朴素
pǔsù
простой, скромный; безыскусственный, бесхитростный, неприхотливый, естественный; нерасточительный
pǔsù
простой; скромный; простотаpǔ sù
① <颜色、式样等>不浓艳,不华丽:她穿得朴素大方◇他的诗朴素而感情真挚。
② <生活>节约,不奢侈:艰苦朴素 | 生活朴素。
③ 朴实,不浮夸;不虚假:朴素的感情 | 朴素的语言。
④ 萌芽状态的;未发展的:古代朴素的唯物主义哲学。
pǔsù
(1) [simple and unadorned]∶质朴; 无文彩
衣着朴素
(2) [thrifty and simple; economical]∶俭仆, 不奢侈
生活朴素
pú sù
朴实而不浮华。
红楼梦.第四十回:「床上只吊着青纱帐幔,衿褥也十分朴素。」
文明小史.第十四回:「他家虽有银钱,无奈一直住在乡间,穿的吃的,再要比他朴素没有。」
pú sù
质朴节俭。
后汉书.卷十.皇后纪上.明德马皇后纪:「车骑朴素,无金银之饰。」
pǔ sù
plain and simple
unadorned
simple living
not frivolous
pǔ sù
simple; plain:
衣着朴素 simply dressed
朴素的感情 simple feeling
Piao Su
pǔsù
1) simple; plain; frugal; thrifty
她穿得很朴素。 She wears (only) simple and plain clothes.
2) naïve; undeveloped
1) 质朴,无文饰。
2) 俭朴,不奢侈。
частотность: #9065
в самых частых:
в русских словах:
аркадский
〔名词〕 朴素之田园风趣
безыскусный
朴素[的] pǔsù[de]; (естественный) 自然[的] zìrán[de], 不懂世故的, 单纯的, 纯洁的
живи просто, проживёшь со сто
погов. 朴素为养生之基 pǔsù wéi yǎngshēng zhī jī
небогатый
2) (скромный) 朴素的 pǔsùde
ненавязчивый
不夸耀的, 不傲慢的, 不虚饰的, 朴素的
непритязательный
要求不高的 yāoqiú bùgāo-de; (простой) 朴素的 pǔsùde
одетый
скромно одетый - 穿得很朴素的
опроститься
平民化, 简易化, 变得简单朴素
отрезвиться
朴素的
простой
3) (безыскусственный) 朴素[的] pǔsù[de], 很平常的 hěn píngcháng-de
простое платье - 朴素的连衣裙
простая обстановка - 简单朴素的家具
простота
1) 简单 jiǎndān; (безыскусственность) 朴实 pǔshí; 朴素 pǔsù
сермяжная правда
朴素真理 pǔsù zhēnlǐ
скромно
скромно одеваться - 穿戴得很朴素
скромность
2) (жилища, доходы и т.п.) 朴素 pǔsù, 俭朴 jiǎnpǔ, 简陋 jiǎnlòu, 微薄 wēibó
щегольство
одет без щегольства - 穿戴朴素; 穿得不怎么 讲究
синонимы:
同义①: 刻苦
反义: 华丽, 豪华, 花哨
同义②: 朴实, 纯朴, 简朴, 质朴
相关: 仔细, 俭, 俭省, 刻苦, 朴实, 省, 省力, 省却, 省吃俭用, 粗茶淡饭, 精打细算, 细水长流, 节俭, 节省, 节约, 节衣缩食, 质朴, 量入为出
相反: 华丽, 奢侈
反义: 华丽, 豪华, 花哨
同义②: 朴实, 纯朴, 简朴, 质朴
相关: 仔细, 俭, 俭省, 刻苦, 朴实, 省, 省力, 省却, 省吃俭用, 粗茶淡饭, 精打细算, 细水长流, 节俭, 节省, 节约, 节衣缩食, 质朴, 量入为出
相反: 华丽, 奢侈
примеры:
这类剑外表朴素无任何装饰
такой меч выглядит просто, без каких-либо украшений
朴素的花纹
неприхотливый узор
穿得很朴素的
скромно одетый
朴素的连衣裙
простое платье
简单朴素的家具
простая обстановка
穿戴得很朴素
скромно одеваться
朴素的衣服
скромное платье, скромно одет
穿戴朴素; 穿得不怎么 讲究
одет без щегольства
穿得很朴素
simply dressed
她穿着朴素整洁。
She was plainly but neatly dressed.
