有益
yǒuyì

полезный, выгодный; благотворный, положительный
yǒuyì
полезный; благотворныйдля выгоды; с пользой; с выгодой
yǒuyì
полезный; выгодный; благоприятный; благотворный; пригодныйyǒuyì
有帮助;有好处:运动对健康有益。
◆ 有益
yǒuyì
有帮助;有好处:运动对健康有益。
yǒuyì
[profitable; beneficial; useful] 有好处; 有帮助
有益的东西
yǒu yì
有帮助、有利益可寻。
韩非子.六反:「奸伪无益之民六,而世誉之如彼;耕战有益之民六,而世毁之如此;此之谓六反。」
红楼梦.第三十七回:「一时闲了,倒是于你我深有益的书,看几章是正经。」
yǒu yì
useful
beneficial
profitable
yǒu yì
profitable; beneficial; useful:
有益于健康 good for one's health
上了有益的一课 learn a useful lesson
作出有益的贡献 make valuable contributions
yǒuyì
profitable; beneficial; useful
上了有益的一课 learned a useful lesson
有利益;有好处。
частотность: #3969
в самых частых:
в русских словах:
благотворный
有益[的] yǒuyì[de], [効力]良好的 [xiàolì] liánghǎo-de
выгодно
1) нареч. 有利地 yǒulìde, 有益地 yǒuyìde
выгодный
2) (благоприятный) 有利[的] yǒulì de, 有益处的 yǒu yìchu de
дельный
2) (толковый) 有道理的 yǒu dàoli-de, 有益的 yǒuyìde
дикоросы
〈复〉(单 дикорос〔阳〕)野生有益植物. сбор ~ов 采集野生有益植物.
здоровый
2) (полезный) 对身体有益的 duì shēntǐ yǒuyì-de; 卫生的 wèishēngde
необременительный
В остальное время Щепкин пил холодный чай, находя это необременительным и даже полезным. (А. Н. Толстой) - 其他时间谢普金喝凉茶, 认为这样做省事, 甚至有益健康.
полезно
〔副〕 ⑴полезный①解的副词. ⑵(无, 用作谓)(接动词原形)有益, 有好处.
полезность
有益
сгодиться
1) 〈俗〉有用, 有益 (同义пригодиться)
цельбоносный
有益健康的
чтение
полезное чтение - 有益的读物
синонимы:
примеры:
以盟为有益乎?…以盟为无益乎?…
считать ли союз полезным?... считать ли союз бесполезным?...
窃其有益与其无益
[я, мы] внимательно рассмотрел (-ли), что в этом есть полезного и что бесполезного (из письма в высшую инстанцию)
很有益处
очень полезно
这办法有益无损
этот способ сулит пользу и не причинит никакого вреда
有益的活动
полезная деятельность
有益于健康的空气
целебный воздух
有益的读物
полезное чтение
有益于环境的全球学习和观察方案
Программа глобального изучения и наблюдения в интересах окружающей среды
不要挨时间了,做点有益的事吧!
Stop dawdling and do something useful!
必要和有益的补充
necessary and useful supplement
不拘什么任务,只要是对人民有益的,我都愿意接受。
I’m ready to accept any job whatever, so long as it is in the interest of the people.
非独无害,而且有益
not merely harmful, but useful
有益于社会福利
benefit the social welfare
他们正在为赞助这一有益的事业而集资。
They are raising a fund in support of this good cause.
有益的借鉴
a salutary lesson
旅行给予我们一种高尚有益的快乐。
Travel gives us a worthy and improving pleasure.
出版更多对青少年有益的新书
publish more new books helpful to teen-agers
有益的劝告
wholesome advice
就发展两国关系进行有益的商讨
hold useful discussions on developing relations between the two countries
这个事故为我们提供了有益的教训。
This accident affords us a useful lesson.
孩子们在空气新鲜的地方玩耍对他们的健康有益。
Играть на свежем воздухе полезно для здоровья детей.
和...进行有益的往来
make useful contacts with ...
别再这样闲混下去了,做些有益的事吧!
Do not idle about like this and do something useful.
水是有益健康的饮料。
Water is a wholesome drink.
有益于健康
good for one’s health
上了有益的一课
learn a useful lesson
作出有益的贡献
make valuable contributions
多吃蔬菜有益健康。
Eating more vegetables is good for your health.
