省吃俭用
shěngchī jiǎnyòng

жить скромно, умеренно, бережливо
ссылки с:
省吃细用shěngchī jiǎnyòng
обр. жить экономно; считать каждую копейкужить экономно, урезывая себя во всем
shěngchī-jiǎnyòng
[live frugally; save on food and expense] 精打细算地节省
就是拿到自己的劳动所得, 你也准知道该怎么省吃俭用, 不随手乱花了。 --《新手表》
shěng chī jiǎn yòng
to live frugally
to economize on food and clothing
to scrimp and save
shěng chī jiǎn yòng
save money on food and expenses; be economical in everyday spending; live frugally; make a penny go a long way; pinch and scrape; practise austerity; reduce expenses; scrape and screw; skimp and save; stint oneself:
他省吃俭用地过日子。 He led his life, pinching and scraping.
eat sparingly and spend frugally; be economical in everyday spending
save money on food and expenses
shěngchījiǎnyòng
live frugally
我的父母为了送我去上大学省吃俭用。 My parents live frugally in order to send me to college.
见“省吃俭用”。
形容生活节俭。
частотность: #29092
синонимы:
примеры:
他省吃俭用地过日子。
He led his life, pinching and scraping.
我的父母为了送我去上大学省吃俭用。
My parents live frugally in order to send me to college.
他们花了几年的时间,精打细算,省吃俭用,终于使航海度假成为现实。
Им потребовались годы планирования и экономии, и наконец отдых на море стал реальностью.
勒紧腰带(指省吃俭用)
затянуть пояс потуже
我没办法挑剔。我需要多赚点钱,省吃俭用买把新剑。
Я беру любые заказы. Коплю на новый меч.
一张被精心呵护的羊皮纸,在市场上会卖到很高的价格,一般的士兵要节衣缩食省吃俭用一段时间才能买得起。
Бережно хранимый кусок толстого, дорогого пергамента, на который обычному солдату копить и копить.
пословный:
省吃 | 俭用 | ||