刻苦
kèkǔ

1) терпеть лишения, преодолевать трудности (при достижении определённой цели); настойчивый, трудолюбивый
2) скудный; скромный (напр. о жизни)
3) больно подтрунивать над (кем-л.); задевать (кого-л.)
刻苦人 задевать других, больно подтрунивать над людьми
kèkǔ
1) выносливый; упорный
刻苦耐劳 [kèkŭ nàiláo] обр. - выносливый и трудолюбивый
2) скромный; непритязательный
kèkǔ
① 肯下苦功夫;很能吃苦:刻苦钻研 | 学习刻苦。
② 俭朴:他生活一向很刻苦。
kèkǔ
(1) [assiduous; hard-working; strenuous]∶勤奋努力; 不怕吃苦
刻苦学习
(2) [be simple and frugal] [生活]∶俭省
生活刻苦
kè kǔ
1) 勤奋而辛苦。
唐.韩愈.柳子厚墓志铭:「居闲益自刻苦,务记览为词章。」
宋史.卷二九六.杨徽之传:「徽之幼,刻苦为学。」
2) 俭朴。
如:「他自己的生活非常刻苦,但是对于公益的事情,捐钱绝不后人。」
kè kǔ
hardworking
assiduous
kè kǔ
(很能吃苦) assiduous; hardworking; painstaking:
她虽然不很聪明,但很刻苦。 She is not very clever but she is painstaking.
(俭朴) simple and frugal:
生活刻苦 lead a simple and frugal life
kèkǔ
1) assiduous; hardworking; painstaking
刻苦学习 study hard
2) simple and frugal
1) (研读)勤苦。
2) (生活)艰苦。
3) (诗文)艰涩。
частотность: #8048
в русских словах:
выносливость
刻苦 kèkǔ; (растений) 抵抗性 dǐkàngxìng
осиливать
осилил геометрию - 经过刻苦努力而学会几何学
синонимы:
примеры:
刻苦人
задевать других, больно подтрунивать над людьми
经过刻苦努力而学会几何学
осилил геометрию
刻苦学习,持之以恒
study assiduously and perseveringly
他从此将会刻苦学习。
Отныне он будет учиться усерднее.
她虽然不很聪明,但很刻苦。
She is not very clever but she is painstaking.
生活刻苦
lead a simple and frugal life
我学习没他刻苦。
Я не так усердно учусь как он.
他刻苦钻研的精神,值得效法。
His spirit of assiduous study is worthy of emulation.
众所周知华侨是刻苦耐劳的。
It is generally known that the overseas Chinese are a hardworking lot.
刻苦扎实地学习
упорно и прилежно учиться
作为一名候选者,你进行了非常刻苦的训练,。现在,你该去寻找与你势均力敌的对手来练习骑乘战斗的技术。
Ты очень <прилежно занимался/прилежно занималась> на тренировках, <имя>, и теперь пришло время проверить твои навыки верхового поединка в бою против опытного противника.
他看上去几乎无懈可击。他聪慧过人、身强体健、训练刻苦,且天赋异禀。
Кажется, у него нет слабых сторон. Он сметлив, силен, прилежен и даровит.
你问我是怎么做到的?埋头苦干,就这么简单!但你也知道,你几乎和我一样刻苦。所以你才会来帮忙!
Как мне это удалось, можешь ты спросить? Тяжелый труд, вот как! Ну, ты знаешь. Ты работяга не хуже меня. Затем и приходишь!
作为一名候选者,你进行了非常刻苦的训练,。现在,你该去寻找与你势均力敌的对手来练习骑乘战斗的技术。
拿起你的长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马。
前往比武场北部的候选者赛场,你可以在那里找到侍从大卫。他会询问你是否已经做好了战斗准备,并为你安排对手。
祝你好运,。愿你的坐骑平稳而可靠,你的攻击准确而凶狠。
拿起你的长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马。
前往比武场北部的候选者赛场,你可以在那里找到侍从大卫。他会询问你是否已经做好了战斗准备,并为你安排对手。
祝你好运,
Ты очень <прилежно занимался/прилежно занималась> на тренировках, <имя>, и теперь пришло время проверить твои навыки верхового поединка в бою против опытного противника.
