酿葡萄酒
niàng pútaojiǔ
делать вино
niàng pútáojiǔ
make wineпримеры:
我打碎的那一瓶碰巧是前老板珍藏的特酿葡萄酒…看见北面那座别墅了吗?
Однажды я случайно разбил бутылку вина, и оказалось, что она из личной коллекции бывшего хозяина... Видишь тот огромный дом напротив?
和解是一回事,但要让两家人一起酿葡萄酒?简直难以置信!
Что они помирились - это одно, а вот то, что вместе вино делают - поверить не могу!
看来你根本不懂怎么酿葡萄酒。葡萄变成桑格烈前,必须经过很长一段流程。
Видно, не знаешь, как рождается вино. Виноград проходит долгий путь, прежде чем стать Сангреалем.
他父亲把家产全都挥霍光了,一毛钱都没留给儿子,只留下了酿葡萄酒的知识。
Его отец прогулял родовое имение. Единственное, что он оставил сыну, это свои исключительные знания о вине.
种葡萄酿酒的人拥有葡萄园并酿葡萄酒者
One that owns a vineyard and produces wine.
葡萄酒是葡萄酿成的。
Wine is made from grapes.
葡萄酒是用葡萄酿成的。
Wine is made from grapes.
他们在踩葡萄酿酒。
They were tramping grapes for wine.
白兰地酒是用葡萄酿的。
Бренди делается из винограда.
获得酿酒葡萄勋章殊荣。
Получить медать Vitis Vinifera.
这葡萄酒酿造于一九○九年。
The wine is of 1909 vintage.
这几种酒都是用葡萄酿造的。
These wines are all made from grapes.
论哪种葡萄酿哪种酒,丹德里恩是行家里的行家。
В вине Лютик понимает, как никто.
达里奥的极品红葡萄酒(布雷桑陈酿)
Лучшее красное Дарио (Брессанский резерв)
葡萄酒在橡木桶中陈酿。a beer barrel
The wine is left to mature in oak barrels.
嗯……要点香料葡萄酒?这是祖传家酿的。
Вина со специями? По семейному рецепту.
整整四代人!我的家族酿制葡萄酒已经有四代人的历史了!
Моя семья занимается виноделием уже четыре поколения.
Государственное учреждение и Всероссийский научно- исследовательский институт пивоваренной, безалкогольной и винодельческой промышленности" 国家机构"全俄啤酒酿造, 无酒精和葡萄酒酿造工业科学研究所"
ГУ ВНИИ ПБ и ВП
现在我们将颁发陶森特的最高荣耀,酿酒葡萄勋章。
Сейчас мы вручим орден, орден Vitis Vinifera, высшую награду Туссента.
告诉我,巴纳巴斯巴索,这里的葡萄酒状况如何?我今年能酿出什么葡萄酒吗?
А скажи-ка мне, Варнава-Базиль, как обстоят дела с вином? Будем делать вино в этом году?
那是陶森特最棒的葡萄园。经营者是酿酒界最厉害、最老道的师傅法毕修。
Она лучшая во всем Туссенте. Ею управляет старый мастер-винодел Фабрицио.
拉莫特我亲爱的朋友…这不是常识吗。最好的红葡萄酒是用朋比诺雷诺酿造的。
Ламмер, дружище... Это же всем известно. Лучшее красное вино делают из "бомбино неро".
我以前住在威木,在我父亲的酿酒厂里工作……我们酿造的葡萄酒是世界上最好的,我保证。
Я раньше жил в Валенвуде, работал на отцовской винокурне... мы такое вино делали, ни в сказке сказать, ни пером описать.
我们酿制出一款新葡萄酒。据最顶尖的品酒师所言,这种葡萄酒说不定能取代东之东。
Мы создали вино, которое, по мнению лучших сомелье, может свергнуть с трона Эст-Эст.
猎魔人利维亚的杰洛特获颁酿酒葡萄勋章,以嘉奖他斩除可怕恶兽的丰功伟绩!
