葡萄酒色
_
vinicolor
vinicolor
в русских словах:
лафитный
红葡萄酒色的架
примеры:
我希望你能从住在西部荒野的葛瑞姆·雷酒那里搞一桶雷霆啤酒,从暴风城搞一桶葡萄酒,从夜色镇搞一瓶月光酒,还有还有,再从闪金镇搞一袋蜂蜜酒来。把这些好酒都给我弄来,我会重重谢你的。
Принеси мне бочонок светлого громоварского от Мрачнобуха Громовара из Западного Края, бочонок "Мерло" из Штормграда, бутылку самогона из Темнолесья и бурдюк со сладким ромом из Златоземья, и я тебя непременно награжу.
赤葡萄酒
красное виноградное вино; красный портвейн
红(白)葡萄酒
красное (белое) виноградное вино; красный (белый) портвейн
葡萄酒旅游
винный туризм
两瓶葡萄酒
две бутылки портвейна
梅洛红葡萄酒
красное вино Мерло
有库藏葡萄酒2000箱。
There are 2,000 boxes of wine in store.
这种牌子的葡萄酒
вино этой марки
托卡伊五篓葡萄酒
токайское вино 5 путтоней
国际葡萄和葡萄酒事务处
Международное бюро по виноградарству и виноделию
他认为葡萄酒比啤酒好。
Он считает, что вино лучше пива
他一大杯一大杯地喝着葡萄酒
он хлещет вино стаканами
我拿到热火葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
我找到那些葡萄酒了。
Мне удалось найти тайник с Угольным вином.
我拿到火牌葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
我会带一瓶香料葡萄酒。
Мне бутылку пряного вина.
你在赠送香料葡萄酒吗?
Раздаем пряное вино, значит?
你想要点什么?蜂蜜酒?葡萄酒?
Что будешь пить? Мед? Вино?
给眨眼雪鼠的香料葡萄酒?
Пряное вино для Смеющейся крысы?
一顿备有少量葡萄酒的便饭
a simple meal with a modicum of wine
制造一杯窖藏达拉然红葡萄酒
Создание стакана марочного даларанского красного
我们有各种名牌葡萄酒和烈性酒。
У нас есть всевозможные вина и крепкие напитки лучших марок.
香料葡萄酒,让你热血沸腾!
Вино со специями согревает кровь!
制造一杯陈年达拉然红葡萄酒
Создание стакана старого даларанского красного
葡萄酒?!我看是葡萄酒同父异母的兄弟吧!?
Вино?! Да эта бурда ему даже в троюродные братья не годится! Поверьте, уж я-то в алкоголе разбираюсь.
找出藏在乌石镇中的烬火葡萄酒
Найти в Вороньей Скале припрятанное угольное вино
我喝过的最棒的一批香料葡萄酒。
Это лучшая партия пряного вина на моей памяти.
你要一瓶香料葡萄酒,阿塔夫?
Бутылочку пряного вина, Атаф?
他一边喝着这种葡萄酒,一边称赞不已。
Он пил это вино и похваливал.
耐甲氧西林金黄色葡萄球菌
золотистый стафилококк, устойчивый к метициллину
是不是给我带来了一些热火葡萄酒?
У тебя для меня кое-что получше огненного вина, верно?
我会带一床毯子和几瓶葡萄酒来。
Тогда захвачу с собой бутылочку вина и одеяло.
找出藏在鸦石镇中的余火牌葡萄酒
Найти в Вороньей Скале припрятанное угольное вино
我可以给你弄点什么?蜂蜜酒?葡萄酒?
Что будешь пить? Мед? Вино?
香料葡萄酒,使你远离寒冷侵袭。
Согрейся, выпей вина со специями!
喝了点淡葡萄酒,一股暖意传遍全身。
От этого слабенького вина тепло растекается по телу.
是不是给我带来了一些火牌葡萄酒?
У тебя для меня кое-что получше огненного вина, верно?
还没找到火牌葡萄酒?好失望呀。
Пока нет огненного вина? Какая жалость.