平生艰苦朴素
live simply and work hard all one’s life
衣着朴素
одеваться скромно
朴素的感情
simple feeling
这位老干部仍然保持着艰苦朴素的作风。
This veteran cadre still remains his philosophy of hard work and plain-living.
朴素的服装适合在学校里穿。
Plain and simple clothes are appropriate for school wear.
装订朴素而牢固。
The binding is sober and solid.
装束朴素
be simply dressed
她穿得很朴素。
She wears (only) simple and plain clothes.
朴素的智慧
простая мудрость, житейская мудрость
他穿着朴素
он одет без щегольства
她衣着朴素而有风度
Она одета просто и со вкусом
(式样)朴素的衣服
гладкий платье; гладкое платье
朴素的光铸腿铠
Безупречные ножные латы из светостали
你要问既然如此,我为何会只剩下这身朴素的内衣?只有像你这样无知的侍从才会问出这样的问题。我只是担心,如果我的船被掀翻,那我就会沉到海底!哈哈!
Для чего же я разделся до исподнего, спросишь ты? Малоопытный оруженосец, сразу видно! Потому что я боялся утонуть, случись моему кораблю сбиться с курса! Ха-ха!
萝卜为主的菜汤。一股清新朴素的田园香气扑面而来,如同重返无忧无虑的午后时光。
Овощной суп с редисом. Аромат свежих овощей, сопровождаемый лучами летнего солнца.
「早些年冒险的时候,经常吃野菇鸡肉串。最近有些怀念那种朴素的味道,能进一些野菇鸡肉串吗?」
«Когда я был искателем приключений, я частенько питался куриными шашлычками с грибами. Соскучился я по этому простенькому блюду. Можно заказать у вас шашлычков?»
文笔朴素了些。
Звучит немного просто.
用料朴素的菜汤。温润的汤中扑鼻而来蔬菜的清新。这一碗自然甘甜,抵得过玉盘珍馐。
Простой овощной суп. Его мягкий вкус наполнен ароматом цветущих полей. Этот практичный и душевный суп может составить конкуренцию любому роскошному блюду.
用料朴素的菜汤。汤汁有些寡淡无味,黯淡的菜叶让人想到闲置已久无人打理的荒地。
Простой овощной суп. Пресные и безвкусные овощи напоминают вам об умирающем на полях урожае.
宽油炒制的素食。选取璃月当地盛产的三种食材煎炸翻炒。虽然做法朴素,却充分调动了食材本身的浓郁鲜味,丝毫不输玉盘珍馐。
Вегетарианское блюдо, обжаренное в масле. В нём - три основных для района Ли Юэ ингредиента. Хотя способ приготовления простой, он полностью раскрывает богатый вкус ингредиентов, от чего блюдо становится ничуть не хуже изысканных яств.
朴素的白瓷酒杯,曾经盈满了欢愉的酒水。
Простой фарфоровый кубок, в котором когда-то пенились роскошные напитки.
用料朴素的菜汤。热水烧开后,将金鱼草、豆腐和莲子下锅齐煮。因其造型寓意而被戏称为「珍珠翡翠白玉汤」,实质上是一道非常家常的菜品。
Простой овощной суп. Тофу, львиный зев и семена лотоса. Своё роскошное название суп получил за внешний вид приготовленных ингредиентов, отдалённо напоминающих гору драгоценностей. Несмотря на столь изысканное имя, суп чаще всего готовят и подают к столу в самых обычных семьях.
萨满的着装应该和元素本身一样朴素。尽管如此,内衣穿什么是没有明确规定的。
Одеяния шамана должны быть просты как сами стихии. Однако никто не устанавливал правил о том, что можно носить под ними.