На Арене претендентов в северной части Ристалища тебя ждет мальчик – оруженосец Давид. Он проверит твою готовность к сражению и вызовет того, с кем тебе предстоит сразиться.
Удачи, <имя>. Да не споткнется твой конь, и да будет крепкой твоя рука.
На Арене претендентов в северной части Ристалища тебя ждет мальчик – оруженосец Давид. Он проверит твою готовность к сражению и вызовет того, с кем тебе предстоит сразиться.
Удачи, <имя>. Да не споткнется твой конь, и да будет крепкой твоя рука.
「关于之前找到的前矿主鸿老爷子的遗训、家书与宝藏的传说,请各位不要太过认真对待。不要为此耽误进度。刻苦工作才是正道。」
«Ходят слухи об обнаружении сокровищницы и библиотеки господина Хуна. Пожалуйста, не верьте этим сомнительным историям. Единственный верный путь к богатству - это честная и усердная работа!»
琴非常明白这一道理,所以才坚持严谨刻苦的作风,以最严苛的要求对待自己。
Джинн ценит свободу Мондштадта больше, чем кто-либо другой, и она глубоко понимает этот принцип. Поэтому она всегда остаётся прилежной и усердной, строже всех относится к результатам своей работы.
你最近的练习也一定很刻苦吧?
Ты что, начал больше тренироваться?
「我想要强壮时,就刻苦训练;我想要智慧时,就努力学习;我想要休息时,就加倍努力。」
«Когда я хочу стать сильным, я упражняюсь. Когда я хочу стать мудрым, я учусь. Когда я хочу отдохнуть, я начинаю все заново».
“这很奇怪。特别是考虑到他的政治观点。杜博阿警探——你可能也知道了——是一个∗实干家∗。他……”警督捏了捏鼻根。“他刻苦耐劳。他挣到了∗雷亚尔∗。他是一个‘空想家’,一个‘金钱工程师’,这实在是……”他摇摇头。
«Это странно. Особенно в свете его политических взглядов. Детектив Дюбуа, как вы, вероятно, знаете, — „делец“. Он...» Лейтенант зажимает пальцами переносицу. «Пашет. Он сколачивает ∗деньгу∗. Он — „визионер“ и „финансовый инженер“. И это просто...» Лейтенант качает головой.
更奇怪的是——他还是个彻头彻尾的法西斯主义者。一个极端民族主义的仇女者,还是个相当严重的种族主义者。这样一来,我猜,跟∗刻苦耐劳∗挺相配的?我不知道——不过他对两种信仰都挺∗直言不讳∗的。
Но что еще более странно — он, кроме того, еще и убежденный фашист. Ультранационалист, женоненавистник и не-то-чтобы-слегка расист. Что, наверное, сочетается с его взглядами на труд? Не знаю. Но он, не стесняясь, выражает обе свои точки зрения.
大部分学生都有礼貌,非常刻苦,不过也有几个差的。
Most students are polite and hardworking but there are a few rotten apples.
他在提高竞技状态方面不够刻苦,再也不像早年那样显得有出息了。他当然总是不如同龄人那样对享乐或人生感兴趣,也许是他呆在原地不动的时间太长了。
He has been less than diligent in his form work and shows none of the promise of earlier years. He has of course always been old beyond his years and he has perhaps stayed on too long.
你要刻苦训练就能成为优秀的足球运动员。
If you train hard, you’ll make a good footballer.
她在刻苦学习中文。Harry is a painstaking student。
She is making painstaking efforts to learn Chinese.
企图,进取心有目的的、勤勉刻苦的行动;进取心
Purposeful or industrious activity; enterprise.
刻苦努力和孜孜不倦是成功的阶梯。
Hard work and long hours are rungs in the ladder of success.
你还真有胆。我只是个刻苦勤劳、想要养活自己家人的男人。150枚瓶盖,不要拉倒。
Ну ты и прощелыга. Я простой человек, которому еще семью надо кормить. 150 крышек. Больше не дам.
谢谢你注意到了。其他人一定会说这是刻苦耐劳,才能让圣约村变成联邦最棒的村落。
О, спасибо, что заметили. Люди говорят, что Альянс стал самым красивым городом Содружества благодаря старому доброму упорному труду.