московский винноконьячный завод "качество и надежность" 莫斯科"质量与可靠性"葡萄酒白兰地酒厂
МВКЗ КиН
还没找到热火葡萄酒?真让人失望。
Пока нет огненного вина? Какая жалость.
向维黎施队长举报木桶里的烬火葡萄酒
Доложить об угольном вине капитану Велету
这里有香料葡萄酒。第一杯由学院请客。
Пряное вино. Первая порция - за счет Коллегии.
香料葡萄酒,居家暖炉边的最佳选择!
Домашнее вино со специями!
啊,几瓶香料葡萄酒真是再好不过了。
Пара бутылочек пряного вина будет в самый раз.
“我的牙齿红了?哦,那是葡萄酒……”
Что? Зубы красные? О, это, должно быть, вино…
嗯……要点香料葡萄酒?这是祖传家酿的。
Вина со специями? По семейному рецепту.
再会,朋友。别把那葡萄酒看得太重要啦。
До встречи, друг. И не налегай так на вино.
向维黎施队长举报木桶里的余火牌葡萄酒
Доложить об угольном вине капитану Велету
我比较喜欢葡萄酒,不过不介意喝伏特加,要节制。
Личное дело каждого, я предпочитаю вино, но и от водки не откажусь, если, конечно, соблюдать меру.
你这里卖的香料葡萄酒有什么独家秘方吗?
Твое пряное вино делается по какому-то особому тайному рецепту?
我的部下习惯喝一种酒,叫做“烬火葡萄酒”。
Ну, некоторые из моих подчиненных страшно пристрастились к напитку, который они называют Угольное вино.
你的香料葡萄酒绝对是我尝过的所有酒里最好喝的。
Но я все равно считаю, что твое пряное вино - лучший напиток, что мне довелось попробовать.
我的部下习惯喝一种酒,叫做“余火牌葡萄酒”。
Ну, некоторые из моих подчиненных страшно пристрастились к напитку, который они называют Угольное вино.
啊,你拿到葡萄酒了。把它交给我,然后我们再来谈。
А, я вижу, у тебя есть вино. Отдавай его, и мы поговорим.
啊,你拿到葡萄酒了。把它交给我,然后我们再来聊。
А, я вижу, у тебя есть вино. Отдавай его, и мы поговорим.
Государственное учреждение и Всероссийский научно- исследовательский институт пивоваренной, безалкогольной и винодельческой промышленности" 国家机构"全俄啤酒酿造, 无酒精和葡萄酒酿造工业科学研究所"
ГУ ВНИИ ПБ и ВП
来品尝一些香料葡萄酒吧。这是节日不可或缺之物。
Возьми немного пряного вина. Самый праздничный напиток.
像你这样的流浪汉需要来两口儿,来点香料葡萄酒吗?
Путникам вроде тебя нужно разогреть кровь. Выпьешь пряного вина?
他收藏的那些酒都没有你这香料葡萄酒好喝,爱芙缇。
И ни один напиток из его коллекции не сравнится с твоим пряным вином, Иветта.
很多吗?我数数…8杯啤酒…5杯葡萄酒…7杯苹果酒,也就这些吧。
Правда? Да не... 8 кружек пива... 7 стаканов сидра... Немного винца... Совсем чуть-чуть!
如若搭配妥当,奶酪配葡萄酒,将是一道美味又优雅的法国菜。
Если правильно сочетать сыр и вино, вы сможете получить изысканный деликатес французской кухни.
我有个客户想买一箱的火牌葡萄酒。蓝宫那常常会有单箱出售。
У меня нашелся покупатель на ящик огненного вина. Один такой ящик как раз хранится в Синем дворце.
葡萄酒,我说。布克莱尔白葡萄酒会是最棒的。我祖母的邻居应该有一些。
Я сказала... вино. Белое, боклерское. У соседа моей бабушки наверняка есть такое.
我有个客户想要一整箱的热火葡萄酒。蓝宫里头常常会进一整箱的货。
У меня нашелся покупатель на ящик огненного вина. Один такой ящик как раз хранится в Синем дворце.
