无一不能
_
almighty; extremely versatile
wúyībùnéng
almighty; extremely versatileпримеры:
明月之珠, 不能无颣
жемчужина ясной луны не бывает без изъяна (ущерба)
不能无故缺席会议。
One mustn’t be absent from the meeting without a reason.
不能无选择地读书
Нельзя читать без разбору
夏后氏之璜, 不能无考
не без изъяна и нефритовая полукруглая регалия государей Ся
城市住房不能无限制地扩建。
City housing should not be extended without restriction.
能不能打搅一下?
Можно (Вас) побеспокоить?
不能一概而论
нельзя подходить ко всем с одной меркой
[直义] 没有存放, 不去寻找, 不藏不找.
[释义] 在空无一物的地方, 是弄不到什么好东西的; 空无一物, 无利可图.
[参考译文] 无中不能生有; 巧妇难为无米之炊.
[例句] Приладит дядя Ося эту тесину, где провалился пол, оглядит, щурясь, её, узкую, похожую на латку, и швырнёт топор, плюнет с досады. - Экая дрянь, гниль... К
[释义] 在空无一物的地方, 是弄不到什么好东西的; 空无一物, 无利可图.
[参考译文] 无中不能生有; 巧妇难为无米之炊.
[例句] Приладит дядя Ося эту тесину, где провалился пол, оглядит, щурясь, её, узкую, похожую на латку, и швырнёт топор, плюнет с досады. - Экая дрянь, гниль... К
не положа не ищут
你能不能消停 一点?
Не мог бы ты вести себя спокойнее?
凡事不能一概而论。
You can’t treat everything the same way.
你能不能替他找一个保
не можешь ли ты найти за него поручителя?
中国需要大量吸收外国的进步文化,但决不能无批判地兼收并蓄。
China needs to assimilate a good deal of foreign progressive culture, but she must not swallow anything and everything uncritically.
你们别争了,能不能折衷一下。
Don’t argue anymore. Can you both compromise a bit?
这是个重点,不能一带而过。
This is an important point which cannot be dealt with in passing.
пословный:
无一不 | 不能 | ||
1) нельзя; нет; не быть в состоянии
2) неспособность
3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
|
похожие:
无所不能
百无一能
一无所能
无一不知
无一不精
无一不备
无一不有
无一不通
不能赞一词
不能措一辞
不能赞一辞
一案不能两审
不是无能之辈
一心不能二用
三无两不一可
不能增减一分
一水不能胜两火
一口不能着两匙
不能越雷池一步
调制能量的不一致
无所不会,无所不能
七个人不能等一个人
不能吊死在一棵树上
不可无一,不可有二
十个指头不能一般齐
不能让多数人等一个人
让一让二,不能让三让四
无一定方向, 不知去向
宁可昙花一现,不能默默无闻
不能用老尺度衡量一切新事物
不能排水的水池, 无出口水池
无知人之明就不能成为好的领导
无论什么都不能阻挡历史车轮的前进
无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得
无一事而不学,无一时而不学,无一处而不学