士
释放灰石之王
释放灵魂
释放烈焰
释放热量
释放煞
释放爪
释放爪簧
释放牦牛
释放物质
释放物质试验
释放状态
释放率
释放率限值
释放现象
释放球阀
释放电压
释放电压脱扣电压脱扣电压
释放电子
释放电流
释放电磁铁
释放电路
释放畸变怪
释放畸变者
释放疗法
释放痛苦
释放白骨风暴
释放的仇恨
释放的固有的频率
释放的大型妖术
释放的心能
释放的流刑犯
释放的热量
释放的生命
释放的电能
释放的疯狂
释放的磁势
释放的神器碎片
释放监护
释放石头
释放矿工
释放矿物
释放硫酸
释放磁铁
释放磁铁, 解扣磁铁
释放磁铁, 解扣磁铁释放磁铁
释放神力
释放禁止操作指示器
释放科学家
释放程序
释放程序设备操作
释放簧
释放精华
释放素
释放红龙
释放线
释放线圈
释放线圈, 脱扣线圈
释放线夹
释放线夹释放线夹
释放结合
释放继电器
释放继电器延迟
释放继电器释放继电器
释放绳索
释放维修部件
释放维尔哈伊
释放综合征
释放绿鳃奴隶
释放缓冲区
释放罗格洛夫
释放美猴王
释放翻译杂交
释放老鼠
释放者
释放耶维尔
释放联轴节
释放胰岛素
释放能量
释放脉冲
释放腐化物
释放腐蚀
释放自我的阿兰娜
释放艾泽拉斯之心
释放节理
释放苦痛
释放莎拜娜
释放莫比
释放莱赞
释放萤火虫
释放蒸气
释放蒸汽
释放薇丝
释放虚空
释放虚空能量
释放蝌蚪
释放蟾蜍
释放血蝇
释放表
释放被捕的狼
释放被捕者
释放裁定书
释放装置
释放角
释放触点
释放警号
释放证
释放证书
释放证明
释放语句
释放读
释放负担
释放赤眼蜂
释放起动脉冲
释放踏板
释放轭
释放轮
释放轮压板隔片
释放轮夹持螺钉
释放轮操作杆
释放轮操作杆簧
释放轮棘爪
释放轮片
释放轮磨擦簧
释放轴承
释放迅猛龙
释放运动
释放连接
释放迷失的灵魂
释放速率
释放邪缚魔刃豹
释放野兽
释放量
释放量子
释放金蒂基
释放钥匙
释放钩
释放钩架
释放链管理
释放锐爪飞心
释放锦鱼
释放键
释放闩
释放闸
释放阀
释放阻力
释放阿萨洛斯
释放雏鸟
释放雏龙
释放露西尔
释放静电力场
释放音
释放页面
释放风巢幼龙
释放风暴
释放风暴之怒
释放马拉克
释放魔暴龙
释放魔法
释放鲍文
释放黑暗
похожие:
双释放
氧释放
慢释放
氮释放
峰释放
能释放
电释放
奥能释放
快速释放
种质释放
火山释放
正常释放
旋转释放
元素释放
过早释放
近零释放
予以释放
被释放出
声释放器
圣光释放
直接释放
记录释放
时间释放
力量释放
群体释放
魔法释放
致命释放
病毒释放
欠流释放
定时释放
连接释放
邪能释放
魔性释放
合法释放
能量释放
组胺释放
欠压释放
暗影释放
转接释放
预先释放
气体释放
生命释放
无隙释放
法力释放
短路释放
瞬时释放
无罪释放
梦魇释放
依法释放
控制释放
强迫释放
自然释放
弄满释放
魔能释放
缓慢释放
灵魂释放
绝望释放
熔岩释放
愤怒释放
张力释放
无压释放
冰霜释放
光子释放
异常释放
绝对释放
火焰释放
诺言释放
当庭释放
田间释放
激素释放
氮素释放
事故释放
零级释放
低压释放
混沌释放
声子释放
囊泡释放
电能释放
刑满释放
交保释放
取保释放
热释放率
调用释放
压力释放
安全释放
双方释放
非释放值
尿素释放
电荷释放
间隙释放
摩擦释放
手动释放
资源释放
晶焰释放
情绪释放
潜能释放
过载释放
窜罪释放
火花释放
煤释放能
有序释放
静电释放
时光释放
宣誓释放
间接释放
私行释放
延迟释放
钾的释放
闭合释放
根须释放
持续释放
笼内释放
宽大释放
量子释放
缓刑释放
野外释放
花粉释放
寄生释放
热能释放
电子释放
紧急释放
热释放器
托架释放
弧形释放
放射性释放
钙致钙释放
热释放器热释放器