我听艾伦雯说她要开一瓶最好的热火葡萄酒,等不及了。
Говорят, Эленвен обещала открыть бутылку своего лучшего огненного вина. Не могу дождаться.
我应该可以网开一面,因为我是真心喜欢她的香料葡萄酒的。
Думаю, я могу сделать исключение. Обожаю ее вино со специями.
葡萄酒和鸡尾酒卡常常超出纸张的范围,并且创意调酒师对此想象无限。
Винная и коктейльная карта часто выходит за пределы бумаги и имеет место быть в безмерной фантазии креативных барменов.
我想我可以等到火烧奥拉夫节然后得到一瓶香料葡萄酒的日子到来。
Я все жду, чтобы напиться пряного вина на Сожжении короля Олафа.
我听爱琳温说她要开一瓶最好的火牌葡萄酒,真教人等不及了。
Говорят, Эленвен обещала открыть бутылку своего лучшего огненного вина. Не могу дождаться.
你!你知道在北部海滩上洒落着没有一百瓶,也有十瓶上好的葡萄酒吗?
Эй, ты! А ты знаешь, что по северному пляжу разбросаны десятки, если не сотни бутылок вина?
终于!我还怕你不来了呢。这地方让我起鸡皮疙瘩…你有带我说的那种葡萄酒来吧?
Ну наконец-то. Я боялась, что ты уже никогда не придешь. От этого места у меня просто мороз по коже... Ты вина принес, как я просила?
我以前住在威木,在我父亲的酿酒厂里工作……我们酿造的葡萄酒是世界上最好的,我保证。
Я раньше жил в Валенвуде, работал на отцовской винокурне... мы такое вино делали, ни в сказке сказать, ни пером описать.
朵瓦士,我不是告诉过你,我需要捏碎的架子湾葡萄来做烬火葡萄酒吗?东西呢?
Дровас, я ж тебе говорил, что мне нужен виноград джазби для моего Угольного вина. И где он?
我打碎的那一瓶碰巧是前老板珍藏的特酿葡萄酒…看见北面那座别墅了吗?
Однажды я случайно разбил бутылку вина, и оказалось, что она из личной коллекции бывшего хозяина... Видишь тот огромный дом напротив?
朵瓦士,我不是告诉过你,我需要捏碎的架子湾葡萄来做余火牌葡萄酒吗?东西呢?
Дровас, я ж тебе говорил, что мне нужен виноград джазби для моего Угольного вина. И где он?
要是你只是想爽一下,去找爱芙缇搞几杯香料葡萄酒。但不管你做什么,离我远点。
А если хочешь расслабиться, купи вина со специями у Иветты. В общем, займись чем-нибудь, только оставь меня в покое.
近来从明曦酒庄新进优质蒙德蒲公英酒、葡萄酒、苹果酿等佳酿窖藏,热望贵客品尝!
Недавно из винокурни «Заря» прибыла новая партия вина из одуванчиков, яблочного сидра, красного вина и прочих напитков. Заходите к нам, чтобы насладиться восхитительным вкусом винтажных напитков!