有益的座谈会
полезная беседа
傍晚锻炼最为有益。
Полезнее всего тренироваться под вечер.
我认为让他独立操作是有益处的。
Я полагал полезным дать ему самостоятельную практику.
致治之道 民为最重 凡事于民生有益 即宜行之
Самым важным из факторов, необходимых для обеспечения порядка в стране, является народ. Поэтому нужно делать все во имя интересов народа
吸收对我们有益的经验
восприятие полезного для нас опыта
有益(有害)的影响
благотворный влияние; благотворное влияние; благотворное пагубное влияние
有益消化
улучшить пищеварение
晒太阳有益于孩子们的健康。
Детям здорово греться на солнце.
[直义] 采蘑菇不是时候, 采浆果也不是时候, 那就摘一点儿松球吧.
[释义] 如果现在不能得到某种有价值,有益的东西, 那么能得到眼下能得到的东西也行.
[例句] Противник предвидел уже удар этот, но, всё-таки, немного прикусил губу и молча сходил пешкой. - По грибы не час, и по ягоды нет - так хоть по еловые шишки! - продолжа
[释义] 如果现在不能得到某种有价值,有益的东西, 那么能得到眼下能得到的东西也行.
[例句] Противник предвидел уже удар этот, но, всё-таки, немного прикусил губу и молча сходил пешкой. - По грибы не час, и по ягоды нет - так хоть по еловые шишки! - продолжа
по грибы не час и по ягоды нет так хоть по сосновы по еловые шишки
[直义] 弄得太短就改不回来了.
[释义] 错过的机会是无法挽回的.
[例句] Из просторного убавить можно; набрать из сборника цветник по своему вкусу, немудрено; а что пропустишь, то воротить труднее. Окоротишь - не воротишь. 把大的东西改小是可以的, 从汇编中采集有益的读物是不难的, 而放过去了的东西要收回来是比较难的. 错过的机会是无法挽回
[释义] 错过的机会是无法挽回的.
[例句] Из просторного убавить можно; набрать из сборника цветник по своему вкусу, немудрено; а что пропустишь, то воротить труднее. Окоротишь - не воротишь. 把大的东西改小是可以的, 从汇编中采集有益的读物是不难的, 而放过去了的东西要收回来是比较难的. 错过的机会是无法挽回
окоротишь укоротишь - не воротишь
[直义] 任何赠品都是美好的. (教会用语)
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
[释义] 赠予的东西虽少, 但都是有益的; 白给的东西不能挑剔; 随缘乐助, 不计多少.
[例句] Конечно, (повесть) княжна Зизи имеет более истины и занимательности, нежели Сильфида - Но всякое даяние Ваше благо. 当然, (中篇小说)公爵小姐济济比西利菲达更真实, 更引人入胜--不过, 您的任何一件馈赠都是美好的.
всякое даяние благо
致治之道, 民为最要, 凡事于民生有益, 即宜行之
самым важным из факторов, необходимых для обеспечения порядка в стране, является народ, поэтому нужно делать всё, что полезно для жизни народа
是的,走路有益身体健康。离开吧。
Да, гулять хорошо. Все, уходи.
如果问题不能得到根本解决的话,森林中的资源还是很快就会被耗尽的。杀死某些生物对于生长在这片土地上的所有生物来说都是有益的。为了自然的平衡,到幽影谷深处的东北边去,清除一些癞皮夜刃豹和一些草刺野猪吧。
Лесные ресурсы очень быстро подойдут к концу, если вовремя не устранить проблему. Уничтожение лесного зверья – вынужденное зло во имя блага всех тех, кто населяет эти места. Отправляйся на северо-восток вглубь Тенистой долины и истреби облезлых ночных саблезубов и щетинистых вепрей, чтобы восстановить естественное равновесие.
在万圣节期间,我们部落孤儿院组织孤儿们前往部落的各处乡村参观与旅游。院长认为,孩子们如果能亲身前往英雄们曾经冒险过地方参观,一定会很有益处。
В Тыквовин орчат-сироток возят с экскурсией по разным поселениям Орды. Попечительницы сирот считают, что детишкам хорошо бы посмотреть на настоящих героев, совершающих подвиги.