那是一把停战前大量生产的基耶尔A9/90前膛枪。朴素无华,是世界上最常见的武器之一。
Это Кьейль-А9/90 «Миротворец», дульнозарядное оружие массового производства. Элегантный, экономный — один из самых распространенных огнестрелов в мире.
当然了!在那件结实的、朴素地几乎有些土气的绿色雨衣下——隐藏着一条丝绸裙子,她那纤弱的喉咙周围,还佩戴着一条与之相配的围巾……
То-то и оно! Под надежным укрытием плотного зеленого плаща, практически примитивного в своей простоте, — шелковая блузка, а нежную шею обвивает шарф в тон...
朴素的东西-跟我拥有相同本质的人。钉皮甲是给脓包暴发户用的。
Я тоже люблю самые простые решения. Эти наборные доспехи хороши для трактирных забияк.
有一块朴素的饰板用以纪念该烈士的殉难处。
A simple plaque marks the spot where the martyr died.
这间屋子陈设得简单朴素。
The room was furnished in austere style.
时下服装设计趋于朴素。
There is a movement towards simple designs in clothing.
他的作品非常朴素,完全没有任何的文学雕琢。
His writings are very plain, entirely devoid of any literary ornament.
朴素的,简朴的具有无装饰品或装饰的特征的
Marked by little or no ornamentation or decoration.
她穿一件朴素的黑衣裙。
She wore a severe black dress.
她的穿着朴素而雅致。
She dressed with elegant simplicity.
穿戴朴素的村民
soberly clad villagers
朴素的,不做作的行为简便且不矫揉造作的
Simple and unpretentious in behavior.
一枚铁箍的木质圆盾。这件朴素而实用的防御品也许不会吸引路人的目光,却足以用来敲碎敌人的脑袋。
Дубовый щит, окованный железом, прост и надежен. Может, он никому не вскружит голову, зато череп проломит запросто.
秘源猎人骑士团的标配靴子,手工精湛而造型朴素。符合骑士团的其中一大创立理念:“甘于奉献”。
Орденские сапоги сделаны добротно, а выглядят скромно. Одна из заповедей искателей Источника - "Умей жертвовать".
注意到这个跛子的朴素装扮。他是一个净源导师吗?
Заметить обмякшую фигуру в магистерском одеянии. Это еще что?
一个铁箍的木盾。这件朴素而实用的防御品也许不会吸引路人的目光,却足以用来敲碎敌人的脑袋。
Дубовый щит, окованный железом, прост и надежен. Может, он никому не вскружит голову, зато череп проломит запросто.
当然是权力,朴素而简单。
Сила, просто и ясно.
他平生是很艰苦朴素的。
Он ведёт трудную скромную жизнь.
начинающиеся:
朴素之戒
朴素修饰
朴素凸圆饰
朴素唯物主义
朴素大方
朴素奇美拉之眼
朴素实在论
朴素性
朴素无华
朴素概念
朴素槁眼蝶
朴素模型
朴素法师袍
朴素源红石
朴素潘达利亚榴石
朴素的世界图景
朴素的光辉念珠
朴素的光铸头盔
朴素的光铸胸甲
朴素的唯物主义
朴素的堕落者护腕
朴素的墓碑
朴素的戒指
朴素的猫眼石戒指
朴素的珍珠戒指
朴素的真理
朴素的石环
朴素的腰带
朴素的衣服
朴素的词句
朴素的语言
朴素的金勺子
朴素的金圣杯
朴素的金戒指
朴素的银项链
朴素的项链
朴素的魔法双手斧
朴素皇后榴石
朴素真理
朴素红曜石
朴素红玉
朴素红玉髓
朴素者达尔维
朴素艺术
朴素蛟眼石
朴素血榴石
朴素血玉石
朴素血石
朴素证伪主义
朴素赤尖石
朴素赤玉石
朴素集合论
朴素风暴宝钻
朴素龙眼石