Ведьмак Геральт из Ривии награжден орденом В_итис Вин_ифера за убийство ужаснейшей Бестии из Боклера.
近来从明曦酒庄新进优质蒙德蒲公英酒、葡萄酒、苹果酿等佳酿窖藏,热望贵客品尝!
Недавно из винокурни «Заря» прибыла новая партия вина из одуванчиков, яблочного сидра, красного вина и прочих напитков. Заходите к нам, чтобы насладиться восхитительным вкусом винтажных напитков!
虽然如此,要接受陶森特最高荣耀的酿酒葡萄勋章,还是要穿上正式又体面的衣服。
Так или иначе, Орден Vitis Vinifera, высшая награда Туссента, требует соответствующего обрамления.
北方有个叫威伦的地方,那里的人穷得叮当响,喝不到葡萄酒,只能用树皮和鞋带来酿酒!
А на севере есть такой край, Велен называется. Там так худо, что вина не пьют вовсе, а только самогон гонят из древесной коры и старых подметок.
至于包琉斯先生,他年轻的时候是个工程师。退休后就定居在这里,开始酿造葡萄酒。
А господин Болюс в молодости был инженером. Выйдя в отставку, он обосновался здесь и занялся виноделием.
我们家祖祖辈辈都在耕这块地,如果你在这儿尝到过什么好葡萄酒,我敢说十有八九是这地里的葡萄酿的。
Мой отец был фермером. И его отец тоже был фермером. Лучшие вина приготовлены из нашего винограда.
然后葡萄酒会存放在地窖里,增添风味。等到完成,桑格烈就酿好了。但只有我有地窖的钥匙。
Затем вино должно отлежать свое в погребе, получить букет, и только тогда оно станет Сангреалем. Ключ же от погреба есть только у меня.
我们为你送上了安纳托利亚的各种特产:酿酱、橄榄油、葡萄酒、凯发罗特里干酪。好好品尝哦。
Мы посылаем вам лучшие яства Анатолии: соус мурри, оливковое масло, вино и кефалотири. Надеюсь, ваш вкус достаточно тонок, чтобы оценить их по достоинству.
蒙德特酿的起泡白葡萄酒,兑上三份蒲公英酒,苦味会被完美中和,这种酒名叫「午后之死」。美味。
Игристое вино - это особая диковинка Мондштадта. Смешай его с тремя частями вина из одуванчиков, и горечь полностью исчезнет. Этот коктейль называют «Полуденная смерть». Восхитительно.
赤葡萄酒
красное виноградное вино; красный портвейн
一杯葡萄酒
Кружка вина
两瓶葡萄酒
две бутылки портвейна
红(白)葡萄酒
красное (белое) виноградное вино; красный (белый) портвейн
葡萄酒旅游
винный туризм
深红色葡萄酒
ruby wine
葡萄酒…流啊流…
Течет вино... и течет вино.
梅洛红葡萄酒
красное вино Мерло
敬葡萄藤!敬葡萄酒!
За винодельни! И за вино!
赤霞珠(Cabernet Sauvignon 是一种用于酿造葡萄酒的红葡萄品种, 原产自法国波尔多地区, 生长容易, 适合多种不同气候, 已于各地普遍种植)
Каберне Савиньон
烹调用的葡萄酒
cooking wine
有库藏葡萄酒2000箱。
There are 2,000 boxes of wine in store.
酿酒师十分满意,马上着手把洞穴改装成葡萄酒仓库,不过当然先给帮助他的专业人士支付了适当的报酬!
Счастливый винодел тут же принялся обустраивать пещеру под винный склад, но прежде сполна заплатил ведьмаку за труды.
托卡伊五篓葡萄酒
токайское вино 5 путтоней
便宜的葡萄酒唷!
Дешевое вино!
陶森特葡萄酒订单
Заказы на вино из Туссента
她喜爱红葡萄酒。
She has a fondness for red wine.
这种牌子的葡萄酒
вино этой марки
“干杷味”葡萄酒
Вино "Ви ля Крак"
东之东葡萄酒的书籍。
Книга о вине Эст-Эст.
有人要葡萄酒吗?谁要葡萄酒?
Кому вина, кому?
一瓶被下毒的葡萄酒
Бутылка отравленного вина
一杯被下毒的葡萄酒
Кружка отравленного вина
葡萄酒做成的石头。
Камень, получаемый из вина.
他认为葡萄酒比啤酒好。
Он считает, что вино лучше пива
鲍克兰镀银葡萄酒瓶
Боклерская серебряная бутылка с вином
国际葡萄和葡萄酒事务处
Международное бюро по виноградарству и виноделию
天神也会喝葡萄酒!
Боги тоже пили вино!
给,拿着这张酒票。把它拿到店里交给我的姐姐苏泽塔,她会送你一瓶我们酿造的最有名的达拉然黑葡萄酒。你绝对会不虚此行!
Возьми этот талон, отнеси его моей сестре Сюзетте и получишь бутылку нашего знаменитого "Даларан нуар". Не пожалеешь!
红葡萄酒能留下痕迹。
Red wine leaves a stain.
葡萄酒是冠军的早餐!
С утра винцо - довольное лицо!
我拿到火牌葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
酸葡萄就做成葡萄干或葡萄酒。
Sour grapes are made into raisins or wine.
波米诺葡萄酒的书籍。
Книга о вине Помино.
我找到那些葡萄酒了。
Мне удалось найти тайник с Угольным вином.
他一大杯一大杯地喝着葡萄酒
он хлещет вино стаканами
我拿到热火葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
他将一杯葡萄酒一饮而尽。
He quaffed a glass of wine.
这是一种醇和的葡萄酒。
This is a smooth wine.
白葡萄酒应稍微冰一下。
White wine should be slightly chilled.
不。你聋了吗?葡萄酒啦。
Глухой, что ль? Вино.
记得多带一点葡萄酒来。
Приноси вино. Много вина.
你在赠送香料葡萄酒吗?
Раздаем пряное вино, значит?
我会带一瓶香料葡萄酒。
Мне бутылку пряного вина.
你想要点什么?蜂蜜酒?葡萄酒?
Что будешь пить? Мед? Вино?
给眨眼雪鼠的香料葡萄酒?
Пряное вино для Смеющейся крысы?
一顿备有少量葡萄酒的便饭
a simple meal with a modicum of wine
接着他又品尝了红葡萄酒。
Next he sampled the red wine.
葡萄酒,那是瓶中的阳光。
Вино - это солнечный свет, заключенный в воде...
让鲜血流淌!像葡萄酒一样!
Пусть льется кровь! Пусть льется, как вино!
听见没?我们有葡萄酒喝了!
Вот это да. Винище!
今年的葡萄酒产量前景不佳。
The prospects for this year's wine harvest are poor.
香料葡萄酒,让你热血沸腾!
Вино со специями согревает кровь!
制造一杯陈年达拉然红葡萄酒
Создание стакана старого даларанского красного
制造一杯窖藏达拉然红葡萄酒
Создание стакана марочного даларанского красного
我们有各种名牌葡萄酒和烈性酒。
У нас есть всевозможные вина и крепкие напитки лучших марок.
嗯,我想喝葡萄酒想一整天了。
Хм. Я бы вина выпил...
你做葡萄酒这行很久了吗…?
Давно торгуешь вином?
克鲁法国的葡萄园或葡萄酒生产区
A vineyard or wine-producing region in France.
пословный:
酿 | 葡萄酒 | ||
I
гл. А
1) изготовлять, гнать, курить (вино); вызывать брожение, заквашивать, ферментировать
2) вызывать, порождать; подстрекать; вынашивать, сеять гл. Б
1) бродить (о винной закваске): бродильный
2) быть чреватым (событиями); постепенно выливаться в..., приводить к...; завершаться (чем-л.)
II сущ.
вино
III прил.
созревший; упитанный, жирный
|
[виноградное] вино; портвейн
|
похожие:
葡萄酒
葡萄酒斑
酿酒葡萄
干葡萄酒
葡萄酒袋
葡萄酒窖
气葡萄酒
淡葡萄酒
葡萄酒厂
葡萄酒花
葡萄酒色
葡萄酿酒
葡萄酒桶
葡萄酒杯
葡萄酒瓶
白葡萄酒
葡萄新酒
红葡萄酒
葡萄酒税
甜葡萄酒
葡萄汽酒
白葡酒萄
香葡萄酒
葡萄酒醋
葡萄酒渣
酒料葡萄
山葡萄酒
紫葡萄酒
葡萄酒酒精
葡萄酒酿造
火牌葡萄酒
银色葡萄酒
一壶葡萄酒
蓝风葡萄酒
葡萄酒酿制
蝰蛇葡萄酒
酸变葡萄酒
葡萄酿酒法
葡萄酒大战
葡萄酿酒学
葡萄酒期货
丁香葡萄酒
甜点葡萄酒
爆包葡萄酒
白葡萄干酒
调制葡萄酒
发酸葡萄酒
葡萄酒庄园
香料葡萄酒
桃红葡萄酒
加香葡萄酒
桶装葡萄酒
葡萄酒色痣
静止葡萄酒
自流葡萄酒
产葡萄酒的
托凯葡萄酒
葡萄酒容器
葡萄酒成分
起泡葡萄酒
葡萄酒烧汁
葡萄酒斑痣
葡萄酒样痣
干红葡萄酒
葡萄酒蛋糕
精灵葡萄酒
发泡葡萄酒
蔚香葡萄酒
红葡萄酒杯
葡萄酒中毒
葡萄酒香味
德国葡萄酒
密林葡萄酒
葡萄酒品性
葡萄酒酵母
葡萄潘趣酒
去醇葡萄酒
桌餐葡萄酒
勾兑葡萄酒
葡萄酒产量
一桶葡萄酒
开胃葡萄酒
葡萄酒色的
法国葡萄酒
半甜葡萄酒
葡萄蒸馏酒
白色葡萄酒
日照葡萄酒
葡萄酒发酵
葡萄酒榨渣
葡萄酒发粘
葡萄酒市场
佐餐葡萄酒
高度葡萄酒
淡红葡萄酒
一杯葡萄酒
干白葡萄酒
制酒用葡萄
芳香葡萄酒
热火葡萄酒
蜂蜜葡萄酒
半干葡萄酒
圣餐葡萄酒
加强葡萄酒
葡萄酒疗法
静态葡萄酒
麝香葡萄酒
天然葡萄酒
烬火葡萄酒
葡萄酒陈化
浓红葡萄酒
餐后葡萄酒
贵腐葡萄酒
雪利葡萄酒
混成葡萄酒
葡萄酒商场
马贡葡萄酒
葡萄干酿制酒
葡爱尔葡萄酒
酿酒葡萄勋章
葡萄酒酿造工
葡萄酒酿造业
酿酒葡萄品种
酿脓葡萄球菌
葡萄酒酿造法
甜葡萄酒甜酒
葡萄酒酿造学
葡萄酒色斑痣
无甜味葡萄酒
李将军葡萄酒
特朗红葡萄酒
勃艮第葡萄酒
麻拉嘎葡萄酒
葡萄酒酵母酝
解百衲葡萄酒
变酸的葡萄酒
波默罗葡萄酒
半干红葡萄酒
特制山葡萄酒
非洲白葡萄酒
德鲁斯葡萄酒
葡萄酒起泡沫
托考伊葡萄酒
中国红葡萄酒
葡萄酒痴迷者
兹维克葡萄酒
葡萄酒工艺学
葡萄渣榨酒器
一箱紫葡萄酒
葡萄酒微球菌
苞玛红葡萄酒
白佐餐葡萄酒
马拉加葡萄酒
甜待散葡萄酒
一小桶葡萄酒
芳香的葡萄酒
赫雷斯葡萄酒
瓶装的葡萄酒
风磨红葡萄酒
红玫瑰葡萄酒
雷司令葡萄酒
波尔多葡萄酒
长城白葡萄酒
希腊葡萄酒坛
王朝红葡萄酒
武弗雷葡萄酒
麦道克葡萄酒
余火牌葡萄酒
黑比诺葡萄酒
半甜红葡萄酒
白比诺葡萄酒
中国白葡萄酒
德国白葡萄酒
法国红葡萄酒
发泡葡萄酒类
红佐餐葡萄酒
餐末甜葡萄酒
王朝白葡萄酒
金坡地葡萄酒
苏太尼葡萄酒
高酒精度葡萄酒
一瓶自酿葡萄酒
长城干白葡萄酒
拉杜堡红葡萄酒
捷格罗白葡萄酒
依坤宫牌葡萄酒
圣爱米勇葡萄酒
皮肤葡萄酒色痣
葡萄酒色血管瘤
加气起泡葡萄酒
中国干红葡萄酒
布尔戈尼葡萄酒
长城牌白葡萄酒
马德拉白葡萄酒
勃艮地白葡萄酒
葡萄酒的热处理
葡萄酒铁破败病
波尔图甜葡萄酒
有病害的葡萄酒
起泡沫的葡萄酒
杰西卡的葡萄酒
玛哥斯红葡萄酒
卡拉巴赫葡萄酒
特制北醇葡萄酒
柠檬葡萄混合酒
一箱火牌葡萄酒
白马堡红葡萄酒
葡萄酒转化糖液
佐内格白葡萄酒
马得拉白葡萄酒
丹拉诺红葡萄酒
香料法夜葡萄酒
波尔多红葡萄酒
夏布丽白葡萄酒
树脂加香葡萄酒
波尔多葡萄酒系
圣马登白葡萄酒
哥拉夫斯葡萄酒
南勃艮第葡萄酒
勃艮第葡萄酒系
盛葡萄酒高脚酒杯
玛克葡萄渣蒸馏酒
白色酿脓葡萄球菌
葡萄酒酒精添加量
奥少尼堡红葡萄酒
托卡伊奥苏葡萄酒
酿脓性涎葡萄球菌
波里府水白葡萄酒
艺甘姆堡白葡萄酒
波得路堡红葡萄酒
麦尔格瑞红葡萄酒
波尔多葡萄酒期货
阿尔贡人血葡萄酒
整箱的热火葡萄酒
原产地类型葡萄酒
苏瑞利兄弟葡萄酒
苏瑞勒兄弟葡萄酒
托卡伊葡萄酒酵母
葡萄酒和烈酒品酒师
国际葡萄与葡萄酒局
柠檬色酿脓葡萄球菌
金黄色酿脓葡萄球菌
一桶达拉然红葡萄酒
瓶装达拉然黑葡萄酒
一瓶达拉然红葡萄酒
一瓶雷迪拉夫葡萄酒
偷取一箱火牌葡萄酒
一杯达拉然红葡萄酒
葡萄酒的蓝色破败病
一瓶达拉然白葡萄酒
瑞卡索里怡红葡萄酒
一杯达拉然白葡萄酒
一桶达拉然白葡萄酒
偷取一箱热火葡萄酒
伊尔塞奥利维葡萄酒
葡萄酒斑状毛细血管瘤
一瓶陈年达拉然红葡萄酒
制造一杯达拉然红葡萄酒
一桶窖藏达拉然红葡萄酒
制造一杯达拉然白葡萄酒
一瓶窖藏达拉然红葡萄酒
一桶陈年达拉然红葡萄酒
一杯陈年达拉然红葡萄酒
一杯窖藏达拉然红葡萄酒
一杯当季达拉然红葡萄酒
走私来的达拉然红葡萄酒
俄罗斯酿酒师和葡萄种植者联盟
园艺葡萄栽培和酿酒业科学研究所
俄罗斯联邦部长会议葡萄种植业和酿酒业总局
俄罗斯联邦食品工业部俄罗斯香槟, 葡萄和果实浆果酒工业生产联合公司