枭兽阿隆姆是他们部落中的最后一员,同时也是一名强大的长老,同艾露恩有着紧密的联系。他的帮助将大大有益于大地的痊愈——你可以在北边的沐月兽穴找到他。
Дикий совух Арум – последний из своего племени, кто еще помнит о родстве с Элуной, и его помощь в исцелении земли будет неоценима. Ты найдешь его на севере, в Подлунной берлоге.
你显然也注意到了,大地最近的变化有其副作用。有些是有益的,而有些则产生了严重的问题。
Ты наверняка <заметил/заметила>, все эти природные катаклизмы имеют далеко идущие последствия. Некоторые из них к добру, но другие, увы... нет.
长久以来,我在这里陪伴着狼巢之母,传播塞纳留斯关于自然的教导。她赢得了我的信任,作为回报,我则得到允许将森林的精灵介绍给她的学生们。有小精灵的陪伴是一种莫大的荣耀,也是有益的祝福。
Мы с повелительницей логова многое сделали для распространения учений Кенария и дикой природы. Ей удалось заслужить мое доверие, а мне было позволено рассказать ее ученикам о лесных духах. То, что в лесу есть огоньки, это и большая честь, и благословение.
把这个项圈带给阿纳克·火刃。他是个技艺高超的术士,但他却擅长使用自己所掌握的恶魔力量来对抗恶魔,还声称他对恶魔的研究都是有益于部落的。不管这些话是真是假,如果我们要对付那些信仰恶魔的家伙,就需要他的帮助。
Отнеси один обжигающий ошейник Арнаку Огненному Клинку. Он искусный чернокнижник, но утверждает, что использует свою силу лишь затем, чтобы вредить демонам, а еще говорит, что его оккультные исследования крайне полезны. Правда это или нет, а его помощь нам еще может понадобиться в борьбе с последователями демонов в Дуротаре.
杀死那些掠石虫,它们对大地没有益处。它们的死亡不会被怀念。拯救我的孩子们。杀掉你能找到的所有掠石虫。
Убей камнедеров. Земле от них никакой пользы. Никто и не заметит, если они исчезнут. Спаси моих сыновей. Уничтожай всех камнедеров, какие тебе встретятся.
战栗壕沟的寒冰藤对低温环境有着强大的抵抗力。把它们整合到要塞的建筑材料中来,应该会大有益处。
Ледяная лоза из Продуваемой впадины обладает повышенной устойчивостью к холоду. Включи ее в список материалов, которые пойдут на строительство гарнизона.
我知道你很忙,指挥官。但要是你有时间干掉她的话,我相信会对我们要塞的安全性大有益处。
Командир, я понимаю, что у тебя много дел. Но если ты ее уничтожишь, то ликвидируешь угрозу нашим позициям.
不对,不是蜂。蜂类大部分是有益的,会酿蜜,也不会偷东西。
Хм... хотя нет, они не похожи на пчел. Пчелы полезные, делают мед и не крадут все подряд.
我认为这么做对我们有益无害。
Думается мне, от этого мы все только выиграем.
让幼虫去和其它亚基虫族战斗应该会对他有益,这样可以让他学习一下自己同类擅长的东西。
Нашему малышу будет полезно сразиться с другим акиром и посмотреть, на что они вообще способны.
我不知道他们的目标是什么,但在我们成为目标之前摧毁这些装置对我们绝对有益无害。
Я не знаю, зачем им эта сила, но в наших интересах уничтожить эти объекты, пока их не применили против нас.
如你所说,这次旅程有益无害。
Значит, мы и вправду не жалеем о проделанном путешествии.
若是能令他不再作奸为恶,确实对璃月有益。
Если мы заставим его прекратить творить зло, это сделает Ли Юэ лучше.
各种各样的,有益于灵魂的…引导。
Самые разные советы... Пытаюсь направить заблудшие души на праведный путь.
呵,无论如何,对你来说都是有益无害的一次旅程。
Ха-ха. В любом случае, в конце этого путешествия ты не пожалеешь.
因为体内充沛的雷元素,会间歇性向周围放电。目前,已经有人开始尝试利用这种能量去进行有益的生产活动了,新的学科或许不日也将应运而生…?
Тела этих существ наполнены элементом Электро. Слаймы периодически выпускают его в форме электрических разрядов. Многие пытаются направить уникальные свойства этих созданий в продуктивное русло. Может быть, нас скоро ждёт новый научный прорыв...
