无出其右
wúchūqíyòu
не превзойти, непревзойдённый, недостижимый; нет никого, кто был бы выше (лучше)
wúchūqíyòu
[matchless; be unexcelled; have nothing superior to; without equal] 无人能战胜或超过(古时以右边为上位, 古人写字从右往左竖写, 右则在前)
wú chū qí yòu
语本汉书.卷一.高帝纪下:「贤赵臣田叔、孟舒等十人,召见与语,汉廷臣无能出其右者。」古时以右为尊,故无出其右指没有能胜过的,为推许之词。
唐.薛用弱.集异记.卷二.王维:「此生非止音律,至于词学,无出其右。」
宋.苏轼.乞相度开石门河状:「而独畏浙江水波恶,不敢径渡,以此知钱塘江天下之嶮,无出其右者。」
wú chū qí yòu
matchless
without equal
there is nothing better
wú chū qí yòu
have no equal; have excelled; matchless; never to see anything that goes beyond...; Nobody can better him.; No one can be placed higher than...; nothing superior to it; Not one is worthy to be placed alongside of ...; peerless; second to none; unequalled; without equalsecond to none
wúchūqíyòu
peerless【释义】出:超出;右:上,古代以右为尊。没有能超过他的。
【近义】天下第一
【出处】《史记·田叔列传》:“上尽召见,与语,汉廷臣毋能出其右者。”《汉书·高帝纪下》:“贤赵臣田叔、孟舒等十人,如见与语,汉庭臣无能出其右者。”
【用例】此二方专治一切肿毒,初起者速服速消,已溃者亦能败毒收口,大约古人痈疽各方,无出其右了。(清·李汝珍《镜花缘》第三十回)
无人能超过他。语出《汉书‧高帝纪下》:“贤赵臣田叔、孟舒等十人,召见与语,汉廷臣无能出其右者。”
синонимы:
примеры:
我告诉你,那鼻子无人出其右。
Я тебе говорю у него уникальный нюх.
毋能出其右者
не было никого, кто мог бы оказаться сильнее него
这地方总被神秘笼罩,但众所周知这里出产的烈酒在史凯利格无人能出其右。
В этом таинственном месте гонят лучший самогон на Скеллиге.
出其不意,攻其无备
catch sb. unprepared; take sb. by surprise
我们要出其不意, 攻其无备
нам надо появляться, когда нас не ждут, и атаковать там, где не подготовлены [к отпору]
我们希望队员们能够发挥出最好的实力,所以在薪资和待遇方面,我们绝不吝啬。因此,我们这里聚集了整个星球最优秀的地精,没人能出其右。
Мы ждем, что наши ребята будут выкладываться по полной, значит мы прилично платим и хорошо обращаемся с ними. Поэтому у нас лучшие на планете гоблинские команды, и к конкурентам они уходить не собираются.
在这里保持安静为妙。我们可以出其不意攻其无备。
Здесь нам лучше хранить тишину. Нападем на врагов внезапно.
пословный:
无出 | 其 | 右 | |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) правый
2) сокр. полит. правый; правые
|