пословный:
葡萄酒 | 酒色 | ||
[виноградное] вино; портвейн
|
1) пьяный румянец на лице, пьяная физиономия; нетрезвый вид
2) вино и женщины; пьянство и разврат
|
похожие:
葡萄色
白葡萄酒
葡萄酒渣
葡萄汽酒
香葡萄酒
葡萄酒税
葡萄新酒
葡萄酒厂
酿酒葡萄
葡萄酒瓶
气葡萄酒
淡葡萄酒
白葡酒萄
葡萄酒杯
甜葡萄酒
干葡萄酒
红葡萄酒
葡萄酒醋
葡萄酿酒
酿葡萄酒
山葡萄酒
葡萄酒袋
紫葡萄酒
葡萄酒窖
葡萄酒花
葡萄酒桶
葡萄酒斑
酒料葡萄
葡萄酒酒精
银色葡萄酒
葡萄膜色素
丁香葡萄酒
德国葡萄酒
淡红葡萄酒
葡萄酒酵母
葡萄酒香味
葡萄酒样痣
半甜葡萄酒
蝰蛇葡萄酒
葡萄酒成分
发泡葡萄酒
葡萄酒蛋糕
自流葡萄酒
干红葡萄酒
葡萄酿酒学
爆包葡萄酒
开胃葡萄酒
麝香葡萄酒
葡萄酒斑痣
葡萄酒庄园
白色葡萄酒
蔚香葡萄酒
半干葡萄酒
一桶葡萄酒
白葡萄干酒
制酒用葡萄
静态葡萄酒
葡萄酒发粘
葡萄酒榨渣
加香葡萄酒
香料葡萄酒
去醇葡萄酒
葡萄酒烧汁
葡萄潘趣酒
红葡萄酒杯
葡萄酒发酵
浓红葡萄酒
甜点葡萄酒
高度葡萄酒
葡萄酒酿制
起泡葡萄酒
葡萄酒商场
热火葡萄酒
桶装葡萄酒
葡萄酒容器
调制葡萄酒
产葡萄酒的
天然葡萄酒
葡萄酒产量
葡萄酒中毒
托凯葡萄酒
干白葡萄酒
雪利葡萄酒
火牌葡萄酒
混成葡萄酒
贵腐葡萄酒
马贡葡萄酒
葡萄酒酿造
一壶葡萄酒
勾兑葡萄酒
桃红葡萄酒
餐后葡萄酒
佐餐葡萄酒
加强葡萄酒
葡萄酿酒法
葡萄酒期货
静止葡萄酒
葡萄酒疗法
圣餐葡萄酒
发酸葡萄酒
蓝风葡萄酒
葡萄酒品性
桌餐葡萄酒
日照葡萄酒
葡萄酒陈化
法国葡萄酒
密林葡萄酒
酸变葡萄酒
芳香葡萄酒
烬火葡萄酒
蜂蜜葡萄酒
葡萄蒸馏酒
白佐餐葡萄酒
麦道克葡萄酒
葡萄酒酿造业
王朝白葡萄酒
变酸的葡萄酒
甜葡萄酒甜酒
赫雷斯葡萄酒
托考伊葡萄酒
葡萄酒工艺学
黑比诺葡萄酒
雷司令葡萄酒
红玫瑰葡萄酒
马拉加葡萄酒
非洲白葡萄酒
半干红葡萄酒
特制山葡萄酒
特朗红葡萄酒
酿葡萄酒酵母
半甜红葡萄酒
麻拉嘎葡萄酒
葡萄酒微球菌
葡萄酒酵母酝
金坡地葡萄酒
风磨红葡萄酒
解百衲葡萄酒
葡萄酒痴迷者
武弗雷葡萄酒
发泡葡萄酒类
葡爱尔葡萄酒
葡萄干酿制酒
兹维克葡萄酒
白色葡萄球菌
餐末甜葡萄酒
无甜味葡萄酒
勃艮第葡萄酒
长城白葡萄酒
瓶装的葡萄酒
波尔多葡萄酒
红佐餐葡萄酒
苞玛红葡萄酒
德鲁斯葡萄酒
法国红葡萄酒
希腊葡萄酒坛
波默罗葡萄酒
白比诺葡萄酒
芳香的葡萄酒
中国红葡萄酒
余火牌葡萄酒
苏太尼葡萄酒
葡萄酒起泡沫
酿酒葡萄品种
葡萄酒酿造工
中国白葡萄酒
李将军葡萄酒
葡萄酒酿造法
德国白葡萄酒
甜待散葡萄酒
一箱紫葡萄酒
葡萄酒酿造学
葡萄渣榨酒器
一小桶葡萄酒
葡萄茶色熔剂
葡萄色链霉菌
红色葡萄状瘤
色素层葡萄肿
产色葡萄球菌
蓝色葡萄状瘤
王朝红葡萄酒
佐内格白葡萄酒
黄绿色葡萄球菌
起泡沫的葡萄酒
高酒精度葡萄酒
长城牌白葡萄酒
马德拉白葡萄酒
南勃艮第葡萄酒
长城干白葡萄酒
波尔多葡萄酒系
淡黄色无核葡萄
拉杜堡红葡萄酒
葡萄酒铁破败病
布尔戈尼葡萄酒
葡萄酒的热处理
香料法夜葡萄酒
有病害的葡萄酒
柠檬葡萄混合酒
丹拉诺红葡萄酒
夏布丽白葡萄酒
捷格罗白葡萄酒
圣马登白葡萄酒
依坤宫牌葡萄酒
葡萄酒转化糖液
玛哥斯红葡萄酒
加气起泡葡萄酒
一箱火牌葡萄酒
马得拉白葡萄酒
一瓶自酿葡萄酒
皮肤葡萄酒色痣
柠檬色葡萄球菌
波尔多红葡萄酒
哥拉夫斯葡萄酒
树脂加香葡萄酒
中国干红葡萄酒
杰西卡的葡萄酒
勃艮地白葡萄酒
勃艮第葡萄酒系
卡拉巴赫葡萄酒
圣爱米勇葡萄酒
白马堡红葡萄酒
特制北醇葡萄酒
波尔图甜葡萄酒
带白色葡萄球菌
金黄色葡萄球菌
异色性葡萄膜炎
赭黄色葡萄球菌
黑色干葡萄状疹
无色晶体葡萄苷
眼色素层葡萄肿
波得路堡红葡萄酒
苏瑞利兄弟葡萄酒
玛克葡萄渣蒸馏酒
托卡伊奥苏葡萄酒
苏瑞勒兄弟葡萄酒
波尔多葡萄酒期货
阿尔贡人血葡萄酒
奥少尼堡红葡萄酒
艺甘姆堡白葡萄酒
波里府水白葡萄酒
托卡伊葡萄酒酵母
原产地类型葡萄酒
整箱的热火葡萄酒
葡萄酒酒精添加量
盛葡萄酒高脚酒杯
麦尔格瑞红葡萄酒
白色酿脓葡萄球菌
白色化脓葡萄球菌
白色蜡状葡萄球菌
黄色蜡状葡萄球菌
伊尔塞奥利维葡萄酒
国际葡萄与葡萄酒局
葡萄酒和烈酒品酒师
一瓶达拉然红葡萄酒
金黄色酿脓葡萄球菌
金黄色化脓葡萄球菌
一桶达拉然红葡萄酒
葡萄酒的蓝色破败病
柠檬色化脓葡萄球菌
一桶达拉然白葡萄酒
瑞卡索里怡红葡萄酒
瓶装达拉然黑葡萄酒
一杯达拉然红葡萄酒
偷取一箱火牌葡萄酒
一杯达拉然白葡萄酒
一瓶雷迪拉夫葡萄酒
偷取一箱热火葡萄酒
柠檬色酿脓葡萄球菌
一瓶达拉然白葡萄酒
金黄色葡萄球菌肺炎
金黄色葡萄球菌菌苗
柠檬色蜡状葡萄球菌
金黄色葡萄球菌毒素
白色化脓性葡萄球菌
葡萄酒斑状毛细血管瘤
一杯陈年达拉然红葡萄酒
走私来的达拉然红葡萄酒
一瓶窖藏达拉然红葡萄酒
制造一杯达拉然白葡萄酒
一杯窖藏达拉然红葡萄酒
一桶陈年达拉然红葡萄酒
一杯当季达拉然红葡萄酒
一桶窖藏达拉然红葡萄酒
制造一杯达拉然红葡萄酒
一瓶陈年达拉然红葡萄酒
葡萄酒酿造业, 果酒酿造业
俄罗斯酿酒师和葡萄种植者联盟
有利可图:一瓶雷迪拉夫葡萄酒
园艺葡萄栽培和酿酒业科学研究所
俄罗斯联邦部长会议葡萄种植业和酿酒业总局
俄罗斯联邦食品工业部俄罗斯香槟, 葡萄和果实浆果酒工业生产联合公司