精灵之斧
_
Эльфийский топор
примеры:
从孤狼木乃伊达莉斯特那里得到的精灵斧。
Эльфийский топор, который вы забрали у Мамочки Одиноких Волков.
精灵之树~嗯嗯嗯~
М-м-м~ Прорастает дре-е-ево ~м-м-м
你是精灵之耻。
Ты позор своей расы.
精灵之灾发动攻击
Гроза эльфов – атака здания
精灵之怒会毁了你!
Лови огонек!
他是诺德人的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
他是诺德族的第一个伟大附魔师。或许也是第一个精通精灵之术的人类。
Он был первым нордом, возможно, первым человеком, который смог освоить эльфийские чары.
蒂尔·桑德留斯-精灵之神
Тир-Ценделиус, бог эльфов
精灵之牙。刺入着点,入口之处,水流之缝。
Альфтанд. Точка прокола, первого входа, свершения.
告诉他所谓的精灵之月都是胡扯。
Сказать ему, что эльфийские лунные приметы – это голимый бред.
你扎根了,你现在是精灵之母。去吧,母树。
Ты укоренилась. Ты теперь Матерь Эльфов. Вперед, Мать.
走出迷雾,来到晴空下...精灵之子...找到我...
Приди из тумана к ясным небесам... Эльфийское дитя... Отыщи меня...
看看你的四周,英雄!多么美妙的风景啊——小精灵已经四散而逃了。精灵之墙也在一点一点地倒塌。
Оглянись вокруг! Огоньки разлетаются – какое зрелище! Стена рушится.
详尽描写精灵之尘诸多用处的著作。可怜的精灵啊。
Монументальный труд, описывающий способы применения пыльцы фей от "а" до "я". Бедные феи!
因为我是蒂尔·桑德留斯,精灵之神。你的神。
Ибо я Тир-Ценделиус, бог эльфов. Твой бог.
我是火之精灵,是这座冶炼场的精魂,是熔炼钢铁的烈焰。
Я огонь, душа этой кузницы. В моем жаре куется сталь.
小精灵之墙即将崩塌,要不了多久,部落就能突破我们的防线。那时候,他们将对进行我们两面夹击。
Стена огоньков долго не продержится – враги прорвутся через нее и атакуют нас с двух сторон.
既然你来了,我自当让你派上点用处。当大水来袭时,伟大的水之精灵宝瓶之灵浇熄了位于裂蹄堡深处的远古火盆。
Раз уж ты здесь – будешь пользу приносить. Когда в эти земли хлынули воды, великий дух воды Акварий затушил древнюю жаровню в недрах Оплота Треснувшего Копыта.
门都没有。那是我的战利品。我从精灵之中最伟大的杀手那里赢来的。这可以在特定的圈子里让我成为英雄…
И не проси даже. Это ж трофей. Я его получил от самого кровавого убивца из всех эльфов. Это тебе не кук с макой.
你带着这个提取器。它会饮下精灵之血。收集完后再回来。
Принеси себя к сему экстрактору. Он выпьет свежую кровь эльфов. Приди, когда соберешь все разновидности.
пословный:
精灵 | 之 | 斧 | |
1) призрак, привидение, дух, душа
2) диал. сообразительный, догадливый
3) эльф
4) комп. спрайт (элемент графики)
|
I сущ.
1) топор; секира; алебарда
2) стар. казнь на плахе, обезглавливание
3)* средства; деньги II гл.
1) рубить; вырубать
2) тесать, затёсывать (топором; также обр. в знач.: исправлять, редактировать статью)
|
похожие:
精灵战斧
精灵之翼
精灵之盾
精灵之弓
精灵巨斧
精灵之魂
精灵之牙
精灵之血
精灵之剑
精灵之森
精灵之触
精灵之柱
幽灵之斧
缚灵之斧
精灵双刃斧
精灵双手斧
血精灵之痛
血精灵之心
精灵龙之力
小精灵之力
精灵龙之魂
精灵咒魂巨斧
精灵积累战斧
精灵束魂巨斧
精灵消耗战斧
精灵诱能战斧
精灵惊厥巨斧
精灵夺命巨斧
精灵衰能战斧
精灵溃能战斧
精灵绝命战斧
精灵采元战斧
精灵收割战斧
精灵疲敝战斧
精灵绝望战斧
精灵惊骇巨斧
精灵驱逐巨斧
精灵寒冰战斧
精灵追命巨斧
精灵威慑巨斧
精灵疲弱战斧
精灵炽焰巨斧
精灵寒冰巨斧
精灵疲殆战斧
精灵火焰战斧
精灵积累巨斧
精灵摄能战斧
精灵畏惧巨斧
精灵惊厥战斧
精灵丰收战斧
精灵威惧战斧
精灵吞噬巨斧
精灵寒冻战斧
精灵制魂战斧
精灵逐返巨斧
精灵雷震战斧
精灵削能战斧
精灵遣返战斧
精灵雷震巨斧
精灵劫元巨斧
精灵威骇战斧
精灵咒魂战斧
精灵占元巨斧
精灵劫元战斧
精灵威骇巨斧
精灵溃能巨斧
精灵制魂巨斧
精灵绝望巨斧
精灵电闪战斧
精灵削能巨斧
精灵遣返巨斧
精灵寒冻巨斧
精灵诱能巨斧
精灵威惧巨斧
精灵采元巨斧
精灵吞噬战斧
精灵绝命巨斧
精灵驱逐战斧
精灵威慑战斧
精灵雷霆战斧
精灵析能战斧
精灵恐惧巨斧
精灵炽焰战斧
精灵放逐战斧
精灵追命战斧
精灵吸食战斧
精灵德圣战斧
精灵消耗巨斧
精灵夺命战斧
精灵逐返战斧
精灵束魂战斧
精灵收割巨斧
精灵德圣巨斧
精灵暴雪战斧
精灵疲弱巨斧
精灵焦火巨斧
精灵占元战斧
精灵放逐巨斧
精灵析能巨斧
精灵丰收巨斧
精灵疲殆巨斧
精灵暴雪巨斧
精灵雷霆巨斧
精灵焦火战斧
精灵惊骇战斧
精灵衰能巨斧
精灵火焰巨斧
精灵神圣巨斧
精灵吸食巨斧
精灵恐惧战斧
精灵摄能巨斧
精灵畏惧战斧
精灵敬圣巨斧
精灵敬圣战斧
精灵电闪巨斧
精灵疲敝巨斧
精灵神圣战斧
强化精灵之火
暗夜精灵之弓
精灵母树之心
精灵之息药膏
战败精灵之血
暗夜精灵之魂
古老精灵之剑
精灵之牙遗址
暗夜精灵之力
精灵典礼之刃
上层精灵之星
鬼灵精华之瓶
虚灵精华之球
暗夜精灵之心
精灵之牙大神殿
圣灵之精制长靴
精灵之牙遗迹塔
精灵追寻者之索
浸水的精灵之矛
魂之精灵的能力
魔法双手精灵斧
精灵母树之抓握
制造血精灵之心
禅悟之精灵榄石
虚灵精华之球冲击
精灵之牙遗址钥匙
上层精灵朝臣之戒
上古之神的小精灵
堕落暗夜精灵之眼
制造暗夜精灵之心
精灵之牙冰川遗迹
自然之力:小精灵
召唤上层精灵之魂
古代上层精灵之魂
暴怒的上层精灵之魂
精灵之牙机人制造区
精灵之牙·机械制造区
去除石灰质的精灵之矛
被束缚的上层精灵之魂
完好的上层精灵战士之拳
召唤温顺的上层精灵之魂
召唤暴怒的上层精灵之魂