开卷有益的说法是正确的,我们历来提倡多读书,读好书。
Правильно говорят, что ученье - свет, мы издавна агитируем много читать, читать хорошие книги.
药品炼制设备可以混合材料,调制出有益的药剂或致命的毒剂。
В алхимических лабораториях можно смешивать ингредиенты, получая полезные зелья и смертельные яды.
制作药剂时能移除有益效果。
Вы можете устранять положительные эффекты при создании ядов.
制作药水时能移除有益效果。
Вы можете устранять положительные эффекты при создании ядов.
只要有益于我们族类,这不过是个微小的代价。
Не такая страшная цена за благо для всего нашего рода.
听亚马兹的话。这有益无害。
Делай то, что говорит Йамарз. Хуже не будет.
这些毫无疑问全都是为了有益于帝国的守护。
Исключительно для того, чтобы защитить Империю, разумеется.
我希望更多的人能拥有你展现出的奉献精神和骨气。我相信这会有益处的。
Как жаль, что не все выказывают такую силу характера и преданность делу. Мы обязательно найдем твоему дару применение.
战争可能对生意有益,但让家庭过得更艰难。
Пусть война и неплоха для торговли, но для людей она тяжела.
好吧。不管真相如何,我相信跟鲁林迪尔大师说说这件事总是有益无害的。把她带到楼下去。
Хорошо. Что бы там ни произошло, наверняка короткий разговор с мастером Рулиндилом будет полезен. Отведите ее вниз.
一场对政治和爱情都有益的婚礼。真是少见。
Это брак по любви и по расчету. Редчайший случай.
好吧,不管真相为何,我相信跟鲁林迪尔大师聊聊有益无害。把她带到楼下去。
Хорошо. Что бы там ни произошло, наверняка короткий разговор с мастером Рулиндилом будет полезен. Отведите ее вниз.
最后的成品,如果最强效果是有益的,那么会成为药剂,如果最强效果是有害的,那么会成为毒剂。药剂也许会含有微弱的有害效果,毒剂也有可能包含微弱的有益效果,这取决于你使用的材料。
Если сильнейшее из общих свойств ингредиентов благотворно, вы получите зелье, а если вредно - яд. У зелий могут быть более слабые вредные свойства, а у ядов - более слабые благотворные свойства, все зависит от использованных ингредиентов.
最后的成品,如果最强效果是有益的,就会成为药水;反之若最强效果是有害的,那就会成为毒药。药水也许会含有微弱的有害效果,毒药也有可能包含微弱的有益效果,这取决于你使用的材料。
Если сильнейшее из общих свойств ингредиентов благотворно, вы получите зелье, а если вредно - яд. У зелий могут быть более слабые вредные свойства, а у ядов - более слабые благотворные свойства, все зависит от использованных ингредиентов.
我喜欢吃。它吃起来像鸡肉且有益健康,一磅的人肉约等于…
Мне нравится. На вкус, как цыпленок, и для здоровья полезно. Фунт человечины - это как...
只有0.000003%的生物反应剂拥有可复制的有益效果。
Только 0,000003 % биореактивных веществ оказывают воспроизводимые положительные воздействия.
没错。这里有一些对生意和生活都很有益的建议:永远都不要打败仗。我甚至都不想跟你争辩。
Гм. Есть один совет, который помогает и в бизнесе, и в жизни: не ввязывайся в заведомо проигрышный бой. Так что даже спорить с тобой не буду.
据说能让人精力充沛,而且有益于血液循环。
Считается, что это возвращает силы и стимулирует кровообращение.
鼓舞对于身体的努力大有益处。现在你应该再试一次。
Воодушевление может помочь с физическими достижениями. Тебе стоит попробовать снова.
别担心,警督。衣服是有益健康的。
Не беспокойся, лейтенант. Одежда исцеляет.
有益且有用
нужное и полезное
正是如此。长久以来,酒精一直在祸害工人阶级,而涅仁斯基总统全心全意为人民带来更有益身心的娱乐项目。
Именно. Слишком долго выпивка была бичом для рабочего класса, и президент Кнежинский твердо намерен обеспечить народ более полезными развлечениями.
可是脏话也有好的一面!用脏话表达情绪有益身心健康。
Но плохие слова порой не так уж и плохи! Иногда полезно выражать свои эмоции с их помощью.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: